滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[A Call for a UN Investigation, and US Sanctions, on the Human Rights D]
滕彪文集
·关于撤销《黑龙江省垦区条例》的建议
·Selective Blindness over China and Huamn Rights
·中共体制是一个不定时的炸弹/VOA
·滕彪在伦敦闹市被打劫
·「西方學者自我審查問題嚴重」/BBC
·CHINA'S LONG ROAD TO DEATH PENALTY REFORM
·Blood, Justice and Corruption: Why the Chinese Love Their Death Penalt
·完善我国宪法人权保护条款的建议
·计生基本国策是完全错误的
·死刑作為政治籌碼
·Human Rights Advocates Vanish as China Intensifies Crackdown/NYT
·学者滕彪等人探望基督徒母亲被殴打/RFA
·‘Did We Stand on the Side of Tank Man?’
·The Quest to Save the World's Scholars From Persecution and Death
·北京准备出手整肃海内外NGO与学术界
·时事大家谈:中国新国安法,党国不分?
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
A Call for a UN Investigation, and US Sanctions, on the Human Rights D

   A Call for a UN Investigation, and US Sanctions, on the Human Rights Disaster Unfolding in Xinjiang
   
   August 10, 2018
   
   


   
   It is now clear, from numerous reliable sources, that shocking human rights atrocities are being perpetrated in the Xinjiang Uighur Autonomous Region of China (XUAR).
   
   The Communist Party authorities have established a large number of political re-education centers in Xinjiang, detaining people without any judicial process, stripping them of their personal liberty, imprisoning them, and detaining them for indeterminate ‘sentences.’ Estimates of the numbers detained range from hundreds of thousands to over a million, primarily targeting Uighurs, but also Kazakhs, Hui people, and other minorities who follow Islam. Among those detainees are peasants, workers, university, college, high-school and middle-school students, teachers, poets, writers, artists, scholars, the head of a provincial department, bureau chiefs, village chiefs, and even Uighur police officers. Uighurs overseas, as well as their family members and Uighur students who return to China after studying abroad — and even Uighurs who have simply visited abroad for tourism — have been particular targets of attack.
   
   Those locked up in detention centers have been forced to sing Red Songs, learn Mandarin Chinese, and study Xi Jinping Thought. Many have been forced to eat pork, drink alcohol, and been force-fed unidentified drugs. Abuse and torture is common in re-education centers, and reports of deaths in custody due to torture have become common. The well-known deaths confirmed to date include Muhammad Salih Hajim (穆罕穆德.萨利阿吉), the renowned Uighur scholar of Islam known for translating the Quran with official approval; Halmurat Ghopur (哈木拉提·吾甫尔), a leading food safety administrator and Communist Party official in Xinjiang; and Ayhan Memet, mother of Dolkun Isa (多里坤·艾沙), the chairman of the World Uyghur Congress. Many children, because their parents were disappeared, have been crammed into orphanages and are now suffering terrible conditions.
   
   According to official Chinese statistics, over 227,000 Uighurs in Xinjiang were criminally arrested in 2017, 8 times the 27,000 recorded in 2016. In 2017, the number of people detained on criminal charges in Xinjiang was 21% of the total in all of China, while Xinjiang’s population is only 1.5% of the country’s.
   
   Further, Communist Party authorities have set up a comprehensive electronic surveillance system trained on the daily lives of Uighurs in Xinjiang. They’ve deployed cameras with facial recognition capabilities, cell phone scanners, a DNA collection system, and a ubiquitous police presence, turning the entire Xinjiang region into the world’s most high-tech Police Garrison. All of the Party’s efforts are directed toward the cultural destruction of the Uighur people, who now face a crisis of survival.
   
   In light of this grave human rights catastrophe, all who value human rights and universal values cannot be silent. We hereby state the following:
   
   We strenuously protest the CCP’s unilateral barbaric violence, and we demand that the authorities immediately cease the political persecution of Uighurs and other minority peoples, shut down the political re-education camps, and release all prisoners of conscience including Ilham Tohti (伊力哈木.土赫提) and Gheyret Niyaz (海莱特尼亚孜);
   We support the righteous struggle by Uighurs and other minority peoples in XUAR aimed at securing their basic human rights;
   We call upon the U.S. government to continue speaking out about the human rights abuses in Xinjiang, and to put more effective pressure on Party authorities;
   We call upon the United Nations to launch an investigation into what is taking place in XUAR and to publicly censure the CCP’s despicable acts.
   
