滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Striking a blow for freedom]
滕彪文集
·President Xi’s Effort To Remake Chinese Society
·国际刑警组织前主席孟宏伟的妻儿获法国政治庇护
·中共撕毁一国两制香港没抗争沦陷得更快
·天安門屠殺與高科技極權主義
·极权主义转型之路 中共学到什么?
·精神上的六四倖存者滕彪 投入維權終不悔
·你掉到黑洞就出不來
·特朗普会撼动北京高科技极权的牙齿吗?
·特朗普会撼动北京高科技极权的牙齿吗?
·Taiwanese President Tsai Ing-wen says Tiananmen crackdown highlights n
·台总统蔡英文会见中国异见人士
·六四临近30周年之际 台湾强调捍卫自身民主
·背靠中共助纣为虐,外企帮习近平建立暴政统治!
·Taiwan's President Meets With Tiananmen Massacre Veterans Ahead of Ann
·西藏团体与中国维权律师在印北达兰萨拉一同纪念六四屠杀
·在政治文明与公民社会方面中国应向藏人学习
· Avec le massacre de Tiananmen, le Parti communiste chinois a promu l
·China Since Tiananmen: Not a Dream but a Nightmare
·Teng Biao – His Tiananmen Awakening
·六四三0
·八九六四與西藏問題/專訪滕彪
·天安门屠杀与集中营
·What It's Like To Live With A Foot In China, Another In The U.S.
·E se Tiananmen fosse agora? Entrevista a quatro ativistas chineses
·China Since Tiananmen: Not a Dream but a Nightmare
·How the Tiananmen Square Massacre Changed China Forever
·Human Rights Lawyer Fled China But Still Feels Its Influence
·HOW HAS CHINA CHANGED POLITICALLY SINCE THE ICONIC STUDENT PROTESTS?
·六四30周年 陸民運人士盼世界助中國民主化
·貿易掛鉤中國人權 西方提聯合戰略
·蔡英文總統會見華人民主書院訪賓
·習近平体制は史上初のハイテク・ファシズム
·Remembering Tiananmen/Straits Times
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·世界における民主主義の後退と市民社会
·中國流亡律師滕彪勉「反送中」別退卻
·中國當局拒延維權律師的執照/BBC
·打到中共要害 各國應效仿
·‘I cannot be silent, and I cannot give up’
·China’s Privileging of “Mr. Science” over “Mr. Democracy”
·Don’t Aid and Abet China’s Surveillance State
·在台北616“反送中”集會上的演講
·湖南“校园操场埋尸案”揭示了什么?
·TIBET CAMPAIGNERS LAUD SUCCESS AFTER GOOGLE CONFIRMS: “NO PLANS TO OF
·Teng Biao’s Statement at a media briefing against Google’s Project D
·香港「一國兩制」為何變了調?
·从天安门到香港
·short-term benefits vs. universal values
·Censorship is closing China's young minds
·江天勇李文足連線台北 感謝關注中國律師處境
·臺律師人權界聲援為法輪功辯護六律師
·「綏靖政策」與「惠台政策」的反思
·第三屆中國人權律師節 唐荊陵獲獎
·第二届中国人权律师奖颁奖辞
·「709事件」四週年 中國法治嚴重滑坡
·709四周年:中国法治恶化 香港反弹
· 709大抓捕对维权律师是一个“清洗”
·"Alle sind vorsichtiger geworden"
·中共用校園“七不講”窒息年輕人
·【30張影像、30個故事 — 六四30週年座談會】
·中共的网络主权论与世界人权宣言
·中共指使黑帮祸害香港
·外國企業在中國助紂為虐應充分重視
·新疆模式扩大 粤公安采集「口水样本」 监控时代 2.0来临
·Guangdong Police Take Saliva Samples Amid Fears of Nationwide DNA Prog
·人权活动家接受自由之家采访 见证法轮功反迫害20年历程
·香港下一步 可能從打人變成打死人
·追寻高智晟
·“The Bravest Lawyer in China” – Gao Zhisheng
·L’AVOCAT LE PLUS COURAGEUX DE CHINE
·人權律師建議 以2022北京冬奧向中共施壓
·反送中與六四
·大陆网军抹黑香港示威者 推特和脸书暂停大量中国帐号
·"Ce totalitarisme high tech est sans précédent"
·Disparitions forcées en Chine : un système rodé et institutionnalis
·Disappearing in China
·中共或採取化整為零的屠殺方式嚇退香港抗爭者
·Cambridge Forum 911
· ‘I thought they might kill me’
·China: Arrests, Disappearances Require International Response/HRW
·报道香港抗议持「中共立场」 中国环球电视网遭英监管机构调查
·"El régimen dictatorial de China no durará mucho más"
·The West needs 'collective action' to push China on human rights: expe
·在茉莉花电视谈 “中国国难与香港抗争”
·禁蒙面法会不会让暴力升级?“一国一制”正在悄然实行?
·香港危局破解 中国高科技极权主义
·Decoding the cracks in the Chinese model
·大陆民族情绪泛滥 《灌篮高手》作者挺港运遭网民封杀/RFA
·中共有关香港抗议的宣传战略及局限
·国庆还是国难
·關於香港事態的緊急聲明
·香港运动延烧 大陆人发声为何那么难?
·Newts World: China's rule
·伊力哈木 - 无法祝贺的生日与萨哈罗夫奖
·Tiananmen Massacre, the China Model and the formation of China’s Hig
·茉莉:专制下的“黑色花卉”
·比利时一孔子学院院长涉间谍行为 被禁进入比利时和申根区
·Broken Harmony: China’s Dissidents
·香港廢青與中國小粉紅
·柏林墙的倒塌与“信息柏林墙”的建立
·Panopticism with Chinese Characteristics
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Striking a blow for freedom

