人生感怀
[发表评论] [查看此文评论]    情兮魁北克
[主页]->[人生感怀]->[情兮魁北克]->[香港各大學圖書館“拾趣”]
情兮魁北克
·夜 la nuit
·小小的失望 petit désespoir
·雨下 sous la pluie
·雙手 les deux mains
俄特-德-聖-得利-加諾 ( hector de saint-denys garneau ) 詩選
·同伴 accompagnement
·秋 l'automne
·我眼中的江流
·柳叢 les saules
·在那無依無靠中 c’est là sans appui
·封閉之屋 la maison fermée
·接待 accueil
·守衛 faction
·鳥籠 cage d’oiseau
·無題 sans titre
加斯冬-米龍 ( gaston miron ) 詩選
·每一個人 tout un chacun
·比淚水更美麗 plus belle que les larmes
·被麥杆捆扎的人 homme rapaillé
·與你 avec toi
·冬天世紀 siècle d'hiver
·昔日的完結 la fin du passé
·前進 avancer
·共同的地方 lieux communs
菲力斯-勒克樂( félix leclerc ) 詩選
·我的鞋子 moi mes souliers
·春之讚歌 l'hymne au printemps
·小歡樂 le petit bonheur
寶蓮-朱俐茵 pauline julien
·外國人 l'étranger
·媽咪,爹哋 MOMMY DADDY
二﹐ 法國詩篇
·黑鷹 l'aigle noir --- 芭爾芭拉 barbara
·說啊, 什麼時候你將會回來 dis, quand reviendras-tu ? --- 芭爾芭拉 barbara
·我最美麗的愛情故事 ma plus belle histoire d'amour --- 芭爾芭拉 barbara
·貓兒與太陽 la chat et du soleil --- 莫日斯-加惹麼 maurice carême
·生活似玫瑰花開 la vie en rose --- 阿蒂-琵亞芙 edith piaf
·孜記 ziggy
·如果我是個男人 si j'étais un homme --- 蒂安-樂特勒 diane tell
·一個和你一起的女人 une femme avec toi --- 妮古樂-姡思勒 nicole croisille
·淚滴我心中 il pleut dans mon coeur --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·我不想工作 je ne veux pas travailler --- 萍克 - 瑪緹妮 pink martini
·甚麼 quoi --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·遠離那個不可挽救的恐懼之樂 fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·不要離開我 ne me quitte pas --- 扎克-布渃 jacques brel
·枯萎的樹葉 --- les feuilles mortes
·感覺 sensation --- 阿端-蘭寶 arthur rimbaud
·要做愛﹐不要戰爭 ! faites l'amour, ne faites pas la guerre
·秋之歌 chanson d’automne --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·人和大海 l’homme et la mer --- 沙利-波特萊爾 charles baudelaire
·米拉佈橋 le pont mirabeau --- 貴羅-阿波林乃爾 guillaume apollinaire(1880-1918)
·你我相互依偎 Les uns contre les autres
·友情 l’amitié --- 仿爽孜-阿爾迪 françoise hardy
·我的朋友玫瑰 mon amie la rose -- 舍絲樂-高利爾 cécile caulier
·世上的國王 les rois du monde
·返回無一處 retour à nulle part
·自我心理的筆跡autopsychographie --- 費蘭多-裴索亞 fernando pessoa
三, 閑花野草集
·七月的雨
·沉寂一月色
·寄散居天涯海角友人
·你走了 --- 贈予我曾愛過的人
·雨中訴情
·野貓
·最後的時刻
·那個悲情的地方
·情如煙雲
·無題
·請喚你我的名字
·情緣
·痛苦
·天邊一隅
·告別
·揮手辭別
四, 說東道西集
·聖讓巴提斯特節
·清明有感
·香港各大學圖書館“拾趣”
·一個法國人評說香港
·“ 黃禍 ” 與英語加拿大
·花絮﹕ 南韓在康城電影節成為焦點
·白求恩復活
·王夫人惹起的風波
·魁北克﹕從“特殊社會”到“民族”--- 評哈帕的“nation”動議及其引出的譁然
·滿地可風情圖 ( 一 )
·滿地可風情圖 ( 二 )
·滿地可風情圖(三)---秋之韻
·魁北克風情圖 ( 一 )
·魁北克風情圖(二) --- 七月街景
·魁北克一覽
·魁北克人的民族性
·加拿大正處於政治危機
·加拿大反對黨達成聯合政府協議 保守黨政府將倒臺
·加拿大人是酒鬼嗎?
·东洋“陪郎”
·外國人眼中的加拿大
·西方報刊漫畫選載
·各國笑話巡禮
·各國笑話巡禮(二)
·“Sorry, I don’t speak French”
·電影《愛情故事》男主角原型成為加拿大新總督
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
香港各大學圖書館“拾趣”

   
   這幾年來,每次我從加拿大去香港探親,亦順道蒐集有關中國古代歷史的資料而走巡了香港幾間大學的圖書館。本文不是述評圖書館的規模或藏書等,而是對館內人員,確切的說,該是館內個別工作人員的服務態度評說。從而,可看到中國人社會心態表現的一個小縮影。
   
   
   香港大學圖書館


   
    當我用流利的廣東話說明來意之後,接電話的黃女士便十分客氣又熱情地表示:只要我把名字、來訪日期和時間告訴她,她便記下在圖書館進入日誌簿。當我來時只需向看守人說明,他對查一下便可。確是辦事簡單方便。故此,我每次來港,都樂於去香港大學圖書館一行,尋找我所需的資料。
   
