滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W]
滕彪文集
·美两党议员推法案 要求调查中共渗透/NTD
·Video【Teng Biao: From 1989 to 1984】
·第二届藏港台圆桌会 中国律师表态支持自决权
·自由民主與自決權:第二屆藏港台圓桌會議
·Exiled in the U.S., a Lawyer Warns of ‘China’s Long Arm’
·端传媒滕彪专访:一个曾经的依法维权者,怎么看今日中国?
·VOA:川金会上 人权问题真的被忽略了吗?
·“中国的长臂”:滕彪审视西方机构对华自我审查
·中国长臂迫使西方机构公司自我审查/RFA
·美退出人权理事会 滕彪呼吁应将人权与经贸利益挂钩
·“中国政治转变的可能前景”研讨会纪要
·滕彪:川普退出人权理事会是为人权?西藏、新疆民族自决
· The Second China human rights lawyers day
·第二届“中国人权律师节”将于7月8日在纽约举行
·【video】A message from a Chinese human rights lawyer
·【RFA中国热评】美中贸易战、 “七五”、“709案”
·回顾709案:中国迫害律师的第三波高潮
·中国人权律师节力赞人权律师的意义
·高智晟、王全璋获颁首届中国人权律师奖
·Chinese rights lawyers and international support
·高智晟王全璋纽约获人权律师奖 亲友代领
·709大抓捕三周年 境内外纷有声援行动/RFA
·Forced disappearances
·光荣的荆棘路——第二届中国人权律师节开幕短片(Openning film on the Sec
·用法律抗争与对法律宣战
·「709大抓捕」並非偶然…
·An Editor Speaks Out: Teng Biao, Darkness Before Dawn, and ABA
·中國假疫苗事件能夠杜絕?
·当局不解决人们提出的问题,而是〝解决〞提出问题的人们
·疫苗之殇还是贼喊捉贼/RFA
·The legal system is a battleground, and there’s no turning back
·A Call for a UN Investigation, and US Sanctions, on the Human Rights D
·关注新疆维吾尔自治区人权灾难的呼吁书
·警察街头扫描手机内容 新疆式维稳监控扩散
·The banned religious group that has China worried
·人间蒸发 强制失踪受害者日 家属焦急寻人
·中国留学生都是“007”?
·忧末日恐慌蔓延,中国围剿全能神教
·An Open Letter on Ilham Tohti’s Life
·关于伊力哈木生命致多国政府和欧盟理事会的公开信
·918 RESIST Xi Jinping
·公安部拟新规“维护”警察权威
·The United Nations, China, and Human Rights
·司法部整顿律师业:统统姓党
·美中媒体战?中国在美两大官媒被要求登记为外国代理
· Alphabet City Q&A with Teng Biao
·The Xinjiang Initiative
·无权者也是有力量的/RFA
·欧洲议会通过议案 促中共关闭新疆「集中营」
·China’s global challenge to democratic freedom
·彭斯講話揭新篇 預示對華政策大轉變
·彭斯講話揭新篇 預示對華政策大轉變
·欧洲议会通过议案 促中共关闭新疆「集中营」
·失踪的范冰冰与高智晟
·Chinese clients of New York ‘asylum mill’ lawyers face deportation t
·「千人计划」再受挫折 美籍华人学者涉儿童色情罪案及间谍活动
·"Vous pouvez facilement devenir fou"
·【纪录片】赫索格的日子
·【纪录片】:退无可退
·你很容易就發瘋了/眾新聞
·“合法化”集中营(滕彪)
·新西兰政治献金丑闻 中共渗透引关注
·中共治疆与恐怖主义、分裂主义、极端主义
·CCP’s involvement in higher education and on university campuses -
·新疆181座集中营 批量采购手铐电棍
·纪录片《对话》
·中共制造民族分裂 尊重维吾尔人民族自决权
·欲盖弥彰的暴行
·China Builds More Prisons in Xinjiang/RFA
· China’s global challenge to democratic freedom
·Global Information and Democracy Commission
·MEMBERS OF THE INFORMATION AND DEMOCRACY COMMISSION
·记者无国界发起【全球信息与民主委员会】
·International Declaration on Information and Democracy
·Global communication and information space: a common good of humankind
·UN review is critical chance for countries to change China's narrative
·联合国人权机制对中国有效吗?
·China’s ‘Perfect Dictatorship’ and Its Impact
·中共否认普世人权价值 外界吁警惕
·【中国热评】习思想“指导”人权道路?
·中国医疗专家因涉嫌参与非法活摘 被拒参加国际会议
·新疆集中營與高科技極權主義
·共产党是国民党的猪队友
·海外學者觀選:台灣人有自己的國家制度
·剖析中共特務郭文貴
·蓝天绿地之间的红色幽灵
·憂間諜活動 美擬加強對中國留學生背景調查
·華為掌門女兒孟晚舟加國被捕 被指違美國對伊朗制裁令
·2007年法国人权奖
·Person of the Week
·广西维权律师建民间模拟法庭 力阻冤假错案
·RIGHTS GROUPS TURN UP PRESSURE ON GOOGLE OVER CHINA CENSORSHIP
·纪念零八宪章十周年研讨会-滕彪谈参与过程
·法律人士批中共新法要公民协助提供情报
·孟晚舟案:戴手铐违反人权?
·零八宪章十周年与改革开放四十年
·中国人权白皮书:仍强调“生存权”
·华为风暴中的人权与法律
·夢遊畫展 "Dream Wandering" Exhibition
·民運鬥士海波、滕彪 曼哈頓辦「夢游畫展」
·零八憲章十週年的回顧與意義
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W

