滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang]
滕彪文集
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Don’t Get Too Excited About the Investigation of Zhou Yongkang

   March 26 2014,
   FOREIGN POLICY
   
   http://www.foreignpolicy.com/articles/2014/03/26/dont_get_too_excited_about_chinas_latest_corruption_crackdown
   


   
   The more things change, the more they stay the same. Anyone who thinks that the evident fall of Zhou Yongkang, the powerful former security chief and erstwhile member of the Politburo Standing Committee (PSC), the small group that effectively runs China, signals that the ruling Chinese Communist Party has taken steps towards fighting corruption in a systematic way -- or that President Xi Jinping wants and is able to build a transparent government -- fundamentally misunderstands Chinese politics.
   
   Xi has said that his anti-corruption campaign, announced January 2013, would go after "flies and tigers," meaning that it would target corruption at all levels. Prime Minister Li Keqiang also declared on March 13 that there would be "zero tolerance for corrupt officials." They seem to be saying that before they took office, the party did not have a zero-tolerance policy -- only small time "flies" were targeted.
   
   The "big tiger," of course, is Zhou. Beginning in late 2012 after he left office, many high-level officials connected to Zhou have been charged with corruption, such as the deputy party secretary of Sichuan province and the former head of China's largest petroleum company. Now many know about the investigation and house arrest of Zhou, even if the Chinese government has not officially acknowledged it.
   
   It is indeed unusual to target a member of the PSC, even one no longer in power. In Chinese officialdom, there is a saying: "If you make it to bureau head [a mid-level ranking], you will be spared the death penalty. If you make it to the PSC, you will be spared any penalty." There is almost nothing a PSC member can't do. PSC members have the police, prosecutors, and courts in their pockets. They write the criminal laws, and even history.
   
   From Mao Zedong, to Deng Xiaoping, and all the way to Xi, every generation of Chinese leaders has launched high-profile anti-corruption campaigns: Mao began his by having the officials Liu Qingshan and Zhang Zishan executed for corruption in 1952; Deng began a "party purification" campaign in 1986. Under President Jiang Zemin, then-Premier Zhu Rongji said he had prepared 100 coffins, "99 for corrupt officials, and one for myself."
   To the party, anti-corruption campaigns are very useful because they are popular with the masses and can help take out political rivals. But because they allow winners in a political struggle to consolidate their gains, the end result of these anti-corruption campaigns is yet more corruption among those lucky enough to remain in the system. A provincial-level official would probably be ashamed if he didn't have millions of dollars' worth of illegal income and a couple of starlets as mistresses.
   A race to the bottom has long meant that officials with real power have about as much luck keeping clean as porn stars do keeping their chastity.
   
   A race to the bottom has long meant that officials with real power have about as much luck keeping clean as porn stars do keeping their chastity. The probability of corruption, and the amount involved, is directly correlated with an official's power; meanwhile, the probability of facing punishment, and the severity of the punishment, is inversely correlated to the power of the official's patrons. In other words, corruption has become institutionalized, but anti-corruption is far from systematic. The anti-corruption "successes" are therefore the result of political infighting, not the rule of law.
   
   Without competition between political parties, real elections, checks and balances on power, judiciary independence, a free press, or a strong civil society, Chinese corruption will remain pervasive and systematic. Few corrupt officials are caught, a signaling function which invites yet more corruption. Foreign organizations like Bloomberg and the non-profit International Consortium of Investigative Journalists have exposed the assets of certain high-level officials and their families, but I believe those are but the tip of the iceberg.
   The recent anti-corruption campaigns have little to do with modern political culture. Xu Zhiyong, the founder of the New Citizens Movement, which advocates constitutionalism in China, has pioneered a protest that focuses on publicizing the assets of government officials, a needed ray of sunlight that would make it harder for corrupt bureaucrats to hide their misdeeds. Some brave human rights defenders have walked onto the streets, held up signs, shouted out slogans, given public speeches, and sought out signatures to call for the establishment of a system that would publicize assets of officials. But in January Xu was sentenced to four years in prison, and dozens of his comrades-in-arms have been arrested. The anti-corruption campaigns are not real -- but the anti-anti-corruption campaigns are. The punishment meted out to corrupt officials has been meager, while that given to anti-corruption activists has been devastating.
   
   The move against Zhou is probably part of a larger political game, but its outcome is certain. There might be fierce infighting among the families and patrons of high-level officials as their interests collide, but they can probably agree on two things: Maintain one-party rule, and crush human rights activists.
   
   Translated by David Wertime.
(2014/10/15 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场