曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[Open Letter to Vice President Pence: Please Protect a Journalist’s Fa]
曾铮文集
·迷人的马赛老港
·《自由中国》在欧洲议会放映-新华社记者全程捧场
·一群法国人对一个中国人的“仰慕”-兼谈中国人的文化自信
·我的臺灣鄉愁
·洛杉矶“电召车”司机和他的四类华人客户
·在「末日」來臨的紐約 講述神韻的希望故事
·感悟神韻(之一)
·「財大氣粗」的孔子學院與「全球最恐怖上學路」
·感悟神韻(之二):感悟神韻的藝術風格
·感悟神韻舞蹈-感悟神韻(之三):
·感悟神韻音樂-感悟神韻(之四)
·感悟神韻聲樂-感悟神韻(之五)
·評《我不是潘金蓮》
·《致命中国》作者掌白宫贸委会 中美会爆发贸易战吗?
·快评川普总统就职典礼
·觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感
·也談「文化自信」
·總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?
·評川普推特被美國國家檔案局收入歷史
·李克強買肉 Chinese Premier Li Keqiang Buying Meat
·倒行逆施的「兩高」釋法與歷史大勢
·再談「文化自信」
·童言童語
·女儿语录(2)Quote of My Daughter(2)
·女儿语录(3)Quote of My Daughter(3)
·女儿语录(4)Quote of My Daughter(4)
·女儿语录(5)Quote of My Daughter(5)
·從川普國家祈禱早餐會演講想到的
·感悟神韻(之六):感悟神韻的藝術家們
·这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible
·女兒語錄6)Quote of My Daughter(6)
·我用書換來的最美麗聞浪漫的回報The Most Beautiful and Romantic Reward I
·有信仰與無信仰生命之區別——那個撕心裂肺的下午
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·當唐僧遭遇媒體……What Happens When You Fight Fake News?
·感悟神韻(之七):感悟神韻的觀衆反饋
·女兒語錄(10)Quote of My Daughter(10)
·女兒語錄(11)Quote of My Daughter(11)
·女兒語錄(12)Quote of My Daughter(12)
·女兒語錄(13)Quote of My Daughter(13)
·女兒語錄(14)Quote of My Daughter(14)
·女兒語錄(15)Quote of My Daughter(15)
·女兒語錄(16)Quote of My Daughter(16)
·感悟神韻(之八):神韻喚醒生命記憶
·感悟神韻(之九):感悟神韻的慈悲預警與開示(完結篇)
·女兒語錄(17)Quote of My Daughter(17)
·評川普缺席白宮記者晚宴
·川普首場國會演說中的掌聲
·舊文不舊:中共的字典里沒有「南韓」
·「不說話的右派」
·重溫童話
·最寶貴的建議與最難堪的問題 ——兼評北京新款抑制「不要臉」機器
·李克強訪澳 中領館僱人歡迎一天一百-Australian Chinese Offered $100 to W
·我是怎樣爲《靜水流深》找到英文出版社的?How Did I Find an English Lang
·曾錚學英文心得:必殺技只兩招
·曾錚演示法輪功第五套功法-神通加持法
·真材實料的造假
·曾錚學英文心得之二:方法、苦功及收穫
·女兒語錄(19)Quote of My Daughter(19)
·髒與淨的相對論 & 我是如何做到百毒不侵的?
·【十六年前的今天 】「信師信法」
·歡迎習主席有錢拿 Payment Promised for Crowd who Welcome Xi Jinping
·【曾錚快評】通知=統治?Notifying=Ruling?
·女兒語錄(20)Quote of My Daughter(20)
·十七年來的「糊塗帳」”Mysterious” Arrest
·一封差點讓我丟命的信
·正向思維又一例證
·憑什麼老是少數人挺身而出?
·曾錚的圖片故事(10)Jennifer’s Photo Stories (10)
·讀史筆記:重讀歷史之必要·帝王之言之行·鄉愁
·【對話網友】關於寫作與演講技巧
·評《三生三世十里桃花》
·評《三生三世十里桃花》续
·「繞樑三月」的美食經歷——在紐約
·Taking on the Chinese Authorities
·「三百六十行 行行出狀元」“Every Trade Has Its Master”
·Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong
·與《靜水流深》之恩人的聚會
·An Ordinary, But Extremely Extraordinary, Chinese-Style Mother
·Witnessing History Should be Mandator Reading
·一份被香港媒體封殺的採訪
·惡之火與善之心
·曾錚的圖片故事(11)Jennifer’s Photo Stories (11)
·莊稼地裏的「祕密通道」Banned Books Mean Everything
·My Thoughts on Yang Shuping’s “Fresh Air” Speech at the University
·楊舒平「新鮮空氣」引發的「血案」與兩名北大外教的故事
·我也看見過UFO飛碟 I’ve also Seen a UFO
· 我看「巴黎協定」
· A Better Way to "Re-enter" Paris Accord
·【Mini Novel】 A Red Hairpin【微小說】 紅色的髮夾
·Quote of My Daughter ( 1)
·評熱門新片《神力女超人(Wonder Woman)》
·Why Do We Need a “Wonder Woman” Today?
·【讀史筆記之二】未讀史實 先樹史觀
·【讀史筆記之三】「文化」正解
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Open Letter to Vice President Pence: Please Protect a Journalist’s Fa

