大家
悠悠南山下
[主页]->[大家]->[悠悠南山下]->[白龍尾島歷史再認識]
悠悠南山下
·對瑈夫人之評述
·吳朝潰倒,混亂串起
·西貢舊照:皇宮歐陸酒店
【 越鳥巢南枝 】
·讀陳光基 《 回憶與思考 》 後之幾點意見
·越南語是中國的方言嗎 ?
·越南李朝禪詩選
·法語在當今越南的地位與發展
·越南文字改革後實況與問題
·豬年趣談越南年俗
·丁亥談越南新春特刊
·越人、越南歷史和中越歷史關係 \ zt
·«南翁夢錄»之陳朝漢字詩
·越南攝影選圖(1)---古城會安小景
·越南攝影選圖(2)--峴港芽莊
·越南攝影選圖(3)--下龍灣、寧平
·越南攝影選圖(4)--順化、湄江三角洲
·越南僑民有志氣
·«嶺南摭怪列傳» --- 鴻龐氏傳
·«嶺南摭怪列傳» --- 二徵夫人傳
·«嶺南摭怪列傳» --- 董天王傳
·«嶺南摭怪列傳» --- 一夜澤傳
·«嶺南摭怪列傳» --- 蘇瀝江傳
·«嶺南摭怪列傳» --- 越井傳
·越南文化在东亞的意義
·藝術攝影《 越女圖 》
·攝影組圖:《 外國人在河內 》
·河內掠影(攝影)
·越南陵姑灣美景(攝影)
·河內街照(一)
·源自越語的漢字 --- “ 江 ”
·誰是兩廣居民的祖先 ?
·林媽利 :臺灣人的基因結構與祖源研究
·河內日常生活照
·南越西部地區景像(圖輯)
·電影中的越南女性意象
·唐代詩人沈佺期涉及越南的律詩
·河內玉山祠
·四個軼事和一個訊息,或走上抵抗之路
·令人感動和羨慕的越朝異國婚姻 (圖)
·從臺灣原住民說起
·邊緣、野性、蠻荒的歷史
·越南式過馬路——心中無車!
·越南人真的咒罵法國嗎?
·您也許未知關於越南的一些事和物
·印尼文化與越文化痕跡(圖)
·2013《 越女圖 》藝術攝影
·2013《 越女圖 》藝術攝影(二)
·法國巴黎《越南電影全景》影展
·罕見越南古籍中國地圖集
·法國巴黎越南皇家藝術文物展(圖)
·巴黎舉辦越南宣傳畫畫展(圖)
·多倫多電影節之越南影片:《在空中搏翼》
·越裔畫家黎譜作品拍賣創新高
·讀《南越國史》有感
·法國畫家安桂貝提之越南畫選
·越南人過年的粽文化
·南越淪陷前:外國記者鏡頭中的西貢婦女
·越裔畫家黎譜之裸體畫拍賣破新紀錄
【 華僑華人 】
·黄花崗起義與越南華僑
·黃埔軍校之越南華僑學員
·淺談越南華人
·廿世纪初越南華人珍貴圖片(一)
·廿世纪初越南華人珍貴圖片(二)
·没有祖国的人们
·中國預批準“越南華僑”成為“中國人”
·一個越南華裔的聲音
·越南难民的中国命运
·憶西貢唐人區
·东南亞華文文學的發展與前景展望 / zt
·新加坡華人是什麽樣的華人?
·身上流著中越兩種血液 :我們是甚麼人?
·奔向自由 --- 從越南經中國至加拿大
·越南西貢粵劇回顧
·越戰時期的北越華僑
·北越之華僑華人(1954年至1975年)
·《北越之華僑華人》更正和註釋
·法國華人新書:《印支華人滄桑歲月》
·越南難民短片:《被遺忘的故事》
·李光耀、新加坡與香港
·最後一個強人
·李光耀的恐懼Legacy
·李光耀---蓋棺定論
· 李氏皇朝能撐多久? ---從歷史政治學找答案
·李光耀:12次「老朋友」和94次「傀儡」
·中國僑務政策的「需求側」反思
·西貢華人:歲月留痕(圖)
·法國攝影師:昔日西貢-堤岸
【 東南亞點滴 】
·印尼1965年事件至今仍然是個謎
·緬甸軍人政府遷都至森林堡壘
·中國的影響將籠罩在吉隆坡峰會
·析評吉隆坡峰會
·印度對ASEAN發展貿易經濟的新展望
·2005年12月 數日法國報紙擇要匯集
·中國對东盟的影響
·美國發現並檢控“寮國政變陰謀”
·亞洲經濟危機十年後的东南亞與中國
·“凝視”下的圖像——中國現代作家筆下的南洋
·中緬雙方“沒有愛情的婚姻”
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
白龍尾島歷史再認識


