曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[與《靜水流深》之恩人的聚會]
曾铮文集
·惡之火與善之心
·曾錚的圖片故事(11)Jennifer’s Photo Stories (11)
·莊稼地裏的「祕密通道」Banned Books Mean Everything
·My Thoughts on Yang Shuping’s “Fresh Air” Speech at the University
·楊舒平「新鮮空氣」引發的「血案」與兩名北大外教的故事
·我也看見過UFO飛碟 I’ve also Seen a UFO
· 我看「巴黎協定」
· A Better Way to "Re-enter" Paris Accord
·【Mini Novel】 A Red Hairpin【微小說】 紅色的髮夾
·Quote of My Daughter ( 1)
·評熱門新片《神力女超人(Wonder Woman)》
·Why Do We Need a “Wonder Woman” Today?
·【讀史筆記之二】未讀史實 先樹史觀
·【讀史筆記之三】「文化」正解
·【讀史筆記之四】「中國」「新」知與走向未來
·【讀史筆記之六】神話即歷史&人、地球與宇宙
·曾錚的圖片故事(16)Jennifer’s Photo Stories (16)
·The Story of My Father
·【讀史筆記之七】造人的傳說與人真正生命的來源
·【讀史筆記之八】「三皇開文明」及神傳文化
·曾錚的圖片故事(17)
·【讀史筆記之九】人類所經歷兩個截然不同的過程
·Jennifer’s Photo Stories (18)曾錚的圖片故事(18)
·【讀史筆記之十】我之易學「研究」誤區:離道越遠越難很回返
·一道簡單而可怕的數學題
·【讀史筆記之十一】中醫的奧祕與實
·二十年前的今天
·【讀史筆記之十二】跳出局部看整體
·【讀史筆記之十三】巨细庞大的工程
·【讀史筆記之十四】德化天下與找尋真相
·Another Date to Celebrate! Plus Three "Trivial" Things That Really Sho
·在黑暗無望的濁世中 看見希望的金光
·曾錚的圖片故事(19)兔子與毛衣- 兔子與毛衣
·和《好兄弟,我哭了!》
· 讓人打寒顫的通知Chilling Notification
·三篇互相矛盾的报导詮釋何爲「厚顏無恥」
·A State of Torture
·Charles Hugo's Laughters
·虞超的笑聲
·兩張表情迥異的臉
·十六歲時的傷感
·三十歲的新生命
·Is Reunification of South and North Korea an Option for the Chinese Co
·與美國人做「生意」 Doing "Business" with Americans
·Jennifer's Photo Stories (25) 曾錚的圖片故事(25)
·愚蠢的我 令人神經錯亂的科技 Stupid Me & Terrifying Technology
·全球訴江(1) 「畢業旅行」陡吃官司
·「別跟特朗普總統打交道」?我焉能枉擔此虛名!
·神韻音樂: 聽過才有的膚淺認識
·My Humble Understanding of Shen Yun Music
·An Open Letter to President Trump regarding His Visit to China
·人消費
·鄉愁 Homesickness
·難民申請艱辛路 The Harsh Road of Asylum Seeking
·A Mature Person 內心成熟之人
·《靜水流深》中文版再版 亞馬遜網站全球發售
·《靜水流深》再版序:靜水流深 穿破暗夜
·世界是精神的物化
·《靜水流深》再版自序
·中共國取消主席任期限制 有啥好驚慌的?My Quick Thoughts on China's Prop
·「適者生存」在美國 One of the Reasons Why I Should Live in America
·Seeking the Way 步虛歌
·Troubles 麻煩
·Why Do I Write This Book?
·The Soul of My Poetry 文心
·The Mystical Udumbara 優曇婆羅花
·「情人眼裏出西施」曾(錚)解 A Beauty is Created by a Lover's Eyes
·以對——和元曦《無言》
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·A Song from Tibet 藏歌
·Elegy 大提琴之《殤》
·A Snowy Day in Spring 春雪有懷
·An Example of How the Chinese Consulates Are Spreading Lies
·Pear Flower 梨花詩
·題白雲詩社 In Appreciation of The White Cloud Poetry Society
·「急思廣溢」新解 What is Cang Tou Shi?
·白蓮歌 Song to the White Lotus
·陌上(調寄天淨沙)On The Way
·鴻蒙前的歌唱 The Song Before the World Begun
·定中 In Tranquility
·詩語的飛翔 Upon Word and Wing
·Catching the Moment—Appreciating and Analyzing "On the Way"
·「遍插茱萸少一人」-寫在北大建校百廿年
· 西江月·初冬有懷 My Thoughts in Early Winter
·Holding Hands
·冬日隨筆(一)A Winter’s Poem (1)
· 再詠黃山雪霽 Huangshan (1) after Snow/Ode to Huangshan(1)
·賦得春江花月夜 A Moonlit Night on the Spring River
·Will They Gain Freedom?
·Jennifer’s Photo Stories (26)-The Question I Ask & The Question I Fai
·歸真 Returning to Zhen*
·假新聞可不僅僅是假新聞那麼簡單 Fake News Is More Sophisticated Than Ju
·追夢人 For The Dream Seeker (Lyrics)
·人心在變 People Are Awakening
·追夢人ForTheDreamSeeker(Lyrics)
·《我不是藥神》:一個相關的小故事 ''Dying to Survive'': A Related Story
·一句話評劉霞獲釋 On Liu Xia's Release
·贈曾錚
·美國國會議員跟我學「退黨」
· 贈鴻玉 For Hongyu*
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
與《靜水流深》之恩人的聚會

