韩家华: 东海一枭对联英译 |
Golden needle punctures to the life world,
The big grace fame of which spreads in the wood.
My heart is as pure as water,
Such indifferent mood’s as fall.
Gather all the wisdom in the human world,
Just do obeisance to the sages at present.
In four seas no one could dream together with me?
On thousand mountains I walk alone by myself.
My poem grass flares brightly in blood with tears,
Plain heart overshadows vicissitudes.
Just as floating or sinking depends on the lucky number,
The gain and loss similar to insects eaten by chicken.
Never mind the room for study is so humble but still,
In which you have too many books to be greedy for more.
In secret I cherish my wish to spread the brand,
Want to whet the needle for pricking the human world.
Crazy as my ambition I go against the life time,
But I enjoy myself and like to sing a fine hymn aloud.