   作者:黎蝸藤 (旅美歷史學者)

   
   2016年7月25日
   

   
   1、 白龍尾島問題的起源

   
   中國和越南的分界線解決得比較晚。還在越南法屬的年代,清朝和法國有過1887年《中法界約》。在中國和越南雙雙走入新時代後,與所有的中國和外國邊界一樣,這個舊時代的協議需要重新商定。但直到80年代末,中越之間還在進行邊界戰爭,因此這個過程只能往後推。1999年,中國和越南簽訂《中越陸地邊界條約》。到2009年,雙方勘界完成,簽署了《中越陸地邊界勘界議定書》,標誌著中越在陸地上的邊界最後確定。
   
   在海上,中國和越南在西沙和南沙上的爭議是老大難問題。除此之外,中越之間在2000年底簽訂了《中越關於兩國在北部灣領海、專屬經濟區和大陸架的劃界協定》,解決了北部灣的劃界。這成為了雙方通過談判而解決海上劃界的一個典範,直到現在還常常被中國當作成功的例子而援引。
   
   但在此劃界中仍有一個問題存在疑點。那就是位於北部灣(越南稱東京灣)中心的白龍尾島。白龍尾島是一個僅僅三平方公里左右的小島,位於中國海南島與越南海岸的中間,距海南島120公里,距越南海防市也是120公里。儘管越南一直認為白龍尾島毫無疑問地屬越南,且該島現在處於越南的統治下,但這個島嶼的主權歸屬還沒有得到中國的公開的明確承認。
   
   
白龍尾島歷史再認識

   
   此島嶼較為遠離大陸,與和其他近岸小島不一樣,在陸地邊界條約中沒有涉及。2000年的海上劃界條約中事實上並沒有處理島嶼主權歸屬的條文,而外交部條約法律司海洋處的處長蕭建國接受《國際先驅導報》訪問的時候則指出,儘管白龍尾島在海上劃界中屬越南的一側,但是這並不等於白龍尾島在這個劃界條約中規定屬越南[1]。這種表述在技術上是正確的,但其對白龍尾島主權的模糊語氣令人非常困惑。在同一篇報道中,記者還採訪了外交部法律司海洋處,一個不願具名的「相關官員」承認「白龍尾島確實屬越南[2]。既然如此,何不光明正大地確認呢?
   
   除了關於白龍尾島的主權問題外,即便是關於白龍尾島本身的歷史,在中國也是含糊不清的。學術界對此闡述不多,主要的材料幾乎都來自李德潮的一篇《白龍尾島正名》[3]。後來也有網站作了歷史專題[4]。但主要的來源,特別是白龍尾島的歷史部分,也源於這篇文章。
   
   這篇文章對白龍尾島歷史是這樣敘述的:白龍尾島原名浮水州島或夜鶯島,是中國「自古以來」的領土。在1937年為法國所佔,1943年落入日本手中,1946年法國重新佔領白龍尾島,但在1954年法國把島上所有人都遷往越南南方。1955年,中國「解放」了白龍尾島,到了1957年,中國把島嶼「交給」越南。文章最後認為:「白龍尾島,自古由中國人開發,中國人定居,中國管轄,有關條約及外交文件也查不到任何根據規定是越南領土。」文章中關於白龍尾島在1930年代之後的歷史,特別是戰後的歷史,可以認為是大致正確的:在1955年,中國佔領並實控著白龍尾島,之後在1957年把白龍尾島交給北越。但對於中國取得白龍尾島的性質是什麼,而後來中國「交給」越南的性質又是什麼,文章都語焉不詳。
   
