现实中国
藏人主张
[主页]->[现实中国]->[藏人主张]->[中國擴張,圖伯特古都遭殃]
藏人主张
·美国会听证 揭中共学术间谍不择手段
北京情势
·中共派系斗争的共同目的是维系中共统治
·新版中国护照引发外交风波
·温氏家族与平安崛起
·西方对薄熙来案新解
·部分汉人被强拆户自焚名单
·复邓路凸显中共已陷绝境
·外媒和微博夹击中共腐败
·《南方周末》得道多助
·一张中国财富秘密流动的路线图
·《南方周末》抗议结束,愤怒未了
·中共根本不可能进行政治改革
·《人類大劫難——關於世界末日的再思考》
·魔鬼對當代中國的詛咒
·中國即將進入萬年歷史中最黑暗的時期
·袁红冰谈“中国梦”
·习近平比薄熙来左吗?
·中国军方黑客卷土重来
·李克强的要求被印度总理当面拒绝
·西人评美中高峰會
·中美在网络安全方面仍有分歧
·伍凡展望2016年中國
·何清涟谈中国经济将硬着陆问题
·日本为什么侵略中国?
·中共如何回應索羅斯的挑戰?
·滑世代當道自己的視力自己救
·红色基因不能免除中共最大風险
·全世界下個獨立的國家?
·南海和朝核局勢加速中美關係惡化
·帝国晚期的传播失灵
·伍凡短評中美軍事對壘升級
·朝核和南海局勢嚴峻
·日本军事复兴以及美日同盟的未来
·伍凡評中共經濟重大危機
·伍凡評川習會
·川普的中国政策与基辛格
·美国人讨论中国社会的断层线
金色革命
· 喇嘛接连自焚学者吁关注
·西藏殉道抗议令人担忧
·金色革命从东藏点燃
·阿坝格尔登寺的僧人绝望已极
·让我们见证绛红袈裟上腾起的火焰
·藏胞自焚乃中共罪孽
·悼念自焚藏胞,谴责中共暴政
·我们对西藏局势的声明和呼吁
·燃身奉起自由的今天
·西藏昌都大楼被炸疑点重重!
·达赖喇嘛对藏僧殉道表态
·西藏民选总理访问美国
·西藏问题说到底是共产党搞出来的
·从藏僧自焚看中共的“宗教自由”政策
·藏美互动—美国呼吁中共
·格爾登仁波切在美國國會發表演說
·万名藏人抗议中国西藏高压政策
·中国政府的镇压导致藏人的自焚
·只許自由不許獨立、、.暨語言問題
·美国务卿关注西藏和陈光诚
·噶玛巴呼吁“北京承担起对西藏的责任”
·黔驢技窮的中共治藏政策
·追求自由意愿似烈火般熊熊燃烧
·格尔登寺主持将自焚归咎于中国当局
·燃身抗议从西藏延伸到北京
·他们在诉说什么?
·格尔登仁波切向汉藏介绍西藏现状
·尼姑自焚视频场面震惊
·为焚身的藏民而作
·无德无以成大国-专访洛桑森格
·燃烧的西藏燃烧的自由
·西藏不相信眼泪
·阿坝自焚事件的背景
·澳洲各地藏人在中共使馆前举行集会纪念世界人权日
·短评“汉藏学生打群架事件”
·谨献给西藏佛国自焚的圣僧
·藏人焚身迎得一名中国人的同情
·藏人自焚,朱维群罪责难逃
·境内藏人是西藏真正的主人
·美国务院严重关切西藏暴力事件
·西藏问题特别协调员声明
·英国对藏区暴力冲突深表关切
·噶伦赤巴洛桑森格发布公开声明
·索巴仁波切自焚前录音的遗嘱
·写在藏人频繁自焚时
·藏汉交流及关注西藏局势
·中国无法避免阿拉伯之春
·雪域血红自由火
·西藏为何压不下去?
·世界对中共已深切愤怒与失望
·从藏人的反抗看中共的绝望
·未知死,焉知生?
·《一个藏族党员的公开信》
·懸在各民族頭上的一把刀
·西藏发生两起藏人自焚事件
·藏学家罗伯特谈藏人自焚
·青海军警向藏人开枪 一死二伤
·独立是争来的,不是恩赐
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
中國擴張,圖伯特古都遭殃

