现实中国
独往独来
[主页]->[现实中国]->[独往独来]->[特朗普2020国情咨文:美国价值观重现! 全文翻译]
独往独来
·盯住那个割破张志新喉管的人 周秋鹏
·张洞生:中共拿“被迫”当遮羞布、造假、颠倒黑白,就只能‘被迫’灭亡
·张洞生编选:中共联俄反美,必加速其倒台【010203】
·潘汉年、扬帆案
·张洞生编辑:中共联俄反美,比加速其倒台【040506】
·俞平伯研究“红楼”遭批判,胡风成了“首犯”去坐牢
·张洞生编辑:中共联俄反美,必加速其倒台【070809】
·张洞生:中共卖国祸国疯狂地向外撒钱远超满清,结果却花钱收买了一大堆敌人
·张洞生编辑:中共联俄反美,必加速中共倒台【101112】
·余杰:胡锦涛是勃列日涅夫的中国版
·张洞生选编:中共联俄反美,必加速其垮台【131415】
·1998年7月17日,叶利钦忏悔书很短,但字字千钧.
·张洞生选编:中共联俄反美,必加速其倒台【161718】(完)
·张洞生:中共以‘孤立事件’为权贵脱罪,维护高层稳定,势必加速中共崩溃
·明镜月刊:最不歧视中国人的 受到中国人的谴责最多
·张洞生:胡毛左掩盖权贵罪行,投靠权贵,维护‘一党专政’,似乎是在‘下一
·张洞生:如果习随胡规,走强化‘一党专政’的老路,18大将成为末世王朝
·中外共识:中共政权面临瓦解
·铁流:毛泽东就是“文革”的元凶,“浩劫”的首恶,必须清算
·张洞生:忠党爱毛的胡锦涛在北戴河会议上失势后,对18大形势的一点预测
·刘静:偌大中国可有如此高官夫妇?
·前无古人后无来者的中共淫官
·赵楚:薄熙来倒台背后的妻子、客卿与走狗 等等
·张洞生:‘从保钓反日闹剧’的迷雾中看中共高层江胡习3大派的权斗
·《林豆豆口述》:揭示毛泽东时代绞肉机本质
·开放杂志:习近平与胡锦涛摊牌冷战 耍脾气不想做接班人
·独家:薄熙来案与习近平背伤真相(上)
·张洞生:中共2012年3次‘翻盘’的权斗闹剧后,18大和习近平将何去何从?
·余杰:苏共既已灭亡,中共岂能独存?
·张洞生:胡侃‘特色社会主义’何时了?中共‘特色’淫魔知多少?
·樵夫:温家宝要求调查:如果贪污愿意接受公审!温家宝要求调查:如果贪污愿
·张洞生:中共18大和习近平敢放‘快速有效收拾人心’的3把火吗?中共18大和
·朱忠康:大饥荒与荒淫无耻
·苏明:中共垮台的一切条件已具备
·朱忠康余杰:乇与日本战犯不是亲人胜似亲人
·肖磊:我所知道的“特殊案件”
·李鹏家族被爆撤离中国 向国外洗钱时暴露
·揭秘中共近年高级间谍
·张洞生:18大‘胜利’闭幕,谁‘胜利’了?中共的垂死挣扎和习近平的出路
·罗瑞卿女儿罗点点回忆录揭秘中南海的权力游戏
·邵正祥:毛泽东的12种身份
·史海:中共不敢公开的宋美龄的信
·王毅:文革中人性的扭曲和残酷行为超出人类素质最低标准
·夏明:厚黑党国现形记
·李锐:我看民主群星的陨落
·徐恩曾:揭秘中共党员是怎样叛变的
·陈少文:89年天安门毛像污损案真相
·曹长青:中国人所不了解的李登辉
·张洞生:18大新官上任要放4把虚火,能挽救中共奔向黑暗的地狱?
·易中天:走进顾准----中华脊梁
·王思想家:南京大屠杀从来不是国耻
·熊培云:世界离独裁只有五天
·吴洪森:周恩来之谜
·“第一批中国官员财产公示”网络疯传
·路志高:1946 八路军的骗术与毒招
·侃侃俺的中国
·张洞生编辑:数目字使人惊醒,暴露了中共的邪恶本质和必然走向崩溃灭亡
·张洞生:对‘空谈误国实干兴邦’的质疑
·彭博社:8大家族是资本主义权贵
·网报中国2012年中国人渣排行榜和10大禁文
·张洞生:对中国民主转型过程中的问题的几点拙见
·沙叶新编剧:江青和她的丈夫们
·吴洪森:中央党校解答周恩来之谜
·朱忠康:文革血仇谎言的造假运动
·胡星斗:毛泽东真相
·张洞生:面对重重危机不可救药的中共,习近平‘亡党兴邦’才是正路
·刘悦声:《温家宝全传》摘要
·常艳:一朝忽觉京梦醒,半世浮沉雨打萍
·习近平。温家宝
·太子党们!
·陈伯达儿子评论中共60年
·2013年中国流年不利,1.5月连遭6次大耳光打击,正加速走向崩溃
·鹰派罗援将军上微博,被网友揭底脱库,露出一屁股臭屎
·张洞生:不认可俞可平的‘突变是一个民族的灾难’的说法
·钱伟长交信事件
·千家驹:追随中共的报应
·凌峰:习近平军权:银样蜡枪头?
·方忠謀被兒子出賣而死
·实现“不流血”政治转型的中华伟人
·某大人的‘强军富国梦’与访俄的自取其辱
·何清涟: 《人民论坛》调查摧毁了北京的制度自信
·中共应急小组绝密报告泄露 全面应对政权大崩溃
·朱忠康:红色公主们
·资中筠:‘以史为鉴’的不同出发点--人民和朝廷哪个是目的?
·余杰:习近平
·中国网络观察:习总、金三与洗澡
·张洞生:张三一言:对‘让党内一部分人先民主起来’的否定看法
·何清涟等:9号文件、7不准讲与社会绝望
·万里:中共要兑现宪政承诺
·习近平内部讲话曝光 批‘宪政’是引蛇出洞
·素颜格格:请不要和我谈祖国
·郎咸平在清华大学的演讲
·资中筠: 革新中国传统历史观
·柯云路:毛8次接见红卫兵
·许志永:你自信什么?
·习近平炮轰改革派和伍凡评论
·李伟东:从毛泽东到习近平
·辛浩年:中共在抗日战争中做了什么?
·罕见的历史资料:中共‘筹款须知’
·普京和梅德韦杰夫是怎样清算史达林的
·王康铁流:还原抗日战争真相
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
特朗普2020国情咨文:美国价值观重现! 全文翻译