   於是出現了幾種說法。越南方面認為:「白龍尾島是自古以來越南的領土」。戰後在法國撤退後,北越是請中國幫助管理。中國應越南要求暫時代管,於是1957年還給越南也是順理成章了。這個說法被李德潮在同一篇文章中反駁。
   
   中國(民間)的說法有兩種。一種說法認為白龍尾島在由中國「移交」給越南。在《我國與鄰國邊界和海洋權益爭議問題資料選編》中記載「北部灣劃界涉及一個重要因素,即在海域中央的一個島嶼,原屬我國,稱為浮水洲或夜鶯島,1957年我移交給越南,越改稱為白龍尾島。[5]」高健軍所寫的《中國與國際海洋法》一書也稱,「白龍尾島……在歷史上曾屬中國領土,1957年3月通過‘秘密移交方式’將該島移交越南」[6]。邊疆史地研究中心的李國強說:「白龍尾島在上個世紀50年代,通過談判,已歸越南管理。」[7]儘管這裡沒有明確說明所謂移交和歸越南管理是什麼意思,但結合以上的說法,移交的真正含義其實是指把主權交給了越南。
   
   另一種說法是白龍尾島在1957年僅僅是借給越南的。比如伊始、姚中才、陳貞國等著的《南海!南海!》就說「為了支援越南的抗美戰爭,周恩來和越南總理范文同簽署協議,將我國北部灣裡的白龍尾島,出借給越南政府,讓其在上面修建雷達基地,作為預警轟炸河內的美國飛機,同時作為中國援越物資的轉運站。」[8]既然是出借,那麼後來又為何把主權也交出去呢?關於這點又有兩種說法。一種說法是把島嶼借給越南,但是越南就此佔據了這個島嶼,後來(不知道什麼時候),中國就只能順水推舟了,既然收不回來了,就只能承認主權屬越南了。另一種說法甚至認為,事實上和法理上,中國直到現在都還是僅僅把白龍尾島借給越南,而沒有割讓。因此,白龍尾島的主權還是在中國或者是未定的。
   
   儘管現在白龍尾島處於越南的控制下,而且也幾乎可以肯定中國已經承認主權屬越南。但由於這個過程非常秘密,語焉不詳,使得白龍尾島成為一個民間爭議的焦點。一種意見從認為中國政府把「原屬中國」的白龍尾島送給越南,是出賣國土的行為。另一種意見認為,越南已經從中國手裡得到了白龍尾島,再和中國爭西沙和南沙,「得寸進尺」,真是不知好歹。其實,這兩種觀點其實並不矛盾,取決於論述者的偏重點和目的而已。
   
   1955-1957年之間發生了什麼?這在政府檔案解密之前是無法搞清楚的,僅僅根據越南的說法也無法互相印證。所以,有關這點的探討只能到此為止。但這個問題的另一個關鍵在於:如果僅僅考慮1955年之前的歷史,白龍尾島更加應該屬誰?如果歷史和法理上它更應該屬越南,那麼無論指中國政府「賣國」還是指越南「吃了便宜還賣乖」都缺乏根據,因為中國不過是把原本應該屬越南的領土還給越南而已。
   
   
   
   2、 西方史料中的白龍尾島

   
   儘管根據中國的觀點(基本上全部源於李德潮的文章),白龍尾島「自古以來」屬中國,但至少在李德潮的文章中,這種理論其實並沒有太堅實的根據。以歷史學論文的要求衡量,李德潮的《白龍尾島正名》是很不專業的。因為很多說法都沒有出處,特別是有關白龍尾島近代及之前的歷史。可以相信其一部分的說法:在近代,準確地說在1870年之後,白龍尾島確實成為中國漁民的基地(他論文中所指出的最早時間是1877年)。其他所謂「千百年來」中國漁民在此休養生息之類的說法,都是猜想大於證據。而筆者翻查越南方面的說法,越南人也說白龍尾島是自己漁民「世世代代」捕魚的地方。到底哪個更早?則是無從入手。何況,在國際法上,要論證一個國家對某個島嶼有沒有主權,靠漁民的行為是不足夠的。民間的活動僅僅能產生「初始權利」,只有政府的行為才能產生真正的主權。因此,要進一步研究白龍尾島的歷史與法理根據,還得從文獻中找尋線索。
   
