人生感怀
奇麗想像
[主页]->[人生感怀]->[奇麗想像]->[世界、、.]
奇麗想像
·白色世界_完结5-2宝藏之七
·白色世界_满足5-3玉兰玉环
·白色世界_接受5-4遗失借口
·白色世界_空爱5-5桃花乐园
·白色世界_争吵5-6忘记约定
·白色世界_山腰5-7甜蜜天使
·白色世界_办案5-8彩衣公主
·白色世界_兵器5-9夜之明珠
·白色世界_相思5-10温存无影
白色世界六章 粉蔷薇
·白色世界_喜欢6-1婉儿虹儿
·白色世界_鸳鸯6-2彩衣之五
·白色世界_定心6-3彩衣之六
·白色世界_温馨6-4彩衣之七
论坛 时评
·美利坚合众国宪法( 原文)
·日本国宪法( 原文)
·德意志联邦共和国基本法( 原文)
·法国第五共和宪法( 原文)
·试论 中国人之"奴性"兼答=历史上最牛的初中生!!!
·同一个制度 同样的民主
·草根和袁小冰--谁更有料?
·九评袁红冰兼论高行健1.2...
·九评袁红冰兼论高行健3...
·九评袁红冰兼论高行健4...
·九评袁红冰兼论高行健5...
·九评袁红冰兼论高行健6.7临界点之死亡记事
·九评袁红冰兼论高行健8小说与真实人生
·九评袁红冰兼论高行健9结局
·评:刘晓波助纣为虐的责任伦理~~~评文一篇!
·心情小记~~~大陆记行!!!
·主啊~~~为台湾人民共和国 祈祷!!!
·试论 共匪 挺不挺得过 2008年!!!
·颁布《中国过渡政府2》~~~国旗 第三面!!!
·中华过渡政府2=中华临时政府1 剿匪真心文 代理大总统1-1-6001
·转帖 蒋友柏~~~白木怡言
·呼吁中国人 不要当缩头乌龟 告诉中共 要民主自由参政权!!!
·可不可以 学一学 孙悟空~~~大闹天宫!
青涩果实一章 戈壁
·青涩果实_约定1-1戈壁海岛
·青涩果实_淡忘1-2黑夜眼睛
·青涩果实_过程1-3没有距离
·青涩果实_校园1-4等待黎明
·青涩果实_自恋1-5如歌行板
·青涩果实_幽暗1-6光明世界
·青涩果实_救赎1-7自我放逐
·青涩果实_适合1-8美丽的女孩
·青涩果实_释怀1-9为君停留
·青涩果实_昏沈1-10认识自己
青涩果实二章 生活
·青涩果实_小不点2-1生活记事
·青涩果实_位置2-2自己的路
·青涩果实_失去2-3一样的心情
·青涩果实_明了2-4时间回旋
·青涩果实_问题2-5碰触真实
·青涩果实_善良2-6绿豆小甜包
·青涩果实_恬淡2-7风雨过后
·青涩果实_礼物2-8何日君再来
·青涩果实_请求2-9深情似海
·青涩果实_天生2-10双重选择
青涩果实三章 秋凉
·青涩果实_释怀3-1等待秋凉
·青涩果实_帮忙3-2用心看你
·青涩果实_距离3-3限制自己
·青涩果实_迷思3-4我心悠悠
·青涩果实_安心3-5天天天蓝
·青涩果实_平波3-6水晶大湖
·青涩果实_时空3-7真爱无悔
·青涩果实_酸甜3-8顽固天使
·青涩果实_差错3-9迷糊公主
·青涩果实_宽广3-10明明白白
青涩果实四章 距离
·青涩果实_抱歉4-1遥远距离
·青涩果实_面对4-2过去现在
·青涩果实_教育4-3爱与牺牲
·青涩果实_夕照4-4想太多了
·青涩果实_忽略4-5心事谁知
·青涩果实_麻木4-6暗夜情伤
·青涩果实_生活4-7蓝色忧郁
·青涩果实_兄弟4-8酸甜苦辣
·青涩果实_接受4-9真心回应
·青涩果实_期待4-10旧爱新欢
青涩果实五章 心情
·青涩果实_心情5-1轻易许诺
·青涩果实_领会5-2回归星尘
·青涩果实_恩赐5-3悲伤逃离
·青涩果实_商量5-4忘记所有
·青涩果实_珍惜5-5当仁不让
·青涩果实_自省5-6愿君无忧
·青涩果实_误会5-7ACT学园
·青涩果实_理解5-8不曾后悔
·青涩果实_电影5-9黄金罗盘
·青涩果实_合并5-10彩叶之草
青涩果实六章 水色
·青涩果实_体贴6-1水色铃铛
·青涩果实_休息6-2龙宫宝盒
·青涩果实_理解6-3寂静世界
·青涩果实_接受6-4谈情说爱
·青涩果实_耐心6-5满天星斗
·青涩果实_情缘6-6最美的你
·青涩果实_谅解6-7泪珠礼物
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
世界、、.

親愛的大陸苦難同胞。唉、、.其實你們一定知道!
   