特朗普2020国情咨文:美国价值观重现! 全文翻译
   文章来源: 看中国 于 2020-02-06 00:49:40 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
   (被阅读 18114 次)
   美东时间2月4日晚9点,美国总统川普在国会联席会议上发表国情咨文演说。
   

   美东时间2月4日晚9点,美国总统川普在国会联席会议上发表国情咨文演说,主题为伟大美国回归(The Great American Comeback)。
   
   
   Remarks by President Trump in State of the Union Address
   
   特朗普总统在国情咨文中的讲话
   
   Issued on:February 4, 2020
   
   发布时间:2010年2月4日
   
   U.S. Capitol
   
   美国国会大厦
   
   Washington, D.C.
   
   华盛顿特区
   
   9:06 P.M. EST
   
   美东时间:晚9:06
   
   THE PRESIDENT: Thank you very much. Thank you. Thank you very much.
   
   川普总统:谢谢大家。非常感谢。
   
   Madam Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, the First Lady of the United States (applause) and my fellow citizens:
   
   议长女士,副总统先生,国会议员,美国第一夫人(掌声)和我的同胞们:
   
   Three years ago, we launched the great American comeback. Tonight, I stand before you to share the incredible results. Jobs are booming, incomes are soaring, poverty is plummeting, crime is falling, confidence is surging, and our country is thriving and highly respected again. (Applause.) Americas enemies are on the run, Americas fortunes are on the rise, and Americas future is blazing bright.
   
   三年前,我们发起了伟大的美国回归。今晚,我站在你们面前分享令人难以置信的成果。就业机会在增长,收入在飞涨,贫困在直线下降,犯罪在下降,信心上升,我们的祖国正在蓬勃发展并再次受到高度尊重。 (掌声)美国的敌人在逃亡,美国的财富在增加,美国的未来耀眼光明。
   
   The years of economic decay are over. (Applause.) The days of our country being used, taken advantage of, and even scorned by other nations are long behind us. (Applause.) Gone too are the broken promises, jobless recoveries, tired platitudes, and constant excuses for the depletion of American wealth, power, and prestige.
   
   经济衰退的岁月已经过去。 (掌声)我们国家被其它国家利用,占便宜,甚至鄙视的日子已经逝去。 (掌声)被打碎的诺言,没有工作的复苏,陈词滥调,以及不断用借口消耗美国财富,权力和威望的日子也一去不复返了。
   
   In just three short years, we have shattered the mentality of American decline, and we have rejected the downsizing of Americas destiny. We have totally rejected the downsizing. We are moving forward at a pace that was unimaginable just a short time ago, and we are never, ever going back. (Applause.)
   
   在短短的三年内,我们打碎了美国衰落的心态,我们摒弃了那种要使美国命运受损的做法。我们完全拒绝美国受损。我们正以不久前无法想像的速度向前迈进,而且我们永远也不会回头。 (掌声。)
   
   I am thrilled to report to you tonight that our economy is the best it has ever been. Our military is completely rebuilt, with its power being unmatched anywhere in the world and its not even close. Our borders are secure. Our families are flourishing. Our values are renewed. Our pride is restored. And for all of these reasons, I say to the people of our great country and to the members of Congress: The state of our Union is stronger than ever before. (Applause.)
   
   今晚我很高兴向你们报告,我们的经济是有史以来最好的。我们的军队已经完全重建,其力量在世界上任何地方都无法比拟-甚至无法与之相提并论。我们的边界是安全的。我们的家庭蓬勃发展。我们的价值观得到了复兴。我们的自豪感得以恢复。出于所有这些原因,我对我们这个伟大国家的人民和国会议员说:我们的联盟状态比以往任何时候都更强大。 (掌声。)
   
   The vision I will lay out this evening demonstrates how we are building the worlds most prosperous and inclusive society one where every citizen can join in Americas unparalleled success and where every community can take part in Americas extraordinary rise.
   