   根據李德潮的文章,白龍尾島這個名稱是直到1930年代法國佔領該島的時候才這樣命名的。而之前這個島嶼的叫法是浮水州島或夜鶯島。其中,浮水州島是中國北部灣一帶漁民的叫法,大概沒有更早期的文字資料可以證明這點。有明確的出現文字資料的名稱還須到1955年中國佔領此島之後,才有「浮水州辦事處」之類的名稱(網上有人說在1920年代,那裡有一個村叫浮水州村,筆者沒有找到可靠的文字出處)。他又說:島嶼的正式名稱則叫做夜鶯島,在中國官方,「明清以來,乃至民國,中華人民共和國初期」官方圖書的叫法一直是夜鶯島。可是,李德潮的文章沒有引用文獻說明這兩點。
   
   實際上李德潮有關白龍尾島的命名方面的斷論是錯誤的。首先,夜鶯島不是中國起源的叫法,而是來自西方人的叫法。夜鶯這個詞本來就洋氣十足,大概是從晚清開始中國才有夜鶯這個詞,很難想像中國明朝開始就已經用這個詞去命名一個南方的小島。而事實上,夜鶯島這個名字確實是西方人起的。在西方地圖上,白龍尾島最早的名稱是西班牙人起的,在17到18世紀的西班牙人出版的地圖上稱為「Is. De Mejo」。到了十八世紀,西方人(可能是英國人)給這個島起了一個Nightingale的名字(在其他西方出版的地圖上有一些變體但意思和拼寫都相似)。Nightingale的意思即為夜鶯。
   
   
白龍尾島歷史再認識

   
   那麼為什麼有這個名字呢?根據一份法國1944年的資料[9],這個名字的來歷是這樣的:這裡是航海人士入夜時一個逃避風浪的地方,在英文中被叫為night in gale(大風之夜)。而這個發音和夜鶯的發音一樣,故此,西方人就把它命名為夜鶯島[10]。中國官方出版的地圖,如果有夜鶯島這個名稱的話,也應該是從這個英文再轉譯而來的。所以,李德潮說中國自明朝以來就稱呼這個島嶼為夜鶯島這點自然是想當然的。
   
   這個名稱在18世紀肯定已經出現了。比如在一份1771年的東京灣(北部灣)地圖上,這個島就已經有了這個名稱(Nightingale)。到了19世紀後期,也有稱這個島為Merryman’s Island(快樂人島)。為什麼有這個起源不得而知,但這個名字並沒有夜鶯島這個名字用得普遍。值得注意的是,儘管很多當時的西方地圖上都難以根據顏色去辨別島嶼的主權歸屬(小島缺乏著色),但在可以看出這種歸屬的地圖上,這個島都標為越南的島嶼。比如1795年的《東京灣地圖》上,這個島標為黃色,與越南的顏色一樣,而與中國的紅色不同。這說明,在18世紀末,已經有這個島嶼屬越南的說法了。
   
   
白龍尾島歷史再認識

   
   李德潮又說,白龍尾島的名稱是法國在1930年代為了侵略該島才起的,企圖「混淆視聽」。這個說法也是錯誤的。
   
   其次,就筆者看到的資料來看,在1879年英國水文局出版的《中國海指南》中,已經有Bacht Long Vi (Nightingale Is.)這個名稱了[11]。這說明,最遲在19世紀後期,已經有把這個島稱為白龍尾島的說法。儘管《中國海指南》只是一份純粹的水文指南,並不宜視為和主權有關,但在《中國海指南》中對白龍尾島的拼寫和對中國白龍尾半島(Cape Pahklung)的拼寫是完全不同的。因此,這個拼寫的來源完全來自越南方面。
   
   
白龍尾島歷史再認識

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场