   
   Signatories:
   
   Hu Ping (胡平), honorary chief editor of Beijing Spring, New York.
   
   Wang Dan (王丹), founder and director of China Dialogue, Washington, DC.
   
   Teng Biao (滕彪), human rights lawyer, visiting scholar at New York University, Princeton.
   
   Xia Yeliang (夏业良), independent scholar, Washington, DC.
   
   Mo Li (茉莉), teacher, Sweden.
   
   Fu Zhengming (傅正明), scholar, Sweden.
   
   Cai Chu (蔡楚), editor of minzhuzhongguo.org and canyu.org, Mobile, Alabama.
   
   Zhang Yu (张裕), coordinator of the Committee on Imprisoned Writers, Independent Chinese PEN Center. Stockholm, Sweden.
   
   Lü Jinghua (吕京花), deputy chair of Chinese Alliance for Democracy, New York.
   
   Liao Tianqi (廖天琪), president of Independent Chinese PEN Center, Köln, Germany.
   
   
   
   Zhang Qing (张菁), chairwoman of Women’s Rights in China, New York.
   
   Liao Yiwu (廖亦武), writer in exile, Berlin, Germany.
   
   Yaxue Cao (曹雅学), editor of chinachange.org, Washington, DC.
   
   Sulaiman Gu (古懿), student, Georgia, USA.
   
   Wang Juntao (王军涛), chairman of the National Committee of China Democracy Party, New Jersey.
   
   Qi Jiazhen (齐家贞), independent writer, Melbourne, Australia.
   
   Chen Weijian (陈维健), chief editor of Beijing Spring, Auckland, New Zealand.
   
   Xia Ming (夏明), professor of political science, CUNY, New York.
   
   Sheng Xue (盛雪), writer, journalist, Toronto, Canada.
   
   Zhou Fengsuo (周锋锁), president of Humanitarian China, New Jersey.
   
   
   
   Zhong Jinjiang (钟锦江), chairman of Chinese Alliance for Democracy, Sydney, Australia.
   
   Guo Dongcheng (郭冬成), worker, Sweden.
   
   Cai Yongmei (蔡咏梅), writer, Hong Kong.
   
   Chen Chuangchuang (陈闯创), member of China Democracy Party, New York.
   
   Yang Jianli (杨建利), founder of Initiative for China, Washington, DC.
   
   Pan Yongzhong (潘永忠), secretary general of Federation for a democratic China, Germany.
   
   Chen Pokong (陈破空), political commentator, New York.
   
   Li Weidong (李伟东), director of China Strategic Analysis quarterly, USA.
   
   Zhang Lin (张林), internet writer, New York.
   
   Wang Ce (王策), chairman of Chinese Republican Party, Madrid, Spain.
   
   
   
   Li Ruijuan (李瑞娟), journalist and editor, Taipei, Taiwan.
   
   Wuerkaixi (吾尔开希), initiator of Friends of Liu Xiaobo, Taiwan.
   
   Zhao Xin (赵昕), civil rights defender, Bay Area, California.
   
   Su Xiaokang (苏晓康), writer, Washington, DC.
   
   Guo Chen (郭琛), businessman, former chief supervisor of the Association of Taiwanese in Europe, Germany.
   
   Bob Fu (傅希秋), founder and president of ChinaAid, Texas.
   
   Fei Liangyong (费良勇), engineer, member of Federation for a democratic China, Nuremberg, Germany.
   
   Wang Jinzhong (王进忠), deputy chair of Chinese Alliance for Democracy, Tokyo, Japan.
   
   Chen Liqun (陈立群), deputy chair of the National Committee of China Democracy Party, New York.
   
   Ma Yuzhong (马育忠), editor, Xi’an, China.
   
   
   
   Fu Sheng (付升), scientist, Xi’an, China.
   
   Cai Shufang (蔡淑芳), Friends of Conscience, Hong Kong.
   
   Ren Wanding (任畹町), founder of Human Rights Defenders, France.
   
   Chen Hanzhong (陳漢中), board director of China Spring Research Foundation, chief supervisor of Chinese Alliance for Democracy, California.
   
   Zhang Jie (张杰), Boxun News journalist, USA.
   
   Hong Zhesheng (洪哲胜), chief editor of Democracy Forum, New York.
   
   Xue Wei (薛伟), manager of Beijing Spring, New York.
   
   
(2018/08/11 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场