Striking a blow for freedom: The campaign in memory of Sun Zhigang, 10 years on
   
   Ten years ago three graduates shocked by the custody death of Sun Zhigang sent a petition that led to a significant step towards the rule of law
   .
   Tuesday, 14 May, 2013, 7:42am

   
   Verna Yu
   
   When Xu Zhiyong read a news report in late April, 2003, about a young man who had been beaten to death in police custody, he slumped dumbfounded in front of his computer.
   
   Sun Zhigang, 27, a graphic designer from Wuhan , was picked up by police on March 17, 2003, during a random identity check in Guangzhou, where he worked.
   
   Unable to produce a temporary residence permit, Sun was placed in a custody and repatriation centre. Three days later he was dead after being attacked by staff and inmates.
   
   A postmortem examination showed he suffered extensive bruising to his heart, brain, lungs, liver and kidneys.
   
   Sun's death caused a national outcry and led to angry demands for the scrapping of the regulation that gave police the power to arbitrarily detain people found without urban residency permits in cities. Xu and best friends Teng Biao and Yu Jiang , who had all recently graduated with doctorates in law from the prestigious Peking University, decided they had to take action.
   
   Ten years ago today, they sent an open letter to the National People's Congress Standing Committee, petitioning it to conduct a review of the regulation on the detention and repatriation of non-city residents.
   
   They argued it was unconstitutional because it violated the personal freedom of citizens.
   
   They also hoped their appeal would have a wider impact by creating a precedent for citizen-initiated constitutional reviews, so that other laws and regulations that violated the constitution could be challenged.
   
   The next month, the unthinkable happened. The then premier, Wen Jiabao , announced that the regulation on "the custody and repatriation of vagrants and beggars in cities" would be abolished.
   
   The three academics (from left) Teng Biao, Yu Jiang and Xu Zhiyong on their graduation day. Photo: SCMP Pictures
   
   The move surprised and heartened the young academics. The case also led Xu and Teng into careers in rights activism.
   
   "Then, I was filled with hope and I decided to devote my life to human rights and NGO work," Teng, now a legal scholar and prominent activist, said in a recent interview. "It was the turning point of my life." A decade on, the "Sun Zhigang incident" is regarded as the event that marked the start of the weiquan, or rights defence movement, in which ordinary citizens use the law as a tool to defend their rights through litigation or activism.
   
   It is not clear whether the petition letter played a deciding role in the abolition of the detention and repatriation regulation.
   
   But the three academics believe their proposal helped influence public opinion, putting pressure on the government - particularly after state media were muzzled by censors.
   
