现实中国
[发表评论] [查看此文评论]    藏人主张
[主页]->[现实中国]->[藏人主张]->[千年中国面对百年茉莉]
藏人主张
·传播学先驱们的军情背景
·中共间谍组织无孔不入
·面孔识别技术迅速发展 利弊各有评说
·美国会听证 揭中共学术间谍不择手段
北京情势
·中共派系斗争的共同目的是维系中共统治
·新版中国护照引发外交风波
·温氏家族与平安崛起
·西方对薄熙来案新解
·部分汉人被强拆户自焚名单
·复邓路凸显中共已陷绝境
·外媒和微博夹击中共腐败
·《南方周末》得道多助
·一张中国财富秘密流动的路线图
·《南方周末》抗议结束,愤怒未了
·中共根本不可能进行政治改革
·《人類大劫難——關於世界末日的再思考》
·魔鬼對當代中國的詛咒
·中國即將進入萬年歷史中最黑暗的時期
·袁红冰谈“中国梦”
·习近平比薄熙来左吗?
·中国军方黑客卷土重来
·李克强的要求被印度总理当面拒绝
·西人评美中高峰會
·中美在网络安全方面仍有分歧
·伍凡展望2016年中國
·何清涟谈中国经济将硬着陆问题
·日本为什么侵略中国?
·中共如何回應索羅斯的挑戰?
·滑世代當道自己的視力自己救
·红色基因不能免除中共最大風险
·全世界下個獨立的國家?
·南海和朝核局勢加速中美關係惡化
·帝国晚期的传播失灵
·伍凡短評中美軍事對壘升級
·朝核和南海局勢嚴峻
·日本军事复兴以及美日同盟的未来
·伍凡評中共經濟重大危機
·伍凡評川習會
·川普的中国政策与基辛格
·美国人讨论中国社会的断层线
金色革命
· 喇嘛接连自焚学者吁关注
·西藏殉道抗议令人担忧
·金色革命从东藏点燃
·阿坝格尔登寺的僧人绝望已极
·让我们见证绛红袈裟上腾起的火焰
·藏胞自焚乃中共罪孽
·悼念自焚藏胞,谴责中共暴政
·我们对西藏局势的声明和呼吁
·燃身奉起自由的今天
·西藏昌都大楼被炸疑点重重!
·达赖喇嘛对藏僧殉道表态
·西藏民选总理访问美国
·西藏问题说到底是共产党搞出来的
·从藏僧自焚看中共的“宗教自由”政策
·藏美互动—美国呼吁中共
·格爾登仁波切在美國國會發表演說
·万名藏人抗议中国西藏高压政策
·中国政府的镇压导致藏人的自焚
·只許自由不許獨立、、.暨語言問題
·美国务卿关注西藏和陈光诚
·噶玛巴呼吁“北京承担起对西藏的责任”
·黔驢技窮的中共治藏政策
·追求自由意愿似烈火般熊熊燃烧
·格尔登寺主持将自焚归咎于中国当局
·燃身抗议从西藏延伸到北京
·他们在诉说什么?
·格尔登仁波切向汉藏介绍西藏现状
·尼姑自焚视频场面震惊
·为焚身的藏民而作
·无德无以成大国-专访洛桑森格
·燃烧的西藏燃烧的自由
·西藏不相信眼泪
·阿坝自焚事件的背景
·澳洲各地藏人在中共使馆前举行集会纪念世界人权日
·短评“汉藏学生打群架事件”
·谨献给西藏佛国自焚的圣僧
·藏人焚身迎得一名中国人的同情
·藏人自焚,朱维群罪责难逃
·境内藏人是西藏真正的主人
·美国务院严重关切西藏暴力事件
·西藏问题特别协调员声明
·英国对藏区暴力冲突深表关切
·噶伦赤巴洛桑森格发布公开声明
·索巴仁波切自焚前录音的遗嘱
·写在藏人频繁自焚时
·藏汉交流及关注西藏局势
·中国无法避免阿拉伯之春
·雪域血红自由火
·西藏为何压不下去?
·世界对中共已深切愤怒与失望
·从藏人的反抗看中共的绝望
·未知死,焉知生?
·《一个藏族党员的公开信》
·懸在各民族頭上的一把刀
·西藏发生两起藏人自焚事件
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
千年中国面对百年茉莉