   與《靜水流深》之恩人的聚會

   
   In my memoir “Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong”, I wrote about “a very elegantly dressed middle-aged Chinese woman” I met on my first day in Melbourne, Australia, after I escaped from China. I was a totally stranger to her. However, when I said that I needed to have a place to stay to write my book, she immediately said, ”You can stay with me.”
   在我的自傳《靜水流深》裏,我描寫了從中國逃到墨爾本的第一天,我遇到的一位「優雅的中年女士」,(就是照片中這位。)那時我於她完全是個陌生人,但當我提出我需要一個地方住下寫書、聯繫媒體、申請難民時,她立刻決定「收留」我。
   Since then I had stayed with her for more than 2 years; and finished writing my book in her home. Every day she cooked all the three meals for me, saying that she’d love to help me focus on my writing.


   我在她家裏住了兩年多時間,完成了《靜水流深》的寫作。這期間幾乎每頓飯都是她給我做的。
   In October 2002, the then CCP leader Jiang Zemin planned to visit the U. S.; and she planed to follow him during his US visit to protect against the persecution of Falun Gong. I needed to stay in Melbourne to help with news editing for the Epoch Times. My work load would be three times more than usual as many volunteer editors would also go to the US to protest. Fearing that I wouldn’t have time to cook, she cooked a lot of food for me before she left; and put them in different boxes so that I would only need to take out one of the boxes and heat it in the microwave when I was hungry…
   2002年10月,她要來美國抗議到訪的江澤民,我要留在澳洲承擔額外多的大紀元編輯工作。她怕我忙得沒時間做飯,走之前,特意把好多天的飯都做好、分成一份一份裝在盒子裏,碼在冰箱中,我要吃的時候拿出一盒在微波爐裏一熱就行了……
   I thought I would never be able to return to her what she had given to me. When she came to New York to attend Falun Gong’s annual experience conference this time, I said I would like to meet her and treat her as my most treasured guest. But she only chose a very cheap fast food restaurant in Flushing for me to “treat” her. I spent only about $10 plus for the “treat”. How can I ever pay back her gracious kindness? She is always so considerate; and I definitely have a lot to learn from her!
   她對我的恩,是不是「比山高、比海深」?可是,這次她來美國開法會,我說請她吃飯,她卻選了一個很便宜的快餐店,加上她內弟,我們三個人,要了兩份飯,才花掉我十幾元,這樣的心意,我要怎麼才能還?
   
   The following are some excerpts from my book about her. I later learned that she was almost 60 years then. But I thought she was only a “middled-aged lady”.
   以下是《靜水流深》中關於她的片段。我後來才知道,其實那時她已經六十多歲了,但我覺得她就是一位「中年女士」而已。
   
   ******
   My gaze was somehow drawn to a very elegantly dressed middle-aged Chinese woman at the other end of the room, her hair coiled on top of her head in a bun. There was about her a certain air of trustworthiness, and I could sense she was very capable. I went over to her and told her that I had just arrived that very day.
   有位中年女士不知怎麼吸引我的目光。她的頭發盤得高高的,打扮很優雅。更關鍵的是,她的氣質讓人覺得她可信賴、能把一切事情都搞定。
   ‘There are three things on my mind,’ I said to her. ‘First, to contact the media. Second, to apply for refugee status. And third, to find a quiet place to live where I can write my book.’ I asked her if she could help me.
     我徑直走到她身邊,對她說我有三件事需要幫忙。一是要見媒體,二是要申請避難,三是要找個住處,我需要一個安靜的地方寫書。請問你能幫我嗎?
   She was very gracious. Yes, she said, she could help me. I could stay at her place but she couldn’t come to get me for a few days because she was going to take part in a 36-hour protest fast outside the Chinese consulate.
      她優雅地說:「沒問題。你住到我那裡好了。不過這兩天我要參加在中領館前舉行的36小時絕食請願,過幾天再去接你。」
   And so in one fell swoop all my needs were met. And that was how the Falun Gong ‘organization’ worked.
   就這樣,我需要的一切都解決了。沒有其他過程,法輪功的「組織」就是這樣運作的。
   ***********************************************************
   Click here for info about where to read or buy Jennifer's book in English and Chinese, as well as where to watch award winning documentary based on Jennifer's story: "Free China: The Courage to Believe"
   https://www.facebook.com/jenniferzeng97/posts/965320766901896:0
   ***********************************************************
   曾錚自傳《靜水流深》及紀錄片《自由中國》閱讀觀看鏈接:
   https://www.facebook.com/jenniferzeng97/posts/965320766901896:0
(2017/05/15 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场