曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[《我不是藥神》:一個相關的小故事 ''Dying to Survive'': A Related Story]
曾铮文集
·申请成为过渡政府新公民之补充说明
·视频:【澳媒观察】大把撒钱的競選
·视频:【澳媒观察】维州警官泄密丑闻引起的震动
·视频:【澳媒观察】工党获胜分析及展望
·视频:【澳媒观察】气候变迁:澳洲Vs中国
·视频:【澳媒观察】从一次州葬看澳中维权者的不同命运
·视频:【澳媒观察】山西黑窑奴工最新内幕
·视频:【澳媒观察】小医生打败大政府的故事
·澳媒聚集中国“农民土地革命”  
·悉尼歌剧院及其设计者之“世纪恩仇”
·视频:迟来一百多年的道歉
·视频:澳洲和日本的“鲸鱼”之战
·视频:从中国雪灾看澳洲的灾害应对
·视频:评澳洲新总理陆克文的中国政策
·视频:澳洲卧龙岗市女官员性贿赂丑闻
·CHINA IN 2008
·视频:澳洲人关于北京奥运的二十个和一个
·组图:圣诞前夜的悉尼
·组图:悉尼圣诞橱窗装饰集锦
·澳主流杂志邀法曾铮评08年中国大事
·视频:想结婚吗?先拿个学位
·视频:澳洲媒体热议“克文诤友”
·图片游记:可在树梢上散步的悉尼伊拉娃娜公园
·(中国聚焦第57期) 高校中的“反革命”事件
·视频:澳洲2020精英高峰会
·视频:印度司机“闹事”给澳洲带来的贡献
·比比澳洲的真精神病与中国的假精神病
·视频:澳洲施“休克疗法”应对气候变迁
·澳警击毙少年将引发骚乱吗?
·视频:四川地震带来的挑战
·视频:发展不是硬道理
·视频:曾铮为澳媒点评中国大事
·视频:色情还是艺术?
·今日完成向中国过渡政府纳税程序
·视频:儿童色情泛滥带来的隐忧
·视频:澳洲的部长不如中国的城管
·望子成龙缘何招致“飞来横祸”?
·由两岁孩童“狂涮”艺术界想到的
·视频:澳洲的的马与中国的人
·《九评》点中中共死穴
·视频:澳洲及西方如何处理办公室恋情
·视频:澳洲版三峡工程的命运
·视频:从排污交易看民主决策
·“返乡的单程票”
·视频:澳洲的色情犯与中国的杨佳
·视频:澳媒报道奥运看穿开幕式“玄机”
·澳洲国庆日话“澳洲精神”
·视频:中国造月亮即将并着陆
·视频:秋江水冷鸭先知
·澳门赌王在澳洲“豪赌”引发的争议及联想
·视频:选民用脚投票 澳政坛“变天”时代到来
·雷鸣般掌声中,关贵敏对我的“伏击”
·盛世大国崛起 最令人毛骨悚然世界第一
·视频:比比中澳两国的义务教育
·视频:澳洲政坛新贵、“史上最富”自由党领袖坦博
·视频:澳洲是否会陷入美国式经济危机
·中鋁收購澳礦業巨頭為何阻力重重?
·神韵在美国有多震撼 眼见为实!中英 视频
·春晚小品更新囧版(视频)
·视频:悉尼奥运村盘活项目引发的争议
·“地狱烈火”熔炼澳洲精神
·
·望“全球的人们”立即执行凤凰台“砖家”的建议
·“身在福中不知福”的澳洲人
·视频:瞧瞧人家的“问责”
·视频:赵本山宋丹丹新小品《下岗工人谈两会》
·想移民澳洲的看过来——陷赤字危机 澳“关国门”保就业
·组图:纽约.圣诞节
·中铝公司在澳大利亚的“游说”之旅
·视频:中国能救澳洲吗?
·为77元锒铛入狱的首名澳联邦大法官
·视频:此报告非彼报告
·视频:中国留学生坠楼身亡案
·陆克文的“中共泥潭”
·视频:澳洲社会的离婚及孩子“共同抚养”问题
·从未公开过的数据!——大陆还有多少人在炼法轮功?
·视频:澳总理陆克文执政周年“小结”
·中共利用心理学家迫害法轮功的铁证
·视频:悉尼歌剧院及其设计者之“世纪恩仇”
·视频:澳警击葬少年会引发骚乱吗?
·难民船外海爆炸 引发澳政坛风暴
·等了九年的公开退党声明
·视频:望子成龙缘何招致“飞来横祸”?
·视频:澳洲与中国的真假精神病
·澳媒揭央视地震周年节目虚伪内幕
·视频:由两岁儿童“狂涮”艺术界想到的
·视频:中国民工返乡的“单程票”
·视频:澳洲国庆日与澳洲精神
·对中共威胁 澳军事战略重大转变
·视频:澳门赌王澳洲“豪赌”之争议与联想
·视频:地铁烈火熔炼澳洲精神
·Remembering Tiananmen
·图片游记:墨尔本到悉尼自驾游(一)
·图片游记:墨尔本到悉尼自驾游(二)
·图片游记:墨尔本到悉尼自驾游(三)
·澳洲新预算案之“看点”
·图片游记:墨尔本到悉尼自驾游(四)
·视频:中铝收购力拓为何阻力重重
·视频:“身在福中不知福”的澳洲人
·视频:中铝公司在澳大利亚的游说之旅
·如果这样的调查发生在中国……
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
《我不是藥神》:一個相關的小故事 ''Dying to Survive'': A Related Story

   According to IMDB, "Dying to Survive" is "a story on how a small drug store owner became the exclusive selling agent of a cheap Indian generic drug against Chronic Granulocytic Leukemia in China." The film is based on the real-life story of Lu Yong, a Chinese leukemia patient who smuggled cheap but unproven cancer medicine from India for 1,000 Chinese cancer sufferers in 2004.
