曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[Why are Chinese netizens angry about a graduate’s speech on ‘fresh a]
曾铮文集
·解析鄭州數千名大學生暴動事件
·七一看中共 回天無數 百招不靈
·四人幫、毛、中共與文革的關係
·誰是六四屠殺真正元兇?
·取證江澤民 追查國際顯威力
·層層剖析中共盜賣法輪功器官官方流程
·談王文怡事件--白宮前不是真正焦點
·解體中共 制止盜賣活體器官(上)
·「這個星球上前所未有的邪惡」(上 )
·解體中共 清除「這個星球上前所未有的邪惡」(下 )
·解體中共 制止盜賣活體器官(上)
·解體中共 制止盜賣活體器官(下)
·'Witnessing History: One Woman's Fight for Freedom and Falun Gong'
·人體標本為活體摘器官屠殺提供佐證
·《靜水流深》:一名法輪功學員的生命見證
·曾錚談蘇家屯事件的真實性
·從覺醒民眾向法輪功致歉到自發拋棄中共
·揭開唐山大地震秘密 (上)
·揭開唐山大地震秘密 (下)
·致余杰(1)
·法輪功的表態與不表態
·评余杰《以真话来维权》
·伸進港台的言論管制「黑手」(上)
·促調查活摘器官在澳引發轟動性效應
·伸進港台的言論管制「黑手」(下)
·高智晟被抓與歐加政要訪澳的聯繫
·為何歐加政要關注和推動活摘器官調查
·佳作推荐-大纪元社论《解體黨文化》緒論及第一章
·Insight into China’s boom
·女富豪为何落荒而逃
·中華文化不在中國
·從瘋狂「批孔」到建「孔子學院」
·北韓核試爆:中共扮演什麼角色?
·中共的字典里没有“南韩”
·中共能停止援助北韓嗎?
·賈甲的選擇-海外起義決裂中共
·賈甲海外起義決裂中共的示範效應
·【特寫】「金屬風暴」之後的楊軍
·評高智晟出獄兼致耿和
·Yang Jun–the Man in the Middle of the 'Metal Storm'
·分析:四川廣安市大規模警民流血衝突事件
·中共的階級鬥爭延伸到自然界
·由「中国游客最难伺候」说起
·從囚徒到作家——兼談作家的社會責任
·参加国际笔会作家会议有感
·评禁书《如焉》
·色情作品氾濫與中共黨文化
·【澳媒观察】网上色情怎样破坏家庭关系
·山西黑窑与器官活摘
·山西奴工事件本质上不是一场叛乱
·Comparing Slavery and Organ Harvesting
·哈尼夫案与澳洲的两难处境
·在“七.二零”八周年集会上的演讲
·【澳媒观察】由维省省长贝克斯辞职想到的
·北京奧運繞不過去的兩道坎
·From A Prisoner To A Writer
·次级房贷风暴与澳洲大选
·致澳洲總理何華德的公開信
·【澳媒观察】APEC与“《悉尼宣言》”
·胡锦涛面临的内外交困
·APEC与澳洲的“外交洗牌”
·做猪要做奥运猪 打工要打澳洲工
·西澳百年老屋被拆引发的争议
·代师涛答谢辞
·【澳媒观察】中国人到澳洲旅游遭遇的陷阱
·聯合國的腐敗和墮落
·【澳媒觀察】聯邦大選 鹿死誰手
·【澳媒观察】网上“恶搞”与联邦大选
·大把撒钱的竞选策略会奏效吗?
·維州警官洩密醜聞引起的震動
·澳洲工黨大選獲勝分析及展望
·氣候變遷與環境 澳洲Vs中國
·班頓——一位澳洲的「維權」英雄
·Tortured for her beliefs
·小醫生打敗大政府的啟示
·二战后第一名美国战犯的尴尬处境
·澳洲和日本的“鲸鱼”之战
·迟来一百多年的道歉
·从中国雪灾看澳洲政府的灾害应对
·从中国雪灾看澳洲政府的灾害应对
·在以色列人权圣火传递集会上的演讲
·澳洲新总理陆克文的中国政策
·澳洲女官员性贿赂丑闻引发的政坛地震
·澳洲人关于北京奥运的20个和1个
·澳洲媒体热议“克文诤友”
·印度司机“闹事”对澳洲的贡献
·四川地震带来的挑战
·澳洲施“休克疗法”应对气候变迁
·地震救了中共?
·发展不是硬道理
·色情还是艺术?
·色情还是艺术?
·儿童色情泛滥带来的隐忧
·澳洲的部长不如中国的城管
·澳洲的马与中国的人
·西方的“办公室恋情”与中国的“包二奶”
·从悉尼世界青年节看宗教信仰
·澳洲版“三峡工程”的命运
·从澳洲的色魔想到中国的杨佳
·澳媒报导奥运 看穿开幕式“玄机”
·澳洲“排污交易计划”的三个看点
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Why are Chinese netizens angry about a graduate’s speech on ‘fresh a

