滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[The Strength to Save Oneself ]
滕彪文集
·滕彪律师评论郭文贵事件的意义
·Coercive Family Planning in Linyi
·Chinese lawyers hailed as “heroes for justice”
·THE PEOPLE’S REPUBLIC OF THE DISAPPEARED
·《失踪人民共和国》
·EXEMPLARY FIGURES REPORTED BY GARIWO
·在劫难逃
·李明哲案 滕彪:陸意圖影響台灣政治籌碼
·人权律师解密北京的"水晶之夜"
·李明哲案:臺灣退無可退
·作为人类精神事件的刘晓波之死
·北京驱逐"低端"人口的制度根源
·Atrocity in the Name of the Law
·学者解析中共执政密码
·暴行,以法律的名义
·人道中国十周年纪录短片
·“中华维权律师协会”评出十佳维权律师
·中国妇权成立十周年纪念
·武统狂言背后的恐懼
·以法律名義被消失,中華失踪人民共和國
·川普公布首批人权恶棍 滕彪:震慑中共
·「蚂蚁金服」在美并购遭拒 中国官媒指不排除反制措施
·CCP is taking China towards more and more Owellian state
·中国公民社会前景:乐观还是堪忧?
·中共渗透遭美欧澳等国谴责 专家析世界格局
·Laogai, le goulag chinois
·不反思計劃生育 中國就沒有未來
·中国:溃败与希望
·Conversation on China’s human right
·Draconic Restrictions on Uyghur Cultural And Religious Freedoms
·寧添十座墳,不添一個人
· the only way seems to become more dictatorial and oppressiv
·不管藍營綠營,面對的都是「集中營
·惠台政策还是经济统战?
·专访:用李明哲案件恐吓整个台湾
·習近平進一步向毛澤
·中共專制政權威脅全世界
·新戊戌变法的变与不变
·【Documentary】China: Spies, Lies and Blackmail
·No escape: The fearful life of China's exiled dissidents
·中国异议人士逃抵西方仍难脱离中共监控威胁
·The State of Human Rights Lawyers in China
·权益组织:电视认罪—一场中国官方导演的大戏
·温良学者 正义卫士(一)
·Has Xi Jinping Changed China? Not Really
·訪滕彪律師談中共政權對於全世界民主自由人權發展的負面影響
·中共绑架中国
·美国务院发布人权报告 点名批评中国等八国
·滕彪,温良学者 正义卫士(二)——发出不同的声音
·鸿茅药酒:中共制度之毒
·on televised confessions
·滕彪,温良学者 正义卫士(三)——挑战恶法 虽败犹荣
·温良学者 正义卫士(四)——铁骨也柔情
·温良学者 正义卫士(五)——黑暗中的闪电
·美两党议员推法案 要求调查中共渗透/NTD
·Video【Teng Biao: From 1989 to 1984】
·第二届藏港台圆桌会 中国律师表态支持自决权
·自由民主與自決權:第二屆藏港台圓桌會議
·Exiled in the U.S., a Lawyer Warns of ‘China’s Long Arm’
·端传媒滕彪专访:一个曾经的依法维权者,怎么看今日中国?
·VOA:川金会上 人权问题真的被忽略了吗?
·“中国的长臂”:滕彪审视西方机构对华自我审查
·中国长臂迫使西方机构公司自我审查/RFA
·美退出人权理事会 滕彪呼吁应将人权与经贸利益挂钩
·“中国政治转变的可能前景”研讨会纪要
·滕彪:川普退出人权理事会是为人权?西藏、新疆民族自决
· The Second China human rights lawyers day
·第二届“中国人权律师节”将于7月8日在纽约举行
·【video】A message from a Chinese human rights lawyer
·【RFA中国热评】美中贸易战、 “七五”、“709案”
·回顾709案:中国迫害律师的第三波高潮
·中国人权律师节力赞人权律师的意义
·高智晟、王全璋获颁首届中国人权律师奖
·Chinese rights lawyers and international support
·高智晟王全璋纽约获人权律师奖 亲友代领
·709大抓捕三周年 境内外纷有声援行动/RFA
·Forced disappearances
·光荣的荆棘路——第二届中国人权律师节开幕短片(Openning film on the Sec
·用法律抗争与对法律宣战
·「709大抓捕」並非偶然…
·An Editor Speaks Out: Teng Biao, Darkness Before Dawn, and ABA
·中國假疫苗事件能夠杜絕?
·当局不解决人们提出的问题,而是〝解决〞提出问题的人们
·疫苗之殇还是贼喊捉贼/RFA
·The legal system is a battleground, and there’s no turning back
·A Call for a UN Investigation, and US Sanctions, on the Human Rights D
·关注新疆维吾尔自治区人权灾难的呼吁书
·警察街头扫描手机内容 新疆式维稳监控扩散
·The banned religious group that has China worried
·人间蒸发 强制失踪受害者日 家属焦急寻人
·中国留学生都是“007”?
·忧末日恐慌蔓延,中国围剿全能神教
·An Open Letter on Ilham Tohti’s Life
·关于伊力哈木生命致多国政府和欧盟理事会的公开信
·918 RESIST Xi Jinping
·公安部拟新规“维护”警察权威
·The United Nations, China, and Human Rights
·司法部整顿律师业:统统姓党
·美中媒体战?中国在美两大官媒被要求登记为外国代理
· Alphabet City Q&A with Teng Biao
·The Xinjiang Initiative
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
The Strength to Save Oneself

   
   ——Speech on winning the Religious Freedom and Rule of Law Defenders Award
   
   Teng Biao
   


   On February 19, 2011, I was grabbed by a group people who refused to identify themselves, blindfolded and forced into a vehicle. Two hours later, we arrived at a place where they locked me up. Surrounded by a wall of darkness, I could hear my heart beating. I could also hear a voice deep in my heart asking, “Is it worth it, what you are doing? Are you going to continue?”
   