   
   
   【圖伯特/2013.05.26/中國擴張,圖伯特古都遭殃】
   
   


   台灣懸鉤子译
   
   週日泰晤士報遠東區記者麥可‧薛利登(Michael Sheridan)報導/中國計畫徹底改造圖伯特(西藏)古老的首都拉薩,建設成現代的中國城市,打算在拉薩主要的寺廟旁邊蓋一棟購物商城以及地下停車場,驚動了國際藏學研究者。
   
   拉薩傳出來的圖片與影視顯示拉薩市中心的傳統建築物已經被摧毀,有難過的僧人坐在工地中央。
   
   超過一百三十位西方學者上週簽署了一個請願書,籲請聯合國派遣獨立調查小組前往拉薩,以建立中國是否違反作為聯合國教科文組織會員之義務。
   
   聯合國教科文組織已經警告中國必須致力保存圖伯特的文化遺產。國際藏學家則呼籲該組織必須制定清楚的步驟來拯救拉薩,使它免於成為「二十一世紀的觀光城」。
   
   他們表示,中國的購物中心計畫(譯按:中文名:八廓商城)「正在摧毀無可替代、已經屹立數百年的建築物」,還說:「中國已經開始改變千年以來拉薩在圖伯特生活中扮演的角色。」
   
   這個新的大型購物中心、以及可容納1117輛汽車的地下停車場,地點在朝聖者繞祖拉康(大昭寺)轉經的帕廓廣場之東北角落。原來居住在此地的數百位商店主人、生意人、居民已經被趕走。
   
   文化批評者、藏族作家茨仁唯色在她的部落格寫道:「再也見不到從四方來到拉薩磕長頭轉輕的朝聖者,再也見不到每天點燃的千盞酥油燈的燈房。只剩下槍擊手在藏人家的屋頂上佇守,全副武裝的軍隊巡邏街道。」
   
   中國審查者很快就把她的貼文與照片移除,然而微博上已經出現了數千相關的評語。
   
   大部份的外國記者都不准前往圖伯特地區採訪,然而中國當局允許一個法國的電視拍攝小組前往,他們拍到的畫面顯示拉薩工地正在趕工興建、數十架監視攝影機以及維穩部隊經常不斷地巡邏。
   
   已經有超過一百二十位圖伯特人自焚以對中國刻意摧毀他們文化與宗教表達抗議。中國的領導人則說他們將現代化與財富帶給這一個長期以來陷入貧窮與封建主義的民族。
   
   拉薩此番大幅進行都市更新計畫,似乎是北京的發展策略一部份,用意在壓制中國官員稱之為西藏「迷信與分裂主義」的勢力。
   
   中國在1950年入侵西藏以後,以武力鎮壓了一系列的反抗,直到圖伯特精神領袖達賴喇嘛在1959年逃到印度為止。
   
   
   
   拉薩過去是遙不可及、充滿傳奇色彩的地方,但2006年世界最高、穿越封雪高原的鐵路完工後,該城已經湧入大量的中國觀光客以及外地民工,造成爆炸式的發展。它的人口從1964年的十五萬四千人大量增加,今天至少已經有五十萬人住在此城,還不包括中國駐軍的人口。
   
   2008北京奧運之前,圖伯特人民的怨恨與恐懼引發拉薩暴動,然而很快遭到中國鎮壓,許多僧人被軍警包圍封鎖在寺院之中。
   
   拉薩傳出來的照片以及學者向聯合國教科文組織請願,剛好與中國官方媒體新華社一篇興高采烈的報導時機重疊。這篇報導指出,達賴喇嘛的出生地,名為塔澤的村落,正在面臨城市化的命運。
   
   新華社報導,塔澤位在中國青海省(譯按:在中國的全名為「青海省海東區平安縣石灰窯鄉紅崖村」,中國已批准海東區「撤區設市」,平安縣「撤縣設區」,而平安縣目前正在發展「中關村高新技術產業基地」工業園區),將得到國家投入一億六千五百萬英鎊,以興建道路、住宅區、商業中心、地下水道、水塔等等。
   