   世界人權宣言
   
   第1條

   
     人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。
   Article 1
   
     All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
   第2條
   
     人人皆得享受本宣言所載之一切權利與自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政見或他種主張、國籍或門第、財產、出生或他種身分。且不得因一人所隸國家或地區之政治、行政或國際地位之不同而有所區別,無論該地區係獨立、託管、非自治或受有其他主權上之限制。
   Article 2
   
     Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
   第3條
   
     人人有權享有生命、自由與人身安全。
   Article 3.
   
     Everyone has the right to life, liberty and security of person.
   第4條
   
     任何人不容使為奴役;奴隸制度及奴隸販賣,不論出於何種方式,悉應予以禁止。
   Article 4.
   
     No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
   第5條
   
     任何人不容加以酷刑,或施以殘忍不人道或侮慢之待遇或處罰。
   Article 5.
   
     No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
   第6條
   
     人人於任何所在有被承認為法律上主體之權利。
   Article 6.
   
     Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
   第7條
   
     人人在法律上悉屬平等,且應一體享受法律之平等保護。人人有權享受平等保護,以防止違反本宣言之任何歧視及煽動此種歧視之任何行為。
   Article 7.
   
     All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.
   第8條
   
     人人於其憲法或法律所賦予之基本權利被侵害時,有權享受國家管轄法庭之有效救濟。
   Article 8.
   
     Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
   第9條
   
     任何人不容加以無理逮捕、拘禁或放逐。
   Article 9.
   
     No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
   第10條
   
     人人於其權利與義務受判定時及被刑事控告時,有權享受獨立無私之法庭之絕對平等不偏且公開之聽審。
   Article 10.
   
     Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.
   第11條
   
     一、凡受刑事控告者,在未經依法公開審判證實有罪前,應視為無罪,審判時並須予以答辯上所需之一切保障。
     二、任何人在刑事上之行為或不行為,於其發生時依國家或國際法律均不構成罪行者,應不為罪。刑罰不得重於犯罪時法律之規定。
   Article 11.
   
     (1) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
     (2) No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
   第12條
   
     任何個人之私生活、家庭、住所或通訊不容無理侵犯,其榮譽及信用亦不容侵害。人人為防止此種侵犯或侵害有權受法律保護。
   Article 12.
   
     No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
   第13條
   
     一、人人在一國境內有自由遷徙及擇居之權。
     二、人人有權離去任何國家,連其本國在內,並有權歸返其本國。
   Article 13.
   
     (1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each state.
     (2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
   第14條
   
     一、人人為避免迫害有權在他國尋求並享受庇身之所。
     二、控訴之確源於非政治性之犯罪或源於違反聯合國宗旨與原則之行為者,不得享受此種權利。
   Article 14.
   
     (1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
     (2) This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.
   第15條
   
     一、人人有權享有國籍。
     二、任何人之國籍不容無理褫奪,其更改國籍之權利不容否認。
   Article 15.
   
     (1) Everyone has the right to a nationality.
     (2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.
   第16條
   
     一、成年男女,不受種族、國籍或宗教之任何限制,有權婚嫁及成立家庭。男女在婚姻方面,在結合期間及在解除婚約時,俱有平等權利。
     二、婚約之締訂僅能以男女雙方之自由完全承諾為之。
     三、家庭為社會之當然基本團體單位,並應受社會及國家之保護。
   Article 16.
   
     (1) Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
     (2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
     (3) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
   第17條
   
     一、人人有權單獨佔有或與他人合有財產。
     二、任何人之財產不容無理剝奪。
   Article 17.
   
     (1) Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
     (2) No one shall be arbitrarily deprived of his property.
   第18條
   
     人人有思想、良心與宗教自由之權;此項權利包括其改變宗教或信仰之自由,及其單獨或集體、公開或私自以教義、躬行、禮拜及戒律表示其宗教或信仰之自由。
   Article 18.
   
     Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
   第19條
   
     人人有主張及發表自由之權;此項權利包括保持主張而不受干涉之自由,及經由任何方法不分國界以尋求、接收並傳播消息意見之自由。
   Article 19.
   
     Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
   第20條
   
     一、人人有和平集會結社自由之權。
     二、任何人不容強使隸屬於某一團體。
   Article 20.
   
     (1) Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
     (2) No one may be compelled to belong to an association.
   第21條
   
     一、人人有權直接或以自由選舉之代表參加其本國政府。
     二、人人有以平等機會參加其本國公務之權。
     三、人民意志應為攻府權力之基礎;人民意志應以定期且真實之選舉表現之,其選舉權必須普及而平等,並當以不記名投票或相等之自由投票程序為之。
   Article 21.
   
     (1) Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.
     (2) Everyone has the right to equal access to public service in his country.
     (3) The will of the people shall be the basis of the authority of government; this shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.
   第22條
   
     人既為社會之一員,自有權享受社會保障,並有權享受個人尊嚴及人格自由發展所必需之經濟、社會及文化各種權利之實現;此種實現之促成,端賴國家措施與國際合作並當依各國之機構與資源量力為之。

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场