   
   On the contrasting lives of Chinese dissidents in prison.
   
   by Tienchi Martin-Liao / October 23, 2013
   


   
   Liu Xiaobo, 2010’s Nobel Peace Prize winner, is the only imprisoned laureate in Nobel Prize history. If no amnesty for Liu is prematurely granted, he will serve his sentence until 2020. Despite his odyssey as a dissident over the last two decades, in his famous final statement to the court, Liu said “…to underscore something that was in my June 2nd Hunger-strike Declaration twenty years ago: I have no enemies, and no hatred…I have been held at two different locations and have dealt with four pretrial police interrogators, three prosecutors, and two judges, and all of them have been reasonable and moderate in manner. They have often shown goodwill.” Liu also said that he has observed progress in prison management.
   
   These words created much animosity among international intellectual circles. A handful of people have even attacked Liu for his capitulation to the communist regime, palliation of the cruel prison system, and betrayal of the democratic movement. One of them, the Stockholm-based writer and critic Chen Maiping, even submitted a letter of complaint to the Nobel committee, requesting they withdraw Liu’s prize.
   
   During the Cultural Revolution, people were sentenced to death or outright murdered because of one wrong sentence. In China today writers do not lose their lives over their poems or articles; however, they are jailed for years. My friend Liu Xiaobo for example will stay in prison till 2020; even winning the Nobel Peace Prize could not help him. In prison those lucky enough not to be sentenced to hard labor play “blind chess” to kill time AND TO TRAIN THE BRAIN NOT TO RUST. Freedom of expression is still a luxury in China. The firewall is everywhere, yet words can fly above it and so can our thoughts. My column, like the blind chess played by prisoners, is an exercise to keep our brains from rusting and the situation in China from indifference.
   
   This kind of behavior, when not conducted out of jealousy, is certainly a misinterpretation of Liu’s “no enemies, no hatred” philosophy. Not to mention, Liu Xiaobo is a famous personality; even normal political prisoners are generally more respected in Chinese prisons. While neither the authority nor the inmates acknowledge that these people did not commit crimes, it is understood that they speak their thoughts for the peoples profit, not their own. In Liu Xiaobo’s letter to Liao Yiwu on Jan. 13th, 2000, he said:
   
   “Compared with your years in prison, my three prison stints were pretty mild. During the first, at Qincheng, I had my own cell, and my living conditions were better than what you had to endure. Sometimes I was deathly bored, but that’s about it. In my second stint – eights months inside a large courtyard at the base of the Fragrant Hills outside Beijing – I got even better treatment. There, except for my freedom, I had just about everything. During the third – three years at the reeducation-through-labor camp at Dalian – I was again singled out for special handling. My three elite-prisoner experiences can’t compare in any way to your suffering; I probably shouldn’t even say mine were imprisonments, compared to yours.”
   