   今天晚上我提出的愿景,将展示我们如何构建世界上最繁荣和包容的社会,在这里每个公民都可以参加美国无与伦比的成功,每个社区都可以参与美国的非凡崛起。
   
   From the instant I took office, I moved rapidly to revive the U.S. economy slashing a record number of job-killing regulations, enacting historic and record-setting tax cuts, and fighting for fair and reciprocal trade agreements. (Applause.) Our agenda is relentlessly pro-worker, pro-family, pro-growth, and, most of all, pro-American. (Applause.) Thank you. We are advancing with unbridled optimism and lifting our citizens of every race, color, religion, and creed very, very high.
   
   从上任的那一刻起,我就迅速采取行动来振兴美国经济-大量的废除了损害就业的法规,制定历史性和创纪录的减税措施,并为公平和互惠的贸易协定而战。 (掌声)我们的议程是不懈的支持工人,支持家庭,支持增长,最重要的是支持美国人民。 (掌声)谢谢。我们正以无比乐观的态度前进,并高举包容我们每个种族,肤色,宗教和信念的旗帜。
   
   Since my election, we have created 7 million new jobs 5 million more than government experts projected during the previous administration. (Applause.)
   
   自从我当选以来,我们创造了700万个新工作,比上届政府专家们预计的多了500万。 (掌声。)
   
   The unemployment rate is the lowest in over half a century. (Applause.) And very incredibly, the average unemployment rate under my administration is lower than any administration in the history of our country. (Applause.) True. If we hadnt reversed the failed economic policies of the previous administration, the world would not now be witnessing this great economic success. (Applause.)
   
   失业率是半个多世纪以来最低的。 (鼓掌)而且,令人难以置信的是,在我的政府领导下,平均失业率低于我国历史上的任何一届政府。 (鼓掌)是的。如果我们没有扭转上届政府失败的经济政策,那么世界将不会见证这种巨大的经济成功。 (掌声。)
   
   The unemployment rate for African Americans, Hispanic Americans, and Asian Americans has reached the lowest levels in history. (Applause.) African American youth unemployment has reached an all-time low. (Applause.) African American poverty has declined to the lowest rate ever recorded. (Applause.)
   
   非洲裔美国人,西班牙裔美国人和亚裔美国人的失业率已达到历史最低水平。 (掌声)非裔美国人的年轻人失业率已达到历史最低点。 (掌声)非裔美国人的贫困率已降至有记录以来的最低水平。 (掌声。)
   
   The unemployment rate for women reached the lowest level in almost 70 years. And, last year, women filled 72 percent of all new jobs added. (Applause.)
   
   妇女的失业率达到近70年来的最低水平。而且,去年,女性填补了所有新增工作的72%。 (掌声。)
   
   The veterans unemployment rate dropped to a record low. (Applause.) The unemployment rate for disabled Americans has reached an all-time low. (Applause.)
   
   退伍军人的失业率降至历史新低。 (掌声)残疾人士的失业率达到历史最低点。 (掌声。)
   
   Workers without a high school diploma have achieved the lowest unemployment rate recorded in U.S. history. (Applause.) A record number of young Americans are now employed. (Applause.)
   
   没有高中文凭的工人的失业率是美国历史上最低的。 (掌声)年轻美国人就业数量现在创创纪录的。 (掌声。)
   
   Under the last administration, more than 10 million people were added to the food stamp rolls. Under my administration, 7 million Americans have come off food stamps, and 10 million people have been lifted off of welfare. (Applause.)
   
   在上届政府领导下,超过1000万人领食品券卷。在我执政下,有700万人脱离了食品券,使1000万人不再依靠福利救济了。 (掌声。)
   
   In eight years under the last administration, over 300,000 working-age people dropped out of the workforce. In just three years of my administration, 3.5 million people working-age people have joined the workforce. (Applause.)
   
   在上届政府任职的八年中,超过300,000个工作年龄的人退出劳动大军。在我执政的短短三年中,已有350万人(即适龄劳动者)加入了劳动大军。 (掌声。)
   
   Since my election, the net worth of the bottom half of wage earners has increased by 47 percent three times faster than the increase for the top 1 percent. (Applause.) After decades of flat and falling incomes, wages are rising fast and, wonderfully, they are rising fastest for low-income workers, who have seen a 16 percent pay increase since my election. (Applause.) This is a blue-collar boom. (Applause.)
   
   自从我当选以来,收入低的那一半工薪族的净资产增长了47%,是收入最高的那1%的人群增长速度的三倍。 (掌声)经过几十年的收入停滞和下降之后,工资增长迅速-令人惊奇的是,自我当选以来,有目共睹的是低收入工人工资增长了16%。 (掌声)这是蓝领繁荣时期。 (掌声。)
   
   Real median household income is now at the highest level ever recorded. (Applause.)

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场