   《我不是藥神》這部未映先熱的電影我還沒機會看。但關於它的一些影評和介紹,倒讓我想起九十年代中期在北京遇到的一件小事。
   On its opening day on July 5, 2018, the film topped the Chinese box office and grossed $49.71 million, including preview screenings. By the end of its opening weekend, the film had grossed $199.58 million, the fourth biggest opening weekend ever in China.
   那是一個灰蒙蒙的陰天,我打車出外辦事,順便跟出租車司機聊了起來。
   I heard that the authorities are trying to "cool down" the heated discussion about this film because its popularity draws attention to some very sensitive topics in China, such as the unreasonably high price of drugs and problems in the healthcare system.


   I have not had a chance to watch this movie yet, but hearing about it triggered a memory of a true story in the mid-1990s.
   他告訴我,最近剛剛被「買斷工齡」,相當於失業下崗了,因此來開出租爲生。
   On a gloomy day in Beijing, I was taking a taxi and having a chat with the driver. He'd worked for a state-owned factory from some 20 or 30 years, and was recently "dismissed" from the factory with a compensation of only some 30K RMB yuan (about $4,500). After that, the factory wouldn't pay him any pension or cover his medical bills. This was called "mai duan" in Chinese, which means his entitlement of a pension and medical care were "bought over" by the factory with 30K yuan.
   我問他什麼叫「買斷工齡」,他就說,他所在的國營企業付給他三萬元人民幣,就相當於把他之前在工廠裏服務的二、三十年的工齡全部「「買斷」了。「買斷」以後,工廠不會再付給他任何退休金,當然也不會再給他報銷藥費。他從此以後就算與其工廠「一刀兩斷」了。「買斷」中的「斷」字,就是這樣意思。
   This was a very typical story for people of his generation. They were sent to the countryside to receive "re-education" from the peasants during the Great Culture Revolution, suffered a lot of hardships there, had a lot of trouble finding their way back to the cities, and then worked at some state-owned factories. Their wages were extremely low as they were told that the government would look after them. They would be given free housing, free medical care, and could have a pension after they retired, so low wages were not too much of a problem at that time.
   看他的年齡,應該屬於「上山下鄉」那一代吧。這代人把青春和壯年時期都貢獻給黨了,到臨近退休、輪到黨按承諾的那樣來照顧他們時,黨卻一腳把他們踢出門外,用三萬塊錢把他們的一生都「買斷」了。
   But after some 20 or 30 years, the dominant voice in the society became "reforming and opening to the outside world". Many big state-owned factories went bankrupt or were "transformed" into other types of businesses. As a result, a lot of workers were laid off with little compensation. Decades of hard work was "bought over" with just 30K yuan.
   I asked the taxi driver, "Now that you have nowhere to find reimbursement for your medical bills, what will do if you get sick?"
   我問他:「那以後你生了病咋辦呢?」
   He said, "If I catch some minor ailments such as a cold, I'll just go to the drugstore to buy some drugs myself. However, if I am unfortunate enough to have a severe illness like cancer, I will just save the trouble of getting treatment and wait to die. As with those major illnesses, usually you'll die all the same after you spend all your money. So I'd rather leave my savings for my family."
   他說:「要是生點小病,就自己到藥店買點藥吃吃。要是生了大病,像癌症這種需要幾十萬、幾十萬往裏搭錢的那種,那我也不治了,就在家等死吧。因爲一旦攤上這種大病,基本都是錢花光了,人也該死了。還不如把這錢留給老婆孩子呢。」
   My heart sank with hearing this. He spoke about "waiting to die" with such a calm and normal tone of voice, as if it were just part of his daily routine. And there are tens of millions of people like him in China: silently suffering and contributing everything to the Communist Party before they are told to "wait to die". And yet they quietly accept it.
   他說得很平靜、很自然、很「豁達」,然而我的心卻往下一沉。在中共治下的中國,生命變得如此低賤、卑微,而響應黨的號召爲黨奉獻一生的「卑微又低賤」的人們,卻如此心平氣和、「心安理得」地接受這一切,不能不讓人的心往下沉。所以這麼多年了,我一直沒能忘了這個司機和這件小事。
   So it's no wonder why a film like "Dying to Survive" is attracting so much attention and resonates with Chinese audiences. Under the Communist rule, life has become so hard and is considered so cheap with people becoming indifferent to their own fates, that a film discussing the lives of the "expendable" people is indeed much needed.
   想起這個經歷,我一點也不奇怪,爲何《我不是藥神》這樣一部電影會走紅、然後再引起官方的關注而要求「降溫」。在現實生活中,人的命雖然很難一下子變得金貴起來,但有一部電影願意反映和表現「低賤」小人物們的生活狀況,也總好於完全被忽視。
(2018/07/10 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场