曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[與美國人做「生意」 Doing "Business" with Americans ]
曾铮文集
·澳洲媒体热议“克文诤友”
·印度司机“闹事”对澳洲的贡献
·四川地震带来的挑战
·澳洲施“休克疗法”应对气候变迁
·地震救了中共?
·发展不是硬道理
·色情还是艺术?
·色情还是艺术?
·儿童色情泛滥带来的隐忧
·澳洲的部长不如中国的城管
·澳洲的马与中国的人
·西方的“办公室恋情”与中国的“包二奶”
·从悉尼世界青年节看宗教信仰
·澳洲版“三峡工程”的命运
·从澳洲的色魔想到中国的杨佳
·澳媒报导奥运 看穿开幕式“玄机”
·澳洲“排污交易计划”的三个看点
·迈塔斯报告震撼国际器官移植大会
·“中国造月亮即将着陆”
·“中国造月亮即将着陆”——Not Beijing, but faking?(不叫北京,叫造假?)
·中国股市的实质 (上)
·凤凰台节目提供活摘法轮功学员器官新证据
·秋江水冷鸭先知
·中国股市的实质 (下)
·从欧卫事件看中共最怕
·比比中澳两国的义务教育
·想结婚吗?先拿个学位
·张丹红事件解析 (上)
·张丹红事件解析 (下)
·选民用脚投票 澳政坛"变天"时代到来
·澳洲政坛新贵、"史上最富"总理侯选人坦博
·新闻简评:墨尔本市长苏震西退出澳洲政治舞台
·三千万与四百二十亿的不同遭遇
·评新华网《卫生部等5部门制定三聚氰胺限量》
·教育经费-压在中国百姓身上的一座大山
·中国能救澳洲吗?
·澳洲是否会陷入美国式经济危机
·我看澳媒对悉尼留学生坠楼案之报道
·澳洲昆士兰大学生采访曾铮并制作揭露迫害法轮功短片
·瞧瞧人家的"问责"!——兼议三聚氰胺限量
·视频:评澳洲新反恐法生效后被捕的第一名嫌疑人哈尼夫案
·此报告非彼报告
·视频:北京奥运绕不过去的两道坎
·视频:胡锦涛面临的内外交困
·澳总理陆克文执政周年“小结”
·我对澳洲人民进行了爱国主义教育
·视频:【澳媒观察】APEC与澳洲的“外交洗牌”
·图片游记:澳洲最老内陆城Goulburn(一)
·图片游记: “往日的美丽”————游世界上最大个人古董级茶壶收藏馆
·游Goulburn:啤酒中的“阴谋”和秘密——澳洲最老内陆城Goulburn(二)
·视频:【澳媒观察】西澳百年老屋被拆引起的争议
·永不会“饿死”的Goulburn地主以及…… ——游澳洲最老内陆城Goulburn(三)
·视频:【澳媒观察】中国人到澳洲旅游遭遇的陷阱——准备到澳洲旅游的朋友看过来!
·视频:【澳媒观察】联邦大选 鹿死谁手
·澳洲的离婚及孩子"共同抚养"问题
·视频:【澳媒观察】联合国的腐败和堕落
·大雪美景·极品泰山(一)
·曾铮今天申请成为中国过渡政府新公民
·组图:大雪美景·极品泰山(二)
·杨师群被告密,原来是为法轮功和九评!
·申请成为过渡政府新公民之补充说明
·视频:【澳媒观察】大把撒钱的競選
·视频:【澳媒观察】维州警官泄密丑闻引起的震动
·视频:【澳媒观察】工党获胜分析及展望
·视频:【澳媒观察】气候变迁:澳洲Vs中国
·视频:【澳媒观察】从一次州葬看澳中维权者的不同命运
·视频:【澳媒观察】山西黑窑奴工最新内幕
·视频:【澳媒观察】小医生打败大政府的故事
·澳媒聚集中国“农民土地革命”  
·悉尼歌剧院及其设计者之“世纪恩仇”
·视频:迟来一百多年的道歉
·视频:澳洲和日本的“鲸鱼”之战
·视频:从中国雪灾看澳洲的灾害应对
·视频:评澳洲新总理陆克文的中国政策
·视频:澳洲卧龙岗市女官员性贿赂丑闻
·CHINA IN 2008
·视频:澳洲人关于北京奥运的二十个和一个
·组图:圣诞前夜的悉尼
·组图:悉尼圣诞橱窗装饰集锦
·澳主流杂志邀法曾铮评08年中国大事
·视频:想结婚吗?先拿个学位
·视频:澳洲媒体热议“克文诤友”
·图片游记:可在树梢上散步的悉尼伊拉娃娜公园
·(中国聚焦第57期) 高校中的“反革命”事件
·视频:澳洲2020精英高峰会
·视频:印度司机“闹事”给澳洲带来的贡献
·比比澳洲的真精神病与中国的假精神病
·视频:澳洲施“休克疗法”应对气候变迁
·澳警击毙少年将引发骚乱吗?
·视频:四川地震带来的挑战
·视频:发展不是硬道理
·视频:曾铮为澳媒点评中国大事
·视频:色情还是艺术?
·今日完成向中国过渡政府纳税程序
·视频:儿童色情泛滥带来的隐忧
·视频:澳洲的部长不如中国的城管
·望子成龙缘何招致“飞来横祸”?
·由两岁孩童“狂涮”艺术界想到的
·视频:澳洲的的马与中国的人
·《九评》点中中共死穴
·视频:澳洲及西方如何处理办公室恋情
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
與美國人做「生意」 Doing "Business" with Americans