   Treatment of dissidents differs from place to place. I recently met lawyer Teng Biao and writer Ran Yunfei, who were both arrested in 2011 during the Arab Spring. Teng was detained for 71 days, Ran for 170 days. After their release, both kept silent, not wanting to reveal the particulars of their experiences in prison. People believe that they made promises to the authority not to expose the internal situation of the detention center, but there was no deal with the police; silence is more or less a personal decision.
   
   At 40 years old, Teng Biao has been a human rights activist since he received his Ph. D. a decade ago. With some colleagues he composed an open letter to the Standing Committee of the People’s Congress, requiring the authority to abolish the irrational “Detention and Repatriation System,” which affects the basic rights of China’s migrant population. Suggestions for the “Improvement of Protecting Human Rights in the Constitution” was another important document, which he drafted with several legal scholars. Teng also became active in the movement to rescue the lawyer Zhu Jiuhu, who had tried to help the private oil industry in Shaanxi. However, Teng’s most well-known case was a common investigation, with the blind lawyer Chen Guangcheng, into the barbaric implementation of the one child policy in Linyi. In addition, in 2010 Teng Biao founded Xingshan Research Center in Beijing to research the death penalty and other legal issues. On February 19, 2011, Teng was kidnapped by the security police. During his disappearance, no one knew his whereabouts and his family cut off contact with the outside world. Even after his release, he did not break his silence. Many months later he reappeared at the public, jointed national conference. Since October 2012, he has been a visiting scholar at Chinese University in Hong Kong.
   
   Teng is a quiet man, eloquent and logical. He talks about the insults and torture he endured only in private circles, his emotions tightly controlled. “When you enter the prison gate, the first thing you get is slaps on the face, hundreds of times, till you have a swollen water head,” he has said. During the two-and-a-half month detention, there were three phases. In the first two weeks, he was deprived of sleep and forbidden to bathe or take a shower. Two to three men were beside him day and night in a small room. He tried to exercise, sing loudly, and recite poems but they forbade all of it. Then followed a terrible three week period, where he had to sit straight on the ground and face the wall from early morning till midnight. If he collapsed, so fell the fists and kicks on him. The last 36 days, he had to carry the shackles and irons the whole day through. “It challenges your physical limits, it is astonishing how much one can endure,” Teng concluded with a bitter smile.
   
   The writer Ran Yunfei attracts lots of online followers through his blogs and Twitter. Although his blogs are shut down frequently, the prolific writer is like an acrobatic tumbler: If one blog is pushed down, a new one is already up and on the way. Ran is good at historical reflections. He is a knowledgeable man with social, political, and cultural commentaries that are sarcastic and incisive. As a Charter 08 co-signer, he was under residential surveillance. Like Teng Biao, he was also disappeared during the Jasmine Revolution in February 2011. The worry was that he was accused of “inciting subversion of state power.” Many believed that he would be sentenced heavily. Fortunately, Ran was released after half a year. People never really knew what happened to him during that dark period. Today, Ran is allowed to participate in international conferences and travels to Japan and the West.
   
   “Did they torture you?” I asked him.
   
   He shook his head, “Nothing of the like. Instead, I could read in my cell; I read several hundred books.” In the beginning, he was afraid that he would be lost forever. With the kind of accusation Ran received, ten years imprisonment is the minimum sentence. Yet, US Secretary of State Hillary Clinton handed three names to the Chinese government, including Ran’s, and with this move he regained his freedom. “I cannot and will not tell people that they treated me fairly in prison; it makes me sound like I’ve kotowed to the regime.” Ran is right. It’s a crime to lock an innocent person behind bars, and not torturing him is not a virtue. Dictatorship is a decapitator, no matter if it tortures you or treats you well.
(2015/11/29 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场