   
   浸會大學圖書館
   
    圖書館內接電話的女士說:歡迎歡迎,歡迎不是在校就讀人士的來訪、閱讀或收集資料,她不願“拒人千里”。當我抵館時,那位女士不在,換了個男的。他詢問了我的來意,亦查看我的學生證(那次,我剛結束學業)。他寫了個入館證明。如此,一切亦算是便利。
   
   
   中文大學圖書館
   
    我第一次走進中文大學的圖書館,該是多年前的事。那是去聽一個文化講座後,利用餘下的時間便順道走到圖書館。館員對我說:本館不對外開放。但她見我遠道而來,便樂意向上級請示。稍後,她返回對我說歡迎參觀,亦歡迎我提意見。如此,我寫下了兩句英文:知識不應只是某一些人的專利,應對外開放(大意) 。那時香港還未“回歸”,可能“上級”是外國人,館員說寫英文好些。
   
    前年在港時,我想到中文大學圖書館去,便先寄出一封英文電子信。回覆如下:
    ……
   來訪者必須:
    1,出示護照,學生證,研究項目大綱,就讀大學介紹信等。
    2,一天內只許入館一次,即出館後不能再進入。
    3,……
    4,……
   
    我想,也許他們把圖書館劃作“軍事重地”或“閒人莫進”那類地方,定下如此嚴厲的條例。再講,據我所知,許多地方的圖書館都嚴禁在館內吃東西,午餐就一定要外出啦,那麼,難道他們“鼓勵”我在館內偷偷的吃午餐否?在館內能停留多久呢?我遠道而來,一般在香港的圖書館找資料,再加上也閱讀,所花費的時間至少也有五個小時。結果:不去也罷!
   
   
   嶺南大學圖書館
   
    首先我用廣東話打電話給圖書館說明來意,對方是一位女士。她馬上一口拒絶,說什麼“我們的資源不足,對不起啊。你可以去香港市內的政府圖書館。”
   我很禮貌的堅持說:“我知道,每一個圖書館都有它不同的藏書,希望可儘量收集到所須的資料,如此我才想走訪不同的圖書館。再講,香港有許多許多人都來我們的國家求學,亦採用了我們的資源啊,圖書館內的知識應該是屬於全人類的!” 。我還是堅持我的信念!
    --- “我們香港人在加拿大讀書是要交學費的。”
    ---“小姐,你知道嗎?培養一個大學生,政府與社會所要付出的費用比學生本人付出學費的多幾倍?”
   
   沉默一回,看來她說不過我了,但還是說:“對不起,我們真的有困難,學生要用書,不能來。你可以去科技大學圖書館,他們對外開放的。”
   
   最後,我見她如此的堅持,便不再“強人所難”,放棄了去那裡的念頭。
   
    然而,去外地旅遊約兩個月後,我用我的法文名字寫了一封英文電子信給圖書館,回覆:歡迎我來。只要來之前先撥個電話便可。通電話時,對方是位女士,我是特意說英語的。我說的是流利的英語,帶甚少華語口音﹐她蠻以為我是“鬼佬”呢!
   
   當我來到圖書館與她見面時,起初,她怔了一下,但亦很禮貌熱情的待我,又借給我使用複印機的卡,只須在離館前才付費,好大方啊!以前在上述各大學圖書館,每次我都要先買複印卡才可以複印資料。也許是因為我一直都用英語與她交談,也許她以為我是“竹昇”(在加拿大土生土長華裔的貶稱),不會說中國話。哈哈,真的要感謝她啊,使我在那圖書館享有一生從未有的“特權”!
   
    那天,我在館內逗留很久,直至夜間閉館。我是最後一個離館的人,除館員外。當我把複印卡交還與付費時,那位女士早已離開,服務我的是個男士(我想他應該是寫覆信的人,因為是一個男性的英文名字嘛) 。他對我說:“你就是那個……”; 我回答:“是。”跟着的談話,我全說廣東話。此刻,不知他的想法如何……,我不理了。
   
   
    我認為,大學應該是為社會造就培育新人、新思維的地方,圖書館亦是大學的一個重要組成的部分。但是,如此封閉、歧視人的服務地方,又如何擔當此一重任呢?
   
   
    若果有讀者曾在加拿大居住或留學,都知道此地的大學圖書館是開放給任何人的。只是若不是在校就讀的學生,便不能將書帶出,只可在館內閲讀。我無意把加國與香港對比,各“國情”有異。但同是一個香港地,為何香港大學、浸會大學圖書館又有不同的待人態度呢?
   
    其實,我既無意“捉弄”人,亦無心去想“享受那特權”,我只想去看書和找資料,為何當我用不同的語言與他們聯絡,又可以受到如此差異的待遇呢?是歧視?崇洋心態?為何在中國人的社會是如此的呢?
   
    我把上述的事情告訴在港的朋友,他們都大笑起來。有人“忠告”我:“如果你去中國大陸,在政府等服務機構裡﹐千萬不要說廣東話或國語,要說的也是英語,就是說法語,他們聽不懂,讓他們找個翻譯來。”此話當真?有誰能告訴我?先致謝萬分。
   
   
   2005年4月寫於魁北克

此文于2014年08月03日做了修改
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场