杨建利文集
[主页]->[独立中文笔会]->[杨建利文集]->[Speech at the Celebration on the Inauguration of Lobsang Sangay]
杨建利文集
·中国民主运动干部学校 哈佛培训 1 Lesson of China Democratic Movement Cadr.
·论说三鹿、温家宝、赵紫阳及中国体制(中国民主运动干部学校授课)
·中国民主运动2008年洛杉矶大会演讲
·哈佛第四届族群青年领袖研习营演讲(视频)
·杨建利:我倡议的新中间道路
·《华盛顿邮报》The Facets Of Chinese Nationalism
·I was tortured in a Chinese prison. Now I’m marching for freedom.
·China's people must rise up with nonviolent tactics
·劉曉波對中國民主化的意義
·介绍推广中国的人权标志符号
·实名签署《零八宪章》的意义-附《世界人权宣言》全文
·中国民主运动08年洛杉矶大会 谈2009"六四”活动协调(视频)
·国会演讲视频
·"公民力量后援会"成立大会演讲(视频)
·Yang Jianli's Returning to China Event
·杨建利回国事件
·杨建利关于不上诉的申明
·杨建利照片集
·杨建利照片集(2)
·关于多名人权活动者被捕或失踪的声明
·中国民主运动干部学校授课(照片)
·中国民主运动2008年洛杉矶大会(照片)
·公民力量 “第四届族群青年领袖研习营” 文图及视频
·中国民主运动干部学校哈佛结业典礼 视频与照片
·2009年新春杨建利博士与民运社团欢聚畅饮 视频/照片
·Dr. Yang Jianli Attended Harvard Event: Witness—Arts, Humanities, and Human Rights
· A New “Middle Way” Approach
·不忘记,不恐惧,不冷漠,不堕落,不放弃
·视频:纪念六四20周年 波士顿公民行集会 柴玲 方正与民运队伍在一起
·致“六四綠卡”獲得者的一封信
·致“六四綠卡”獲得者的一封信
·杨建利狱中诗集在香港出版
·就滥用暴力问题写给中国政治警察
·视频:纪念六四 公民行 白宫演讲
·中国呼唤有雄心壮志、有能力、有道德勇气的政治家
·视频:热比娅 7.5事件真相新闻发布会演讲
·不能控制歌谣的中共全力控制司法--维权运动处在中国民运最前沿
·捍衛回國權是維權運動的一部分
·一个公民的伟大力量
·说中共政权60年
·你的自由是我的自由 你的希望是我的希望
·与杨建利离婚的说明
·中国: 纳税人革命
·哈佛中国民主运动干部培训班第二期(视频及图片)
·给冯正虎的颁奖辞
·《零八宪章》与公共政治话语体系
·《零八宪章》与公共政治话语体系
·杨建利狱中诗集《寂静 是音乐的自由》
·公民力量在中國
·关于冯正虎赢得回国权的声明关于冯正虎赢得回国权的声明
·2010年3月国际会议发言稿
·麻雀护巢行动----声援胡燕联合国上访
·六四这一天,请把你的车灯打开
·2010公民行系列活动就要启动
·在中国民主党美国总部第二次代表大会上的致辞
·“我也是刘贤斌”
·谈苏州民众的抗争智慧及意义
·苏州民众散步不止,杨建利再谈抗争策略
·李昌玉:抗美援朝:一场不义之战、一场不法之战
·致达赖喇嘛尊者 75岁寿辰的贺信
·三个中国
·杨建利出席国际会议,探讨制度转型与繁荣关 系
·还我土地、护我家园——麻雀行动宣言
·再一次的呼吁: 让刘霞出国代刘晓波领奖
·奧斯陸宣言
·杨建利:街头的力量——中东民主运动的意义与启示
·空椅 子
·《公民行 自由路》出版 
·《公民行自由路》出版 
·戒急戒躁,走向深入——也谈中国的茉莉花革命
·关切刘霞,救助中国人权受害者
·大连市民展现公民力量
·Speech at the Celebration on the Inauguration of Lobsang Sangay
·"解决西藏问题”的主语缺失及问题解决的宪政原点
·清除联合国“负资产”的希望所在
·由陈光诚案看中共控制手段与困局
·由几位高级将领的回忆录谈起
·官方历史与民间故事
·官方历史与民间故事
·洛阳性奴案后面还隐藏着什么秘密?
·展开对李群等人权施害者的国际追究
·美国之音中文网博客
·黑暗的新社会
·“小悦悦事件”,根源在道德之外
·为什么中国对欧洲债务方案反应谨慎冷淡?
·中国万税 税税不平安(之一)
·中国万税 税税不平安(之二)
·勇气和担当铺就英雄路
·中国万税 税税不平安(之三)—-从织里到艾未未
·他们在诉说什么?
·蒙汉间共同的价值和未来-写给“蒙汉民族与民主问题研讨会”
·他们,是反人类罪罪犯
·布拉格宣言 亚洲民主和人权论坛:奥斯陆空椅子一年后
·非暴力抗争是有效的——乌坎村民维权阶段性成果启示之二
·留在2011年的疑问
·2011年证明了什么?(上)
·2011年证明了什么?(下)
·难忘刘迪生前的愿望
·免职后面的潜规则
·中国民间变革动能逐渐为外界感知
·街头的力量-中东民主运动的意义与启示
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Speech at the Celebration on the Inauguration of Lobsang Sangay


