滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[What Is a “Legal Education Center” in China]
滕彪文集
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
·就甘锦华案致最高人民法院死刑复核法官的紧急公开信
·我来推推推(之九)
·DON’T BE EVIL
·我来推推推(之十)
·景德镇监狱三名死刑犯绝食吁国际关注
·江西乐平死刑冤案-向最高人民检察院的申诉材料
·我来推推推(之十一)
·法律人的尊严在于独立
·我来推推推(之十二)
·听从正义和良知的呼唤——在北京市司法局关于吊销唐吉田、刘巍律师证的听证会上的代理意见
·一个思想实验:关于中国政治
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
·法律人与法治国家——在《改革内参》座谈会上的演讲
·貪官、死刑與民意
·茉莉:友爱的滕彪和他的诗情
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
·吴英、司法与死刑
·努力走向公民社会(视频访谈)
·【蔡卓华案】胡锦云被诉窝藏赃物罪的二审辩护词
·23岁青年被非法拘禁致死 亲属六年申请赔偿无果
·5月2日与陈光诚的谈话记录
·华邮评论:支持中国说真话者的理由
·中国律师的阴与阳/金融时报
·陈光诚应该留还是走?/刘卫晟
·含泪劝猫莫吃鼠
·AB的故事
·陈克贵家属关于拒绝接受两名指定律师的声明
·这个时代最优异的死刑辩词/茉莉
·自救的力量
·不只是问问而已
·The use of Citizens Documentary in Chinese Civil Rights Movements
·行政强制法起草至今23年未通过
·Rights Defence Movement Online and Offline
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
What Is a “Legal Education Center” in China

   
   
   Four lawyers on March 21, 2014, in front of the "Legal Education Base of Heilongjiang Agricultural Reclamation Administration"
   Four lawyers on March 21, 2014, in front of the “Legal Education Base of Heilongjiang Agricultural Reclamation Administration”
   


   On March 20, Chinese rights lawyers Tang Jitian (唐吉田), Jiang Tianyong (江天勇), Wang Cheng (王成) and Zhang Junjie (张俊杰) visited the city of Jiansanjiang (建三江), where the “Legal Education Base of Heilongjiang Agricultural Reclamation Administration” was located, to demand the release of innocent citizens who have been detained for practicing Falungong. On March 22, the Jiansanjiang Public Security Bureau gave the four lawyers each a 15-day administrative detention penalty for “using cult activities to harm society.” Over the last two weeks or so, more rights lawyers and scores of citizen activists across the country converged on Jiansanjiang to hold protests to free the detained lawyers. Zhang Junjie has since been released and reported that he and three others were savagely beaten, but the local police have since detained at least ten people. On March 27, 49 rights lawyers and scholars and citizens wrote (in Chinese) to the Minister of Public Security and the Supreme People’s Procuratorate demanding an investigation of the black jail and the alleged crimes that took place there. – The editor
   
   
   
   In China, a “Legal Education Center,” informally known as a “brainwashing class,” is a form of black jail. It is used to imprison innocent citizens without any legal procedure. It is “non-judicial imprisonment” and “arbitrary detention” strictly prohibited by the United Nations’ human rights treaties. It also violates China’s own Criminal Law and Criminal Procedural Law.
   
   On a scale of worse to the worst, torture occurs far more frequently and cruelly in detention centers than in jails, and labor camps were still worse, but the so-called legal education centers are the worst of all. The number of innocent citizens tortured to death in these centers across China is in four figures.
   
   Activists shouting "Good Morning" to the four detained lawyers.
   Activists shouting “Good Morning” to the four detained lawyers.
   
   For example, the “Legal Training Center” in Chenggu county, Shaan’xi (陕西省城固县) is a closed-off site that has been detaining petitioners without any legal authorization. Xu Lingjun (胥灵军), a disabled veteran and petitioner, had been detained here for a long period. He died of starvation on March 17th, 2010, in the center. An autopsy found no food in his stomach except for two small pieces of ice, the size of a coin.
   
