宗教信仰

李芳敏144000
[主页]->[宗教信仰]->[李芳敏144000]->[7神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。8神稱穹蒼為天。有晚上]
李芳敏144000
·1耶和華啊!誰能在你的帳幕裡寄居?誰能在你的聖山上居住呢?
·1耶和華啊!誰能在你的帳幕裡寄居?誰能在你的聖山上居住呢?
·3他不以舌頭詆毀人,不惡待朋友,也不毀謗他的鄰居。
·4他眼中藐視卑鄙的人,卻尊重敬畏耶和華的人。他起了誓,縱然自己吃虧,也
·5他不拿自己的銀子放債取利,也不收受賄賂陷害無辜;行這些事的人,必永不
·5他不拿自己的銀子放債取利,也不收受賄賂陷害無辜;行這些事的人,必永不
·神啊!求你保守我,因為我投靠你。
·2我曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」
·3至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
·4追求別神的,他們的愁苦必定加多。他們所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也
·5耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
·6準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
·7我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我
·8我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
·8我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
·9為此我的心快樂,我的靈歡欣,我的肉身也必安然居住。
·10因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞
·11你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂
·1起初,神創造天地。
·2 地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。
·3 神说:“要有光。”就有了光。
·4 神看光是好的,就把光暗分开了。
·5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
·6 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
·7 神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了
·8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
·9 神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。
·10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。
·10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。
·11 神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类
·12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各
·12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各
·16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星。
·17 就把这些光摆列在天空,普照在地上,
·18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的
·19 有晚上,有早晨,是第四日。
·20 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上、天空之
·21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各
·22 神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水,雀鸟也要多生
·23 有晚上,有早晨,是第五日。
·24神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就
·25 于是神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从
·26 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理
·27 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象,造男造女。
·28 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地
·29神說:「看哪!我把全地上結種子的各樣蔬菜,和一切果樹上有種子的果子,
·30至於地上的各種野獸,空中的各種飛鳥,和地上爬行有生命的各種活物,我把
·31神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
·31神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
·1耶和華啊!求你垂聽我公義的案件,傾聽我的申訴;求你留心聽我的禱告,這
· 2願我的判詞從你面前發出,願你的眼睛察看正直的事。
·3你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;你熬煉了我,還是找不到甚麼,因為我立
·4至於世人的行為,我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己,不行強暴人的道路。
·5我的腳步穩踏在你的路徑上,我的兩腳沒有動搖。
·6神啊!我向你呼求,因為你必應允我;求你側耳聽我,垂聽我的禱告。
·7求你把你的慈愛奇妙地彰顯,用右手拯救那些投靠你的,脫離那些起來攻擊他
·8求你保護我,像保護眼中的瞳人,把我隱藏在你的翅膀蔭下
·9使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。
·10他們閉塞了憐憫的心,口裡說出驕傲的話。
·11他們追蹤我,現在把我圍困了;他們瞪著眼,要把我推倒在地上。
·12他們像急於撕碎獵物的獅子,又像蹲伏在隱密處的幼獅。
·14耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你
·15至於我,我必在義中得見你的面;我醒來的時候,得見你的形象就心滿意足。
·1耶和華我的力量啊!我愛你。
·2耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的
·3我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。
·4死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
·4死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
·4死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
·6急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的 神呼求;他從殿中聽了我的聲
·7那時大地搖撼震動,群山的根基也都動搖,它們搖撼,是因為耶和華發怒。
·8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
·9他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
·10他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
·11他以黑暗作他的隱密處,他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳
·12密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。
·13耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
·14他射出箭來,使它們四散;他連連發出閃電,使它們混亂。
·15耶和華斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
·16他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
·17他救我脫離我的強敵,脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
·18在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。
·18在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。
·19他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。
·30這位神,他的道路是完全的;耶和華的話是煉淨的;凡是投靠他的,他都作他
·21因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。
·20耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·23我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
·22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
·24所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前手中的清潔回報我。
·25對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
·26對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
·27謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
7神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。8神稱穹蒼為天。有晚上

*8.29pm 10/2/2013
   
   
http://anneleefm.blogspot.com/2013_02_10_archive.html

   
   "If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12

   
   anneleefm: 哈巴谷書3:1哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:Habakkuk’s Prayer 1 prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.2Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble. 12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
   
   #
   
   小雨來的正是時候
   
   
   http://www.youtube.com/watch?v=-Yj9zEod_QE&feature=related
   
   Uploaded by musicboxforever on Feb 23, 2007
   
   苦苦的這一杯酒 淡淡的沒有滋味
   
   你悄悄的就這樣走 一句話都沒有說
   
   我到底是那裡做錯 讓你如此對待我
   
   你悄悄的離開我 可知我心已被你帶走
   
   小雨來的正是時候 代表我流不出的眼淚
   
   小雨來的正是時候 沖淡我對你的思念
   
   小雨來的正是時候 小雨來的正是時候...
   
   anneleefm: baby..i miss you ..i so miss you .....
   
   ---------------------------------------------------------------------------------
   
   用力轉發,抵制動物實驗產品,你的分享讓他們知道。
   
   母猴即將被人類帶進實驗室,她的孩子緊緊抱著媽媽,母猴不捨的看著自己的孩子,可牠們什麼都改變不了。。。
   
   請抵制動物實驗產品。
   
   -------------------------------------------------------------
   創世記1:6神說:“眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!”事就這樣成了。7神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。8神稱穹蒼為天。有晚上,有早晨;這是第二日。Genesis1:6And God said, “Let there be an expanse between the waters to separate water from water.” 7So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so. 8God called the expanse “sky.” And there was evening, and there was morning—the second day. KEJADIAN 1: 6 Berfirmanlah Allah: "Jadilah cakrawala di tengah segala air untuk memisahkan air dari air." 7 Maka Allah menjadikan cakrawala dan Ia memisahkan air yang ada di bawah cakrawala itu dari air yang ada di atasnya. Dan jadilah demikian. 8 Lalu Allah menamai cakrawala itu langit. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kedua.
   