   Speech at the Celebration on the Inauguration of Lobsang Sangay
   
    YANG Jianli
   

   Aug.9,2011, Dharamsala, India
   
   Honorable Prime Minister Lobsang Sangay, distinguished guests, and my dear Tibetan Brothers and Sisters:
   
    I am honored and humbled to lead a delegation of Chinese to attend and speak at today’s inauguration of Lobsang Sangay as Prime Minister of the Central Tibetan Administration: honored because I am with YOU, whose extraordinary struggle for freedom and the advancement of democracy has won worldwide respect; humbled because your suffering has been at the hands of a government that is largely made up of Han Chinese, an ethnicity of which I am a member.
   
   Congratulations on this momentous occasion to His Holiness the Dalai Lama, whose leadership has once again proved extraordinary.
   
   Thanks to his wisdom, vision, and determination, Tibetans in exile have, step by step, established full-fledged democracy in their community. His Holiness the Dalai Lama stands as a shining exemplification of the righteous way. The example he sets serves continual notice to the world’s power-hungry and greedy dictators—especially those sitting in Zhongnanhai, Beijing.
   
   Congratulations to Mr. Lobsang Sangay, my dear schoolmate and friend, whose commitment, vision, ability, and willingness to serve his people have won him their trust and granted him this important position of leadership.
   
   Lobsang, Mr. Prime Minister, I can feel the heavy responsibility on your shoulders, even on this glorious day. But you are an honest and trustworthy man. I know you are up to the test, and wish you all good luck.
   
    Congratulations to the Tibetan people on this day for celebration.
   
    Your achievements in democracy, and your struggle for freedom under the banner of the Middle Way approach upheld by His Holiness the Dalai Lama, have become twin monuments—not only in the history of Tibet, but in the history of mankind. You are a beacon of hope to many peoples, including the Han Chinese under the rule of the Chinese Communist regime. It is your good fortune to have His Holiness the Dalai Lama as your spiritual leader and Prime Minister Lobsang Sangay as your political leader while you continue to travel the difficult road toward home and freedom. My dear brothers and sisters, united under this new leadership structure, continue to fight the good fight. Wish and work for an inauguration that will one day take place in Lhasa.
   
   Congratulations to the world’s leaders on this inauguration day.
   
    The Tibetan issue is not an issue limited to Tibet and China; it is a world issue. It is not only a political issue; it is a moral issue facing all of humanity. Leaders of the world, I understand that you often run into awkward situations where you feel that proclaimed principles have to be compromised for the sake of short-term interests. The next time you are in such a situation, think of this principled leader whose moral courage will whisper a powerful message in your ear: honesty is the best policy.
   
    Last but not least, Congratulations to the leaders of China.
   
    I can understand your fear of losing political power, but His Holiness the Dalai Lama's example shows you that being without political power is not that frightening; voluntarily giving away political power can be beneficial. I understand your worry about stability. But please come and see for yourselves the Tibetan community in exile here. It is very stable and harmonious under democracy. The Tibetan community in Tibet will also be stable and harmonious under democracy and genuine autonomy. So will any community back in China. Now that the Dalai Lama issue has disappeared—for His Holiness is no longer holding any political power in the exiled Tibetan community, nor pursuing any political power or status in China—I think you have no choice but to face the Tibetan issue and open dialogue with Lobsang Sangay. If you say Lobsang Sangay cannot serve in such a capacity because the Tibetans in Tibet did not participate in the election, then we say please let the Tibetans in Tibet freely elect their representative for dialogue with you.
   
    Dear Tibetan brothers and sisters, we have all traveled great physical, mental, and temporal distances to get here. The tensions and hostilities that have divided us are like so many open wounds on the body of our common cause. Only by healing these wounds will we be able to march strongly towards the horizon where the dawn of freedom, truth, justice, equality, and peace for us all will one day break.
   
    This will happen if we walk together.
   
