大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[华盛顿邮报报导高智晟律师事件]
郭国汀律师专栏
·我为什么推崇中国人权律师浦志强?
·巴黎律师公会采访中国人权律师郭国汀
·
·人权律师的职责与使命----驳李建强关于严正学力虹案件的声明
·驳斥刘路有关六四屠城的荒唐谬论
·李建强律师与郭国汀律师的公开论战
·李建强与郭国汀律师的论战之二
·英雄多多益善!郭国汀
·英雄辈出的时代刘路千万别走错路 郭国汀
·答康平伙计关于郭律师与李建强之争
·揭穿刘荻的画皮----南郭与[三刘]之争不属刘家私事而是中国民主运动的公事
·刘荻的灵魂竟是如此[美丽] !
·废除或修改煽动颠覆国家政权罪思想监狱中国律师集体第一议案的诞生
·团结起来共同对敌 答刘路先生的公开信
·敦促刘路公开辩污的公开函
·敦促刘路公开辩污的最后通牒
·我为法轮功抗辩——答刘路质询函
***自由人权宪政共和民主之路争论
·中国人缺少宽容精神么?
·郭国汀评价刘晓波诺奖
·关于刘晓波是否合格人选答阮杰函
·郭国汀评刘晓波之伪无敌论
·中共怪异重判刘晓波的意图旨在克意扶持默契能控的民运‘领袖’
·质疑刘晓波先生盛赞俞可平民主论 郭国汀
·我愿意出任刘晓波2006/guoguoting/68
·郭国汀与刘晓波先生关于人民起义权利的对话
·刘晓波案之我见
·郭国汀预言刘晓波与中共之间的默契
·刘晓波虚伪有余而真诚不足
·强烈谴责中共专制暴政公然践踏法律枉法刑拘刘晓波先生!
·为什么应当支持刘晓波?
·郭国汀邀请刘晓波公开论战的函
·告别自由中国论坛网友公开函
·郭国汀:质疑一个刘晓波超过全部民运人士
***(48)人权律师思想辩护策略论战
·律师应当如何为颠复及煽动颠复国家政权罪抗辩?----就如何为郭泉、谢长发、刘晓波、谭作人等民主斗士抗辩答网友咨询
·辩护律师为法轮功讲真相案件辩护的基本原则 郭国汀
·真正的刑辩大律师! 郭国汀
·深入骨髓的奴性!
·《九评共产党》是没有价值的政治大字报?
·如何识别网警共特?----答毕时园伙计的质疑
·中共网络别动队业已渗透大量西方中文网站
·什么是南郭之一不怕死二不爱钱?
·答草兄及建强兄质疑
·答张鹤慈先生质疑
·刘荻为何害怕这篇文章? 中国知识分子死了!
·郭国汀答小乔函
***(49)重大人权案件辩护
·民运英雄杨天水危在旦夕
·强烈谴责中共暴政企图暗杀冯正虎先生的流氓下三滥作为!
·关注声援支持人权律师刘士辉,强烈抗议流氓暴政的政治迫害人权律师!
·呼吁全球华人关注支持民族英雄郭泉博士
·真正的知识分子英雄郭泉博士
·决不以出卖灵魂出卖人格尊严为代价打官司
·严正警告流氓无赖中共匪帮
·南郭警告胡锦涛别再玩火!
·强烈谴责中共暴政枉法滥捕自由作家谭作人先生
·胡锦涛最害怕最恨谁?
·为申曦(曾节明)作证的证明函
·论颠覆及煽动颠覆国家政权罪
·颠覆国家政权罪的法理解析
·中共阉法院认定的颠覆国家政权案件"犯罪事实"简析
·关注声援支持中国知识分子英雄郭泉博士
·我为郭泉博士抗辩
·敬请各界朋友关注声援支持民主斗士郭泉教授
·郭国汀律师称中共颠覆(煽动颠覆)国家政权罪系违宪恶法
·烈女邓玉娇传记六则
·“法学专家”是因“理性”还是因“奴性”而胡说八道?!
·强烈谴责胡锦涛及中共专制暴政枉法杀害英雄义士杨佳!
·杨佳精神不朽 抗暴当走退党之路
·岂能将英雄义士杨佳与希特勒、哈尔曼、唐永明相提并论?!
·杨佳案7名涉案警察证人和杨佳的母亲必须出庭作证
·郭国汀预言死刑将造就更多杨佳
·杨佳略传六则一揽
·悼颂杨佳
·杨佳依自然法无罪而且是个值得国人敬重的英雄!
·郭国汀再谈杨佳案的辩护
·郭国汀律师的臭文
·正义、尊严、公道与犯罪----杨佳有罪吗?
·敬请关注声援失踪的律师英雄张鉴康
·强烈谴责中共胡氏当局非法剥夺人权律师张鉴康的执业权
·坚决支持李国涛先生的义举,反对极权专制独裁政治!