   "It was a significant event for the rule of law," Teng said. "The involvement of intellectuals, lawyers, the media and internet users made it an influential incident."
   
   Yu said an important legacy of the incident was the rise in ordinary people's awareness of their rights over the past 10 years.
   
   "The Sun Zhigang incident had a role in promoting the understanding of law and human rights, and the concept of freedom of movement and personal freedom," said Yu, now head of law at Huazhong University of Technology.
   
   "Before, people just thought it was bad that police had beaten someone to death, but didn't think about why it was unreasonable. Nowadays people tend to think injustice happens because of the system."
   
   Xu said the government had not fundamentally shifted its stance on human rights in the past decade. But thanks to the rapid development of social media, public opinion had become a much stronger force and had often forced the government to make concessions.
   
   "The human rights situation has improved … but it's mostly due to social progress, as people's tolerance of [rights abuses] has lessened," he said. "In the past 10 years society has progressed, but the autocratic system has not."
   
   Sun Zhigang's father, Sun Liusong, is consoled by his son, Sun Ziguo. Photo: SCMP PicturesWhile public pressure pushed the government to scrap the detention and repatriation system, Xu, Teng and Yu regret that the government failed to conduct a constitutional review, which could have set a precedent for challenging other unconstitutional laws. Over the past decade, serious cases of rights abuses have continued to emerge.
   
   While some caused a public outcry, not one has pushed the government to abolish other unconstitutional laws and regulations. Teng said that while media attention and public anger could sometimes influence the outcome of victims' court cases, the lack of an established legal procedure meant justice could not be guaranteed.
   
   "You can't always expect a positive outcome," he said. "Sometimes the government will make a concession, but there is no predicting it."
   
   Yu said their success 10 years ago was tempered by the fact that it failed to become a catalyst for sweeping systemic change that would have enabled other unconstitutional laws to be scrapped. "It didn't result in a significant change in the system, so the meaning of the Sun Zhigang case is limited," he said.
   
   Xu and Teng, who vowed to take up the challenge of seeking justice for the underprivileged, have ironically become the victims of official retaliation and rights abuses themselves.
   
   Yu focused on academic research and did not take up rights activities like Xu and Teng. Xu is now under constant police surveillance. He has been confined to his home since last month, when he was barred from travelling to Hong Kong to attend an academic conference commemorating Sun's death.
   
   Since launching the New Citizen social movement - an initiative to push for democracy and basic civil rights - in May last year, he has been subjected to arbitrary house arrest numerous times to prevent him from meeting supporters.
   
   Xu is officially still a law lecturer at Beijing University of Post and Telecommunications. But he was barred from teaching after his non-profit legal aid centre, the Open Constitution Initiative - co-founded with Teng, Yu and others - was closed by the authorities in 2009 and he was put in custody for nearly a month.
   
   Observers say the work of the legal aid centre touched a nerve with the authorities because it was a strong force in the rights defence movement, which they fear could threaten their rule.
   
   A Postarticle from May 17, 2003. Photo: SCMP Pictures
   
   It has challenged so-called "black jails", sought rights for petitioners, death row inmates and migrants' children and has helped the parents of babies poisoned in the melamine-tainted milk scandal in 2008 to seek legal redress.
   
   Teng, a law lecturer at China University of Political Science and Law and founder of the NGO China Against Death Penalty, has frequently been harassed for his vocal stance on rights issues.
   
   In 2008, Teng had his lawyer's licence revoked and he was once kidnapped by police, who hooded him and held him for days for his criticism of rights abuses ahead of the Beijing Olympics.
   
   In 2011, in the aftermath of Tunisia's "jasmine revolution", which saw popular revolts overthrow several authoritarian regimes in North Africa, he was detained for 70 days at unknown locations. Most of the time he was handcuffed, deprived of sleep and made to sit in fixed positions for long periods under strict surveillance in curtained rooms.
   
   But Xu and Teng say they have no regrets. "For society to progress, someone has to pay a price," Xu said.
   
   "And of course, it has been worth it - we have helped lots of people in our push for social progress for the past decade."
   
   For example, Xu said his campaign for education rights for migrant workers' children had partially succeeded, after they were allowed to take university entrance examinations in the cities where their parents worked, with the exception of Beijing and Shanghai.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场