    Let me close with a little story. The last time I was in Dharamsla, I was in the audience with His Holiness. At the end of the meeting we all stood up together. I noticed that His Holiness had a pair of shoes of very good quality, and I whispered to him that his shoes were quite nice. “Yes,” His Holiness replied, “I will walk home in them.” I replied, “Yes, your Holiness, I will walk with you.” We suddenly found ourselves embracing each other.
   
    Now is the time for us to embrace one another and walk together: united in our diversity and towards our common goal of freedom, truth, justice, equality and peace.
   
    The time has come.
   
   
   
   Thank you.
   
   杨建利在洛桑森格就职庆典上的演讲(中译稿,翻译:天纳)
   
   尊敬的洛桑森格首席部长,各位嘉宾,我亲爱的藏族弟兄姐妹们:
   
   今日有幸带领华人祝贺团出席洛桑森格首席部长的就职庆典,我感到既荣耀又谦卑。之所以荣耀,是因为今天我是和这样的人群聚集在一起,他们为自由而做出的非凡奋斗以及在民主建设上的成就赢得了全世界的尊敬;之所以谦卑,是因为他们长期遭受的苦难来自一个主要由汉人组成的中共政权,而我,正是这个民族中的一员。
   
   在这庆典的日子,我首先祝贺达赖喇嘛尊者,他成就了这一历史时刻,再次证明他是一位卓尔不群的领袖。流亡藏人得益于他的智慧,远见和决心,一步一步地在他们的社区建立了全面的民主。达赖喇嘛尊者立于世界成为走正义道路的的光辉实证,他竖起的榜样不断给世界范围的欲壑难填的独裁们以最重要的儆醒,尤其是那些坐在北京中南海的中共领导人。
   
   我向我的同学和朋友洛桑森格表示衷心的祝贺。他对于他的人民的承诺,他的视野、能力,以及服务于他的人民的意愿赢得了他们的信任,并授予他这个重要的领导职务。
   
   洛桑,首席部长先生,即使是在今天这个荣耀欢乐的日子,我也能感觉到您肩膀上的重任。但是,您是一个诚实守信的人,我知道您能胜任这样的考验,并衷心地祝福您。
   
   在这喜庆的日子里,我也对藏族人民表示诚挚的祝贺。
   
   你们在民主事业上的成就,在达赖喇嘛的中间道路的旗帜下为自由做出的可歌可泣的奋斗,不仅在西藏的历史上,也在人类历史上成为双子丰碑而卓然屹立。你们是中共政权统治下的各民族的希望的灯塔。在继续跋涉在走回家园和走向自由的艰难道路上,有达赖喇嘛尊者作为你们的精神领袖和洛桑森格首席部长作为你们的政治领袖,你们是幸运而有福的。我亲爱的藏族弟兄姐妹们,在这个新的领导结构下,团结一致,继续奋斗,抱着希望为这样的就职典礼有一天在拉萨举行做不懈努力。祝福你们。
   
   我也向世界领袖们表示祝贺。西藏问题不仅仅限于中国,同时也是一个世界问题。它不仅仅是一个政治问题,同时也是全人类面临的一个道德问题。世界各国的领导人们,我知道你们经常陷入一种难堪的局面:你们常常为了短期利益而不得不在你们所宣扬的原则上大打折扣。当你们因西藏问题而面对中国政府时,希望你们能想起藏族的真实历史和现状,想起坚持原则的达拉喇嘛,他的道德勇气会给你的耳朵送进有力的耳语:诚实是最好的政策。
   
   最后,我要向中国领导人表示祝贺。
   我能理解你们对于失去政治权力的恐惧,但达赖喇嘛的例子显示,没有政治权力并不那么可怕,自愿放弃政治权力甚至可以是有益的。我理解你们对于稳定的担心,但请你们来这里,亲眼看看流亡藏人社区,在民主制度下,它是怎样的和谐与稳定。由此可见,在民主和真正的自治下,西藏也会稳定与和谐。
   
   如今所谓的达赖喇嘛问题已经消失,因为达赖喇嘛尊者不再持有西藏流亡社区的任何政治权力,也不谋求任何中华人民共和国的政治权力或地位,我认为你们除了面对西藏问题公开与洛桑森格对话外,别无选择。如果说你们认为西藏的藏人没有参加这次流亡藏人的大选,故而洛桑森格的角色不具合法性,那么就请你们让西藏的藏人自由地选举出自己的代表与你们对话。
   
   亲爱的藏族弟兄姐妹,我们突破了许多时空、心理和观念的障碍来到这里。我们的误解和仇视如斑斑驳驳的伤口,恶化着我们共同的事业的肌体。只有治愈这些伤口,我们才能够大踏步迈向地平线,在那里我们可以看到自由、真理、正义、平等和和平的曙光。

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场