   
   
   《茉莉花》,是一首著名的中國民歌,該曲歷史久遠,最早可能源於大清乾隆年間[1],初名為《鮮花調》,一直為民間小調。現在多以蘇北民歌或者揚州民歌的形式流傳。《茉莉花》在中國民歌中有很高的地位,更在海內外華人和西方音樂界中廣為流傳。
   
   

   
   [編輯] 歷史1896年,在清朝政府派遣李鴻章到歐洲訪問的時候,《茉莉花》就曾被臨時作為當時的「國歌」所演奏,只不過歌詞被改成了「金殿當頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉,太平天子朝天日,五色雲車駕六龍」。當時又被稱作《李中堂樂》。[2][3]
   
   1920年至1924年間義大利作曲家普契尼將這首歌的曲調寫入他生前最後一部歌劇杜蘭朵公主中[4],並因此在西方廣為流傳。
   
   1942年,藝術家何仿從家鄉天長與南京六合交界處搜集整理了民歌《茉莉花》。
   
   1957年,南京前線歌舞團將其重新整理,更名為《茉莉花》
   
   1959年由中國青年藝術團帶到維也納的第七屆世界青年與學生聯歡節上。
   
   1999年12月19日午夜,中國政府收復澳門儀式上,中國政府代表團入場時的伴樂正是由軍樂團演奏的《茉莉花》[5]。
   
   2008年夏季奧林匹克運動會的頒獎音樂為作曲家譚盾、王和聲重新編曲的《茉莉花》。[6][7]
   
   2010年12月10日,該曲目在奧斯陸諾貝爾和平獎頒獎時被演奏。該次諾貝爾獎被授予還在牢獄之中的中國人權和憲政活動家劉曉波。
   
   [編輯] 歌詞[編輯] 中文
   
   好一朵美麗的茉莉花
   好一朵美麗的茉莉花
   芬芳美麗滿枝椏
   又香又白人人誇
   讓我來將你摘下
   送給別人家
   茉莉花呀茉莉花
   
   
   [編輯] 漢語拼音Hǎo yī duǒ měi lì de mò li huā
   Hǎo yī duǒ měi lì de mò li huā
   Fēn fāng měi lì mǎn zhī yā
   Yòu xiāng yòu bái rén rén kuā
   Ràng wǒ lái jiāng nǐ zhāi xià
   Sòng gěi bié rén jiā
   Mò li huā yā mò li huā
   
   
   [編輯] 英語直譯
   
   Such a beautiful jasmine flower
   Such a beautiful jasmine flower
   Sweet-smelling, beautiful, stems full of buds
   Fragrant and white, everyone praises
   Let me pluck you down
   Give to someone
   Jasmine flower, oh jasmine flower
   
   
   [編輯] 英語意譯
   
   Flower of jasmine, oh so fair!
   Flower of jasmine, oh so fair!
   Budding and blooming here and there,
   Pure and fragrant all declare.
   Let me take you with tender care,
   Your sweetness for all to share.
   Jasmine fair, oh jasmine fair.
   
   
   參考來源
   
   1.^ 把《茉莉花》定為江蘇民歌,證據何在?
   2.^ 《中華帝國1908》
   3.^ 中國國歌
   4.^ Ashbrook W & Powers H (1991) Puccini's Turandot: The End of the Great Tradition. Princeton University Press, see Ch IV
   5.^ 《茉莉花--民歌飄香》
   6.^ 頒獎音樂昨日發布 譚盾、王和聲鍾情民樂「茉莉花」
   7.^ 譚盾創作奧運頒獎音樂 編鐘玉謦融合「茉莉花」
(2011/02/22 发表)

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场