   Yang Shuping’s now famous “fresh air” speech provoked so much anger from her fellow Chinese that she was forced to publicly apologize. Yang, a graduating senior from China, made the speech during a graduation ceremony at the University of Maryland on May 21.
   
   Basically, she praised the fresh air in the United States, contrasting it with the poor air quality in China. She made a similar comparison with freedom of speech in the academic community. She said she had never dreamed it was possible to openly discuss issues such as racism, sexism, and politics, as in China “only authorities owned the narrative.” Her speech received warm applause.
   
   However, the following day, Yang’s eight-minute address, which was viewed online 50 million times, drew hundreds of thousands of critical comments by Chinese netizens. One post in the state-controlled media Global Times alone was flooded by more than 140,000 comments. The Global Times called her speech “anti-Chinese.”


   Although I wasn’t surprised by this reaction, I was taken aback and saddened by one particular comment in Chinese quoted by Storm Media Group in Taiwan: “Everybody in China Owes Your Father a Condom.” “Your father” obviously refers to Yang’s father.
   
   Following this were many other insulting and obscene words, all dumped onto this poor young girl. Apparently, her Weibo account was also inundated with hate speech and ad hominem attacks. These comments are an example of how far brainwashed “patriotic” Chinese can go when attacking and insulting anyone who they believe has criticized communist China. In their eyes, criticism equals betrayal of the country.
   
   While thinking this over, I suddenly recalled an incident I experienced when studying in Peking University back in 1987 that was the antithesis to such extreme “patriotism.” We had an English teacher who was actually from England. One day a student asked him, “You are an Englishman. Why would you come to China to work?”
   
   “Being from England was just a biological accident. I am an individual first. As an individual, I can go wherever I feel like,” the teacher replied.
   
   I was quite shocked by the phrase “biological accident.” In China, from the time we are born we are instilled with the doctrine that we belong to China (body and soul); that we should be proud of China, which is governed by the great Chinese Communist Party (CCP); and that we should never forget we are Chinese, etc. Nobody would ever dare to imagine that one’s national identity was just a biological accident!
   
   Although I could hardly comprehend how that English teacher’s viewpoint came to be, I learned that at least there existed another way to look at one’s national identity and that it wasn’t a crime if one didn’t feel he or she belonged to a particular country.
   
   However, it was not until I read the “Nine Commentaries on the Chinese Communist Party” in 2004, after moving to Australia, that I truly understood the extent to which the Chinese people had been poisoned by the so-called “CCP culture.” Not only was all our “food for thought” provided by the Party, but our very way of thinking was also programmed by it. So our minds were preset in such a way that as long as the buttons were pushed, the “results” would be exactly what the CCP wanted and designed for us. This is precisely why there was such a virulent reaction to Yang’s speech.
   
   After coming to this realization, I tried very hard, for years, to get rid of the CCP culture that I knew had been instilled in me. Gradually, I learned how people in a normal society think and react to things. The CCP ways of thinking and acting eventually faded away, although it took a long time.
   
   That is why I was so shocked by the insulting comments about Yang Shuping’s speech and why I felt compelled to write this article to express my concerns. I would like to tell the world: Never underestimate the “soft power” of the Chinese Communist Party, never be lulled into believing that the Party could become a member of the civilized world, and never, ever treat it as one!
   
   *****
   
   Jennifer Zeng is the author of “Witnessing History: One Chinese Woman’s Fight for Freedom and Falun Gong.” Before she was persecuted in China for her faith, she was a researcher and consultant in the Development Research Center of the State Council, the State Cabinet. Her story is featured in the award-winning documentary “Free China; the Courage to Believe,” co-produced by New Tang Dynasty Television and World2Be Productions. Zeng has a blog and posts to Facebook.
   

此文于2017年06月07日做了修改
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场