   達賴喇嘛的堂外甥公保扎西向新華社表示:「城市當然好啊,在城市裏面孩子能上到好學校,看病能找到好醫院。」
   
   中國現在傳達的文宣訊息,就是從塔澤一路到拉薩,藏區正在現代化,藏人都很聽話。然而即使是連新華社似乎都顯露出中國官員對於他們否能夠贏得圖伯特民心感到懷疑。
   
   該報導引述藏學家何峰的話,他表示:「但在這過程中,對於民族傳統文化,還應當一如既往地加強保護與傳承。」
   
    CHINA has shocked Tibet scholars by building a shopping arcade and car park next to the main temple in Lhasa as part of plans to transform the ancient capital into a modern Chinese city.
   
    New photographs and video footage from Lhasa show the destruction of traditional buildings and morose monks sitting in a construction site.
   
    More than 130 scholars last week signed a petition calling on the United Nations to send an independent investigative team to find out if China is violating its obligations as a member of Unesco, the UN cultural agency.
   
   Unesco has already warned China that it must do more to preserve the heritage of Tibet. The scholars called for the agency to draw up a clear plan to save Lhasa and stop it being “turned into a 21st-century tourist town”.
   
   They said the project was “destroying irreplaceable structures that have stood for centuries” and added: “It has begun to alter the role that Lhasa has played in Tibetan life for more than a millennium.”
   
   The large shopping mall and an underground car park for 1,117 vehicles are rising at the northeast corner of the Barkhor, an open space where pilgrims process around the Jokhang temple. Hundreds of shopkeepers, traders and residents have been evicted.
   
   “No more of the pilgrims . . . who prostrate themselves from the far borders to Lhasa, no more lamp pavilions in which tens of thousands of butter lamp offerings were lit every day,” the Tibetan cultural critic Tsering Woeser wrote in her blog, “only snipers poised on the roofs of Tibetans’ homes and fully armed military sweeps.”
   
   Chinese censors rapidly removed her postings and photographs but thousands of comments had already appeared on the Weibo social network.
   
   Most foreign journalists are banned from Tibet, but a French television crew who had been given official permission filmed new building works, dozens of surveillance cameras and constant patrols by the security forces in the old city.
   
   More than 120 Tibetans have set themselves ablaze to protest against what they say is the deliberate destruction of their culture and religion. Chinese leaders say they are bringing modernisation and prosperity to a people hitherto sunk in poverty and feudalism.
   
   The radical changes in Lhasa appear to be part of a development strategy by Beijing to subdue what officials call the forces of “superstition and separatism” in Tibet.
   
   China invaded Tibet in 1950 and put down a series of rebellions until the Dalai Lama, the Tibetan spiritual leader, fled to India in 1959.
   
   Once a far-off, fabled place, Lhasa has witnessed explosive growth with an influx of Chinese tourists and migrants since the completion of the world’s highest railway across the snowy plateau in 2006. Its population has expanded from 154,000 in 1964 to at least 500,000 today, excluding the Chinese military garrison.
   
   Simmering resentment and fears among Tibetans led to rioting in Lhasa before the 2008 Beijing Olympics, but it was swiftly suppressed and thousands of monks were locked in their monasteries.
   
   The images from Lhasa and the petition coincided with a triumphant report by Xinhua, China’s state news agency, stating that even the Dalai Lama’s birthplace in the hilltop village of Taktser where his nephew, Gonpo Tashi, acts as guardian over a prayer hall, is facing urbanisation.
   
   Taktser, in the Chinese province of Qinghai, will benefit from £165m a year to be spent on roads, residential areas, commercial centres, sewage and water plants, Xinhua reported.
   
   “It’s good to live in a city, where children can attend better schools and we can enjoy better medical services,” Gonpo Tashi told the agency.
   
   The propaganda message of modernisation and obedience is consistent from Taktser all the way to Lhasa. But even Xinhua appeared to acknowledge doubts among Chinese officials about whether they can ever win Tibetan hearts and minds.
   
   
   
   It quoted a Tibet specialist, He Feng, calling for “better preservation of traditional culture during the urbanisation drive”.
   
   
   
   
   來源:http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/news/world_news/Asia/article1264848.ece
   
   
(2013/05/27 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场