http://upload.bx.tl/blog/temp5/201708281158261.JPG
   "Drive Way" of a House 街面上劃出的「車道(Drive Way)」
   
   You may or may not have seen this kind of "Drive Way" in relatively "busy" cities in the US. In these areas, many houses don't have a garage; but only have some parking space for one or two cars outside, with a "Drive Way" marked on the street to let people know that nobody should park on the “drive way” to block the parking spots of the houses.
   不知您是否見過美國一些相對比較擁擠的城市中的這種「車道(Drive Way)」,它其實不是真正意義上的車道,而只是在街面上劃出的一個範圍,以告知人們這裏不能停車,免得堵住停在居民樓外露天停車位上的車。

   I am now living in exactly such a place. I was fortunately enough to have secured the only parking spot of a two-level house; whilst the tenants on the second floor were not as lucky.
   我目前就住在這樣的地方、一棟上下有兩層的房子裏,這棟小樓只有一個車位,而我幸運地擁有這唯一的車位。
   One day I was suddenly approached by someone in the neighborhood. He said that he had a "complicated" matter to discuss with me. I asked what that was; he said, "Hm… I am wondering whether you could rent your parking spot to me." He said he ran a plumbing business in the local area, and needed a parking space for his relatively bigger van.
   I said, "I'm afraid not, as I also need to park my car; and the spot is only for one car. "
   有一天突然有個人找我說,他想跟我說件「比較複雜」的事。我問他什麼事,他說:「嗯……這個……你能不能把車位租給我?」他是附近的一名管工,需要一個地方來停他的工具麪包車。
   我說:「恐怕不行啊,我只有一個車位,我的車也得停啊。」
   He said, "Look, as you have the parking spot, the drive way is also yours. How about I take your parking spot and you park on the drive way?"
   I said, "It seems you need a resident permit to park on the street、、."
   He said, “I know, I know. You just need to go to such and such a place with your drive license and apply for one."
   他說:「你看啊,這個車位是你的,那麼車位外面的車道(drive way)也是你的。你把車位租給我,把你自己的車停在車道上,如何?」
   我說:「停在車道上就算停在街上了,得有居民停車證才行。」
   他說:「我知道,我知道。你拿著駕照到某某地方申請一個就行了,很容易。」
   He then gave me very detailed instructions as to where that place located; and offered to pay more than the market price.
   But I was still hesitating: "How often do you need to drive in and out? With my car blocking your way, how are you going to drive in & out?"
   "Maybe I text you each time I need to drive in & out?"
   然後他仔細告訴我到那個地方怎麼走,並願意以高於市場價格的價錢來租我的車位。
   但我還是猶豫,問他:「你每天需要開進開出多少次?我的車擋在你的車道上,你怎麼開出開進呢?」
   他說:「不然我每次需要開出開進時,給你發短信?」
   I thought to myself, "Oh, no, that is no good.” But seeing that he seemed really desperate to have a parking space, I said, "Well, let me consider."
   I did consider for two days. Then I figured maybe the only "doable" way was for me to give him a copy of my car key and let him move my car around whenever he needed. And the only problem was, “What if he drives my car away and never comes back、、."
   Then I shook my head and drove this doubt away (knowing that I had insurance anyway). I texted him by saying that I decided to accept his proposal; and that I would give him my car key for him to move my car when needed.
   我想:「這也太麻煩了吧,算了吧。」不過我看他好像真的十分急切地需要一個車位,就跟他說:「讓我考慮考慮吧。」
   我真的認真考慮了兩天,覺得唯一可行的辦法是,我給他一把車鈅匙,讓他自己去挪我的車,這樣我就不用煩了。
   不過,唯一的問題是:萬一他把我的車開跑,從此再也不出現了怎麼辦?
   不過我很快搖搖頭,驅走了這個想法(畢竟我的車也是有保險的)。我給他發信說我決定接受他的提議,會給他一把車鈅匙供他需要時挪我的車。
   When I gave him my car key, he looked a little bit moved and said, "Thank you for your trust. I won't let you down." He then gave me a check and paid for one month, without asking for a receipt. Neither of us bothered to talk about signing any agreement either.
   當我把車鈅匙交到他手裏時,他好像有些感動,並說:「謝謝你的信任。我不會辜負你的。」然後他立刻就付了一個月的租金,也沒問我要發票。我們倆誰也沒提要不要簽個合同之類的事。
   Two weeks later, he suddenly texted me and said that he had found a parking space nearer to his house; and that he wouldn't need my parking spot any more. I thought to myself, "Shall I return half of his rent to him as he only used it for two weeks? Or shall I not, as we already had a deal in which he agreed to pay month by month?"
   I didn't know the answer. But as he didn't ask me to pay back half of his rent, this matter soon “dropped off” from my mind.
   兩週後,他突然發短信說,他已經在離家更近的地方找到車位了,不需要我的地方了,他會把我的車鈅匙放到我的信箱裏還給我。
   我心想:「那要不要退還給他兩週的租金呢?他畢竟只用了兩週?不過,我們是說好按月付的呀?他『早退』不是我的責任?」
   我想來想去沒想明白。鑑於他也沒問我要,我就把此事放下了。
   