Dear Vice President Pence,
   
   My name is Jennifer Zeng. I am a journalist, a writer, and a Falun Gong practitioner living in Washington.
   
   I watched your landmark speech on U.S.-China relations on Oct. 4, and was very much impressed by this part, “More journalists are reporting the truth without fear or favor, and digging deep to find where China is interfering in our society, and why.”

   
   If you could, please allow me to say that I am proudly one of the journalists you talked about. Ever since 2001, when I escaped China after nearly being tortured to death in the Beijing Female Forced Labor Camp for practicing Falun Gong, I have kept on writing books, personal stories, opinion pieces, and news reports to expose the Chinese Communist Party (CCP)’s crimes against humanity, as well as its infiltration into the United States and other Western countries.
   
   However I am not writing this letter to boast about what I have been doing. I am writing to draw your attention to the price I have been paying for writing about and exposing the facts, and to seek help from you.
   
   Stopped at Customs
   
   Several days ago, on Oct. 1, my 76-year-old mother traveled from Mianyang City in Sichuan Province, China, to Chengdu, and then from Chengdu to Shanghai, a journey over 1,000 miles, to take an airplane from there to the United States to visit me, a journey of 7,300 miles.
   
   Coming to the United States was a very tiring and long trip that my mother had been reluctant to take, as she had just had surgery, and her health was not in good shape. She doesn’t speak any English and traveling alone to America was very challenging.
   
   However, she bravely took up the challenge, as, in both a bitter and sweet way, she regarded this as the last chance she would have to see me in her life. She said she didn’t intend to come again after this visit, as she would be too old and unfit to travel, and she never dared to expect that I could travel back to China to visit her.
   
   Why can’t I go back to China? Because as a Falun Gong practitioner, and an outspoken writer and journalist, I could never, ever since I escaped China in 2001, get a visa to return.
   
   For more than 17 years, I have never been able to visit my family in China, not even when my father was dying in the hospital, before he eventually passed away in 2014, without having set sight on me for more than 13 years.
   
   So for my mother, the only way for her to see me is to fly across the ocean to the United States.
   
   But alas! To her astonishment, she was unexpectedly stopped at customs at Shanghai Pudong International Airport, while filled with mixed emotions of excitement, longing, sweetness, and bitterness, and an expectation of seeing me in just 15 hours. She was then told that her passport was revoked by the Public Security Bureau in Mianyang City, before an officer actually destroyed her passport by cutting off two corners of the main page.
   
   Bitter Separations
   
   No explanations were offered. My mother, a shocked, scared, desperate, helpless, and weeping elderly lady, had to figure out, in the middle of night, at a strange place, how to notify me that she couldn’t come, how to stop her luggage from being flown to the United States, how to get a ticket to fly back to Chengdu, and how to travel back from Chengdu to Mianyang with her big luggage, alone.
   