·严正责令胡锦涛及中共当局——立即无条件释放民运志士李国涛!
·强烈谴责中共恶意迫害自由战士杨天水、许万平/郭国汀
·强烈谴责中共流氓暴政政治迫害冯正虎先生
·历史耻辱柱上的中国法官
·中国律师受迫害的根源何在?-—声援支持高智晟律师
·良知律师朱久虎被刑拘突显中国司法制度的流氓化/郭国汀
·闻小乔遭警方驱逐毒打有感
·强烈谴责中共专制暴政纵容黑社会暴力侵袭郭飞雄先生的暴行!
·敬请各界朋友们关注声援支持正在为全民族承受无边苦难的英雄郭飞雄
·郭国汀敦促胡锦涛立即无条件释放人权英雄郭飞雄、高智晟的公开函
·强烈谴责上海市当局非法拘禁李剑虹 郭国汀
·专制流氓暴政本质的再暴露——强烈谴责中共流氓黑社会企图暗杀高智晟律师
·严正责令胡锦涛立即无条件释放朱宇飙律师!
·评论严正责令胡锦涛立即无条件释放朱宇飙律师!
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
华盛顿邮报报导高智晟律师事件

   China Shutters Prominent Lawyer's Firm
   Rights Activist Had Refused to Disavow Letter Defending Religion, Falun Gong
   By Philip P. Pan
   Washington Post Foreign Service
   Sunday, November 6, 2005; Page A15

   SHANGHAI, Nov. 5 -- Judicial authorities in Beijing have shut down the law firm of a prominent civil rights lawyer after he refused to withdraw an open letter urging President Hu Jintao to respect freedom of religion and stop persecuting members of the banned Falun Gong spiritual movement.
   Gao Zhisheng, among the most daring of a generation of self-trained lawyers who have been pushing the Chinese government to obey its own laws, said that the Beijing Bureau of Justice ordered his firm suspended for one year on Friday. The move came just hours after he filed an appeal on behalf of an underground Protestant pastor accused of illegally printing Bibles and other Christian literature.
   According to Gao, the government said the firm was being suspended because it had failed to register with the authorities after moving into a new office this year. But he said the action followed his refusal to renounce the open letter to Hu and withdraw from politically sensitive cases as demanded by officials during a series of recent meetings.
   Gao said that his firm notified the government when it moved but that officials refused to let the firm register at the new address.
   "We're very angry," Gao said by phone Saturday. "By doing this, the Chinese Communist Party is demonstrating it defies all laws, human and divine. They are saying that anyone who believes in law, who criticizes the political system, who exposes crimes against the people, will be targeted."
   The closure comes as officials crack down on religion, press freedoms and other civil liberties in China, and confirms that Hu's government is also willing to take action to restrict the growing influence of members of China's budding legal profession. Lawyers such as Gao have been at the forefront of a campaign to inform citizens of their rights under laws that are often ignored by the government and to help them assert those rights in court.
   Gao said he planned to fight his firm's suspension at a formal hearing next week.
   In an Oct. 18 letter addressed to Hu and Premier Wen Jiabao that he posted on the Internet and distributed widely by e-mail, Gao described several cases he had investigated involving Falun Gong practitioners who have been detained, sent to labor camps and tortured. In one case, he said, a man was hanged from overhead pipes until his legs rotted.
   In another case, he said, police tracked down and arrested a practitioner, a college sophomore, after he posted a note on the Internet announcing his resignation from the Communist Youth League.
   Under the direction of Hu's predecessor, Jiang Zemin, the Chinese government in July 1999 banned Falun Gong as an "evil cult" and has all but crushed it in an often violent campaign involving the arrests of thousands of people. As practitioners have been released from labor camps in recent years, Gao said, the government has renewed its brutal campaign.
   "The persecution of Falun Gong compatriots by some local officials has already reached the point where they are doing whatever they please," Gao wrote in the open letter. "We cannot accept these brazenly inhumane, savage atrocities to occur in the society of mankind in the 21st century."
   "This evil catastrophe did not begin with you, but the catastrophe has continued while you two have led the government," he told Hu and Wen.
   Gao also urged the government to accept that a revival of religious faith in China was inevitable. In addition to working on behalf of Falun Gong members, Gao is one of several lawyers who have volunteered to defend Cai Zhuohua, the pastor of a house church in Beijing who has been jailed on charges of "illegal business practices" for printing and distributing hundreds of thousands of Bibles. The Bush administration has expressed concern about Cai, who was arrested with several other Christian figures in September 2004.
   Gao has been under pressure from the authorities for months. Government officials recently demanded that he withdraw from two politically sensitive cases: a citizen effort to impeach the chief of Taishi village in southern China's Guangdong province and a landmark lawsuit brought by thousands of private investors accusing officials in northern Shaanxi province of seizing oil wells from them worth as much as 1 billion.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场