   What followed was 70 lonely days of detention. Someone was in the room 24 hours a day closely monitoring me. Occasionally, someone would come to interrogate me, it was always about the articles I’d written and the human rights cases I’ve handled. I could endure the physical abuse, but emotional torture was particularly agonizing. I was told: “Don’t talk about that law nonsense. Stop thinking of yourself as a lawyer or a college instructor and even stop thinking of yourself as a human being.” I was deprived of all contact with the outside world and couldn’t get any information. I had no information whatsoever about what was happening to my family and friends and the outside world. Since no official procedures were followed, my fate did not rest on any law or civilized rules. I was deprived of all my hopes for the future. I didn’t know whether this was a short-term imprisonment, a long-term imprisonment or an eternal disappearance.
   
   At this time, all I could do was pray. I had often attended house church gatherings and I had seen the prayers of many Christians. Many times I was moved, but I had never prayed myself. But when there was nothing in my life that I could count on, I found that praying was quite natural. Before that self-existent, eternal God, I began to pray. And miraculously, I quickly calmed down. I was no longer terrified, no longer anxious and no longer lonely.
   
   After two weeks of detention, I was further deprived of the right to bathe, forbidden to sing, to exercise and to write. Moreover, I was required to sit straight up on the floor and face the wall from 6 a.m. to 12 midnight. Later, they handcuffed me—for 36 days, 24 hours a day. There was no sunlight, no sound, no news of my loved ones and no information of or contact with the human world. I didn’t even have the freedom to close my eyes, the freedom to speak, the freedom to sleep and the freedom to control my body. Actually, this kind of physical and mental torture is intended to deprive a person of everything that being a human means. --- But by listening to that life-giving voice deep in my soul, I maintained my dignity and my strength.
   
   I discovered that power can take away everything, but it can’t take away your spiritual life and it can’t stop the prayer deep in your heart. This may be the reason why every ruler who regards himself as omnipotent hates freedom of religion.
   
   In 2005, I, along with Gao Zhisheng, Fan Yafeng and others, defended the innocence of Cai Zhuohua. Pastor Cai Zhuohua and his family were imprisoned for printing Bibles and planning to distribute them to other believers. In addition to Gao Zhisheng’s impassioned defense, what I will never forget is the scorn for legal procedure shown by the chief judge You Tao and his trampling of freedom of religion. That was the first time I became involved in a religious freedom case. Later, I participated in the founding of Christian Human Rights Lawyers of China, which provides legal assistance to house churches.
   
   In 2007, Li Heping, Li Xiongbing, I and three other lawyers from Beijing were involved in the case of Falun Gong practitioner Wang Bo. On the basis of our deep analysis of the law and understanding of the case, we were in total agreement that the so-called “legal basis” for cracking down on and punishing Falun Gong practitioners was totally untenable. In our defense [at the trial], we solemnly stated the principles of separation of church and state, religious freedom and freedom of thought. These are clearly written in the Chinese Constitution and the human rights covenants that China has ratified. But in actual practice in China, these principles are brutally trampled upon. After the trial, four furious court employees grabbed me by the arms and legs, carried me down the high stairs of the Shijiazhuang Intermediate Court and threw me to the ground outside the main door of the courthouse.
   
   I’ve seen my friend Gao Zhisheng imprisoned and tortured for appealing on behalf of Falun Gong practitioners. I’ve seen thousands of people die from torture and persecution because they believed in Falun Gong. I’ve also seen many people locked up for telling others about this religion or even simply because they were not willing to give up their beliefs. I’ve seen Protestant and Catholic house churches in various parts of China being persecuted. I’ve seen the religious belief and political and cultural rights of Tibetans and Uigurs insulted and trampled upon. --- Fighting for religious freedom and the rule of law, this is certainly an extremely dangerous road.
   
   In 2008, about a dozen lawyers and I released a statement to express our willingness to provide legal assistance to arrested Tibetans. This became the fuse that led to my lawyer’s license being revoked. But I think that regardless of whether one has a lawyer’s license or not, every citizen should make an effort to defend human rights. The suffering of the Tibetan people is so deep, but so many people stay silent because of fear or apathy. So many Tibetans are setting themselves on fire, but the intellectuals simply can’t see “the elephant in the room” and they hear nothing. I think that this kind of silence is a source of great shame. I firmly believe that the foundation for ending hatred, healing rifts, and achieving peace and security has to be a system that protects freedom of thought and religious freedom.
   
   Dietrich Bonhoeffer once said if a madman on a rampage drives a car into a crowd, what we should do is not only to help the injured and the dead, but also to stop the madman driving the car. The story of the saint Bonhoeffer who died in resisting the Nazi and the words in blood of the Chinese saint Lin Shao written often inspire me. Their phenomenal courage came from a deep faith. In contrast, we can already see quite clearly the depravity, chaos and brutality of a society that lacks faith and the rule of law.
   
   But those sins and that depravity aren’t necessarily things that have nothing to do with us. We need to save ourselves.
   
   Translated by China Aid Association
(2014/06/12 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场