   Several days have passed since then, and my mother is still weeping alone at home, too distressed and ashamed to go out and let others know that she was not allowed to travel.
   
   My heart was nearly broken when I learned all this. Why did my mother, an innocent and harmless elderly lady, have to suffer this kind of inhumane treatment?
   
   Ever since the persecution of Falun Gong started in 1999, over more than 19 years, she has had to suffer again and again, bitter, unnecessary, and groundless separations that felt like death, when both my sister and I were thrown into labor camps, when I had to flee China to avoid further persecution, and when my father died in misery after suffering from persecution for more than a decade.
   
   My dear mother had to endure all these for more than 19 years. For more than 19 years, the CCP has never stopped harassing her and forcing her to give me pressure in an attempt to silence me.
   
   And now, her last hope of seeing her dear daughter for the last time in her life was so cruelly taken away.
   
   Freedom of Religion
   
   I cry my eyes out as I write this letter to you. Please help my mother get a new passport so that she can come to visit me. Please help end this 19-year-long ruthless persecution of Falun Gong in China, the largest scale human rights disaster in this century.
   
   I was very glad that you especially mentioned religious freedom in China in your speech, but was disappointed that you didn’t mention Falun Gong.
   
   When I was incarcerated and tortured in the Beijing Female Forced Labor Camp from 2000 to 2001, as many as 95 per cent of the inmates there were Falun Gong practitioners. The U.S. Department of State and Congressional-Executive Commission on China cite estimates that as many as half of China’s reeducation-through-labor camp population was made up of Falun Gong practitioners.
   
   The sheer number of imprisoned Falun Gong practitioners, and the scale and extent of the persecution, are not the worst part of the story. The most inhuman evil nature of the persecution is that the CCP wants to deprive people’s God given human dignity and rights to own their own thoughts, free will and beliefs.
   
   In order to force Falun Gong practitioners to give up and even to attack their faith in truthfulness, compassion and tolerance, the main principles they follow in their everyday life, the CCP stops at no evil to destroy people mentally and spiritually.
   
   Apart from targeting the very essence that defines a human being as a human being, the CCP also goes so far as to treat human beings as “commercialized” body parts and organ banks in order to make huge amounts of money.
   
   From 2000 to 2015, the CCP regime is estimated to have performed 60,000 to 100,000 transplants each year, with the bulk of the extracted organs coming from Falun Gong practitioners, according to a 700-page, 2016 report , which exposed in detail China’s lucrative practice of organ harvesting from prisoners of conscience.
   
   Nobody knows exactly how many lives have been killed on demand for organ transplants in all these years.
   
   But one thing is sure: after accumulating “experiences”during its 19-year-long persecution of Falun Gong practitioners, the CCP is now “expanding” what it learned to the wider society. That is why we are seeing re-education camps being set up in Xinjiang, and an Orwellian type monitor and control system being established in the entire Chinese society, as you have mentioned in your speech.
   
   Standing Up
   
   I have been very glad to see that under the leadership of President Trump and yourself, the United States is now ready to stand up to defend American interests and values against the CCP regime. And I hope that the one hundred million Falun Gong practitioners and their families in China can also gain moral support and help from the United States.
   
   Lastly, if you could, please investigate Wang Minghua, the vice mayor of Mianyang City, the CCP’s party secretary and director of the Public Security Bureau in Mianyang City, to see if he belongs on the U.S. sanctions list against CCP officials who violate human rights. I believe he is the one responsible for illegally depriving my mother’s lawful right of owning a passport and has been culpable of many crimes against Falun Gong practitioners.
   
   This request was actually suggested by President Trump’s decision to impose sanctions on the Chinese military’s Equipment Development Department and its director, Li Shangfu, for purchasing Russian weapons.
   
   I could see the shockwaves caused by the decision among Chinese communities were huge. Therefore, I believe that holding individuals accountable for what they have done is a very effective way to stop the evil deeds in China and to send a message to those who might want to make a different choice, because they don’t want to bear the consequences.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场