   Several days later, I suddenly thought to myself, since the parking space is so "hot”, why don't I find another "tenant"?
   I really put up an ad to the Internet, and got a response on the following day. This time it was a very young man in his twenties. I explained to him the "complicated" situation; and it didn't bother him. He chose to park on the drive way as he needed to drive in and out very frequently, and agreed to give me his car key for me to move his car when needed.
   He also immediately paid for one month, then disappeared completely for two weeks.
   Two weeks later, he suddenly texted me by saying that he would arrive between 8:30 pm and 9:00 pm to park his car, and would give me his car key.
   幾天後我突發奇想:咦,既然這裏一個小小的車道都這麼搶手,我何不再找一個「租戶」?
   於是我真的放了個小广告在網上,第二天就接到回覆。這次來的是個只有二十多歲的小青年。我跟他解釋了我這裏的「複雜」情況,他卻毫不在意,並說由於他開出開進會非常頻繁,他更願意租用車道,同時把他的車鈅匙給我一把,讓我在需要時挪他的車。
   「交易」很容易就這麼談成了,他當下就付了一個月的租金,然後就兩個星期再也沒露過臉。
   兩週後,他突然給我發信說,他將於當晚八點半至九點之間把車開到我這裏來停著,同時會把車鈅匙也帶一把來。
   When he arrived, he explained to me that he had been back to another state to move all his stuff to his new apartment, which was 10 blocks away; and now everything had been sorted out. He then gave me his car key and walked away.
   For people who grew up in the US, perhaps all these are "business" as usual. But as someone who grew up in Mainland China, I found myself starting to ponder, "Why had he chosen to pay two weeks earlier than he actually needed the space? If he had asked me to hold it for him; and only start to pay when he actually parked here, I would have surely agreed."
   晚上他來時,跟我解釋道,原來過去兩週他回外州去搬家了,今天剛搬完,把一切收拾妥當。說完,他把車鈅匙留給我就走了。
   也許,對於在美國長大的人們來說,這一切都很「正常」,但我看著他胖胖的身影慢慢消失在路的那端時,卻忍不住想:「既然他知道自己要回去搬家,要兩週以後才用得上車位,當時爲何不向我說明呢?他那時如果要求我把車位給他留著,他從實際開始使用這天才開始付錢,我也會同意的。他爲何要白白多付兩週呢?」
   Then it struck me that for Americans, they might have never "calculated" things this way. But for us Chinese, calculating and bargaining carefully have almost become our second nature, even for a very "uncalculating" person like me.
   I remember that in my childhood, I was once lashed very harshly by my angry father with a feather duster made of rattan, because I refused to go to the market to buy vegetable. I was about 10 at that time, old enough to run errands for the family. So how dared I refuse? He just couldn't work out, especially I was usually very obedient, not rebellious at all.
   然後我突然意識到,也許,對於美國人來說,他們從來就沒有這樣去算計過;但對於在中國長大的我來說,雖然我覺得自己是個非常不愛算計的人,無意之中卻還是在算計。
   我十歲左右時,曾被父親用藤條做的雞毛撣狠狠地抽打過一次,我的雙腿被打得滿是血痕,我一夏天都沒敢再穿裙子,怕被人看見傷痕知道我挨了打。
   挨打的原因呢?因爲我拒絕到農貿市場去買菜。我平時一般都很聽話,父母老師叫幹啥就幹啥,從來不敢忤逆。可那天我死活就是不去,也不解釋爲什麼,把我父親氣壞了,對我一陣狠抽。

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场