   
   
   Genesis 1:6 http://bible.cc/genesis/1-6.htm
   
   Genesis 1:7 http://bible.cc/genesis/1-7.htm
   
   Genesis 1:8 http://bible.cc/genesis/1-8.htm
   
   
   
   http://mlbible.com/genesis/1-6.htm
   
   http://mlbible.com/genesis/1-7.htm
   
   http://mlbible.com/genesis/1-8.htm
   
   http://holybible.com.cn/genesis/1-6.htm
   
   http://holybible.com.cn/genesis/1-7.htm
   
   http://holybible.com.cn/genesis/1-8.htm
   
   -------------------------------------------------------------
   
   http://bible.kuanye.net/xyb5/B01C001.htm
   
   創世記
   
   第一章
   
   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
   
   創造天地萬物
   
   
   
   1
   
   
   
   
   起初, 神創造天地。
   
   
   
   2
   
   
   
   
   地是空虛混沌;深淵上一片黑暗; 神的靈運行在水面上。
   
   
   
   3
   
   
   
   
    神說:“要有光!”就有了光。
   
   
   
   4
   
   
   
   
    神看光是好的,他就把光暗分開了。
   
   
   
   5
   
   
   
   
    神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。
   
   
   
   6
   
   
   
   
    神說:“眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!”事就這樣成了。
   
   
   
   7
   
   
   
   
    神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。
   
   
   
   8
   
   
   
   
    神稱穹蒼為天。有晚上,有早晨;這是第二日。
   
   
   
   9
   
   
   
   
    神說:“天下的水要聚在一處,使旱地露出來!”事就這樣成了。
   
   
   
   10
   
   
   
   
    神稱旱地為地,稱水的聚處為海。 神看這是好的。
   
   
   
   11
   
   
   
   
    神說:“地上要長出青草、結種子的蔬菜和結果子的樹木,各從其類,在地上的果子都包著核!”事就這樣成了。
   
   
   
   12
   
   
   
   
   於是,地上長出了青草和結種子的蔬菜,各從其類;又長出結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。 神看這是好的。
   
   
   
   13
   
   
   
   
   有晚上,有早晨;這是第三日。
   
   
   
   14
   
   
   
   
    神說:“在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;
   
   
   
   15
   
   
   
   
   它們要在天上穹蒼中發光,照耀地上!”事就這樣成了。
   
   
   
   16
   
   
   
   
   於是, 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
   
   
   
   17
   
   
   
   
    神把這些光體安放在天上穹蒼中,照耀地上,
   
   
   
   18
   
   
   
   
   管晝夜,分光暗。 神看這是好的。
   
   
   
   19
   
   
   
   
   有晚上,有早晨;這是第四日。
   
   
   
   20
   
   
   
   
    神說:“水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!”
   
   
   
   21
   
   
   
   
   於是, 神創造了大魚和在水中滋生各種能活動的生物,各從其類;又創造了各種有翅膀的飛鳥,各從其類。 神看這是好的。
   
   
   
   22
   
   
   
   
    神就賜福給牠們,說:“要繁殖增多,充滿海洋;雀鳥也要在地上增多!”
   
   
   
   23
   
   
   
   
   有晚上,有早晨;這是第五日。
   
   
   
   24
   
   
   
   
    神說:“地上要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲和地上的野獸,各從其類!”事就這樣成了。
   
   
   
   25
   
   
   
   
   於是, 神造了地上的野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上的各種昆蟲,各從其類。 神看這是好的。
   
   創造人類
   
   
   
   26
   
   
   
   
    神說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人;使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
   
   
   
   27
   
   
   
   
   於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著他的形象創造了人;他所創造的有男有女。
   
   
   
   28
   
   
   
   
    神就賜福給他們,對他們說:“要繁殖增多,充滿這地,征服它;也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上爬行的所有生物。”
   
   
   
   29
   
   
   
   
    神說:“看哪!我把全地上結種子的各樣蔬菜,和一切果樹上有種子的果子,都賜給你們作食物。
   
   
   
   30
   
   
   
   
   至於地上的各種野獸,空中的各種飛鳥,和地上爬行有生命的各種活物,我把一切青草蔬菜賜給牠們作食物。”事就這樣成了。
   
   
   
   31
   
   
   
   
    神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
   
   ------------------------------------------------------------
   
   http://niv.scripturetext.com/genesis/1.htm
   
   << Genesis 1 >>
   New International Version 1984
   
   
   The Beginning
   
   1In the beginning God created the heavens and the earth. 2Now the earth wasa formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
   
   3And God said, “Let there be light,” and there was light. 4God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness. 5God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.
   
   6And God said, “Let there be an expanse between the waters to separate water from water.” 7So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so. 8God called the expanse “sky.” And there was evening, and there was morning—the second day.
   
   9And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so. 10God called the dry ground “land,” and the gathered waters he called “seas.” And God saw that it was good.
   
   11Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so. 12The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. 13And there was evening, and there was morning—the third day.
   
   14And God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, 15and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” And it was so. 16God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 17God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, 18to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. 19And there was evening, and there was morning—the fourth day.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场