滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->["THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"]
滕彪文集
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"

   TENG BIAO : "THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
   
   ACTUALITéS
   25.05.2016
   


   http://www.abolition.fr/fr/node/4310
   
   “The situation is very worrying”. These were the words used by the Chinese lawyer Teng Biao to open his speech in our offices and to paint a grim picture of the state of human rights in his country: arbitrary arrests, executions of innocent citizens shrouded in secrecy, harassment of human rights activists… Teng Biao is well aware of such abuse. Maybe even too aware. Arrested on numerous occasions, harassed by the authorities to the point where he had to shut down his China Against the Death Penalty NGO, forced to leave his homeland, the bare-footed lawyer spent a long time on the front line in the fight for human rights in China. Today, he speaks out for his fellow lawyers who stayed behind.
   
   Can you tell us more about the government’s crackdown on Chinese NGOs?
   
   Since Xi Jinping came to power towards the end of 2012, the Communist Party has carried out an unprecedented crackdown on human rights lawyers and civil society as a whole. At least 317 lawyers have been targeted. 27 of them have been detained and many of them are facing severe charges such as incitement of state subversion. The whereabouts of two of them are still unknown. The crackdown also targeted NGOs, churches, religious groups, the internet, social media、、. The human rights situation in China is deteriorating rapidly and this kind of persecution is still continuing. This is what I went through with my NGO, China Against the Death Penalty. My organisation could not resist the pressure and some of our lawyers were detained and intimidated. These are extremely tough times for human rights in China.
   
   How do the people who stay in China manage to work?
   
   They are still working in China, especially as many lawyers have been banned from leaving the country. Even though many lawyers are in detention, there are some new lawyers coming through to take on the mantle. The Government wants to destroy the whole human rights movement but, in reality, there will always be some brave activists who refuse to keep quiet. But we do need international attention and support.
   
   You mentioned earlier some cases of innocent people sentenced to death、、.
   
   There is no judicial independence in China and the public security bureau, the police bureau, always has more power than the courts and the judges. The Communist Party can control and influence the judges in criminal cases and in influential cases. So, there are lots of cases where innocent people have been sentenced to death. We try to represent them. Sometimes these people have been very severely tortured and forced to give a confession. Sometimes the defendants were accused of murder but the truth is they just acted in self-defence. According to Chinese criminal law, you should not be found guilty if you acted in self-defence. Many innocent citizens are detained and imprisoned for many years. We have issued a number of petitions and we have very powerful evidence showing that these people are innocent. But it is difficult for us to crack these cases. Some people were released thanks to Amnesty International and other international human rights organisations which put pressure on the Chinese authorities. But for the majority of those cases we still have a lot of work to do.
   
   So, our job from overseas is to keep putting pressure on the Chinese Government?
   
   Generally speaking, it is helpful to publicise information to apply public pressure to the Chinese authorities because without this kind of public campaign the perpetrators' decisions will not carry any political weight. Even though it's more difficult than ever, we have to continue our work on public campaigns. We need to put pressure on judges, policemen, the perpetrators、、. they should be held accountable for the detention of innocent people.
   
   You would like to emphasise a message of hope in spite of the current situation.
   
   The Chinese Communist Party will not give up its monopoly on power voluntarily. Only if there is enough pressure from civil society will it be possible to ensure a compromise from the Chinese Communist Party. What they have been doing is violating human rights and the law in general. So, we should strengthen the power of civil society. We should work together on an international movement. We should work alongside democratic governments to push forward democratic transition. There is no hope that the Communist Party might lead political reform towards an open society. But there is hope from the Chinese people and civil society because Chinese human rights activists will not stop fighting for freedom and human rights. The Weiquan movement is a good example: the Government is really nervous about it. So they try their best to destroy it and stop the movement. But the movement will not stop, even though it is experiencing its hardest time since 2003. Actually, the worst crackdown since 1989. The movement will not stop. The struggle for freedom and democracy will continue and will prevail.
(2016/06/05 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场