   Another example, the “Hubei Provincial Legal Education Institute” is located in Mahu village, Hongshan District of the provincial capital of Wuhan (武汉洪山区马湖村). Wang Yujie (王玉洁), a then 24-year-old woman, was arrested and detained there on March 11th, 2011. She was given an injection of poison and then forced to write a statement denouncing her faith. Wang Yujie could not walk after the injection and endured great pain. She was detained there for two months and died four months later after she was released and returned home.
   
   In another example, 45-year-old Chinese citizen Yuan Pingjun (袁平均) lived in the telecommunication bureau’s dormitory on Gexin street in Xinhua District, Shijiazhuang municipality. He was forced into a “brainwashing class” of a legal education center on August 2nd, 2010 and died there nine days later on the 11th.
   
   The four lawyers have been to these centers in Heilongjiang, Sichuan and other provinces, at the requests of family members, to intervene in cases of arbitrary detention and to file complaints against this illegal practice. This trip is their third to Jiansanjiang, near China’s borders with Russia, to expose the crimes of the black jail there and to free a few Falungong practitioners.
   
   Zhang Shoufen (张守芬) was a local case. She was put in a labor camp for two years for practicing Falungong when she was employed by No. 3 Middle School of Qixing Farm. On October 16th, 2009, she was kidnapped at the Jiansanjiang train station and brought to “Jiangsanjiang Legal Education and Training Center” where she was cruelly tortured. On November 17th relatives who were summoned to come to get her found that she had become mentally ill as a result of torture.
   
   “Legal Education Centers” in China are not about law nor education. Instead, they are black jails that arbitrarily detain innocent citizens, such as believers and petitioners. Its “brainwash class” could last from fifteen days to two months, and in some cases, several years. Arrest, detention and beating were perpetrated without any warrant, trial, term limit, oversight, or accountability.
   
   “Legal Education Centers” blossom everywhere across China. For instance, in Heilongjiang Province alone, a partial tally found brainwashing classes in Wuchang (五常), Qinglongshan (青龙山) in Jiansanjiang, Liulu in Qitai River (七台河六吕). The Politics and Law Committee in Mishan city (密山市) hosts a brainwashing class, so does the residential building across the street from Xinxing Square in Shuangyashan city (双鸭山市). They exist in the cities of Haerbin (哈尔滨), Jixi (鸡西), Daqing (大庆), Mudanjiang (牡丹江), Qiqihaer (齐齐哈尔), Hegang (鹤岗), Yichun (宜春), etc.
   
   Activists in front of the Legal Education Base, demanding four lawyers' right to counsel be respected.
   Activists in front of the Legal Education Base, demanding four lawyers’ right to counsel be respected.
   
   According to statistics, more than 3,000 deaths across China have been directly or indirectly attributed to torture in these legal education centers over the years. The provinces where most deaths occurred are Heilongjiang (黑龙江), Hebei (河北), Liaoning (辽宁), Jilin (吉林), Shandong (山东), Sichuan (四川) and Hubei (湖北). Heilongjiang is No. 1. Little wonder that the local Jiansanjiang government is scared of human rights lawyers and the truth.
   
   A recent study investigated 329 districts or counties in 173 municipalities and found 449 of these legal education centers that are named variously Legal Education School, Legal Education Training Center, Education and Transformation Class. Some even name themselves “Caring Education Centers.” These illegal facilities are mostly rampant in Shandong, Hebei, Sichuan, Hubei, and provinces in Northeast. The study recorded 365 cases of citizens being tortured to death in these black jails.
   
   Reeducaion-through-labor camps were abolished across China in the second half of 2013. However, the number of brainwashing classes has been on the rise in many cities and provinces. According to incomplete statistics, in the second half of 2013, 1044 Chinese citizens were kidnapped and put into these classes, six times of the number recorded in the first half of 2013.
   
   Rights lawyer Wu Lei (伍雷), who was among the many lawyers and citizens in the past two weeks who converged in Jiansanjiang to protest the detention of his colleagues, randomly sampled a few local residents about the Legal Education Center. The locals know about it, loathe it and fear it.
   
    http://chinachange.org/2014/04/03/what-is-a-legal-education-center-in-china/
   
   (The article is based on a series of tweets by Dr. Teng Biao, a leading human rights lawyer and a legal scholar in China.)
   
   
(2014/04/05 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场