宗教信仰

[发表评论] [查看此文评论]    李芳敏144000
[主页]->[宗教信仰]->[李芳敏144000]->[星夜的別離. 我怎 能 離 開 你 How Could I Leave You]
李芳敏144000
·6這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各
·7眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進
·8那榮耀的王是誰呢?就是強而有力的耶和華,在戰場上大有能力的耶和華。
·9眾城門哪!抬起你們的頭來;古老的門戶啊!你們要被舉起,好讓榮耀的王進
·10 那榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。(細拉)
·1耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。
·2他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。
·2他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。
·4我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都
·4我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·5在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·1
·5你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
·詩篇 25:1耶和華啊!我的心仰望你。
·2我的神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。
·3等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
·3等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
·5求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的神;我整天等候的就是你
·4耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我
·6耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
·6耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
·7求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你
·8耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
·9他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。
·10遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。
·11耶和華啊!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
·12誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
·12誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
·Psalms 25:13They will spend their days in prosperity,and their descend
·15我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。
·16求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。
·17我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。
·18求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
·19求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。
·21願純全和正直保護我,因為我等候你。
·6耶和華啊!我要洗手表明無辜,才來繞著你的祭壇行走;
·5我恨惡惡人的聚會,也不與作惡的同坐
·4我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
·8耶和華啊!我喜愛你住宿的殿,你榮耀居住的地方。
·9求你不要把我的性命和罪人一同除掉,也不要把我的生命和流人血的人一起消
·10他們的手中有惡計,他們的右手充滿賄賂。
·11至於我,我要按正直行事為人,求你救贖我,恩待我。
·12我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
·1耶和華是我性命的避難所,我還懼誰呢?
·2那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵,他們逼近我,要吃我肉的時候,就絆
·3雖然發動戰爭攻擊我,我仍舊安穩。
·4我要一生一世住在耶和華的殿裡,瞻仰他的榮美,在他的殿中求問。
·5因為在我遭難的日子,他必把我藏在他的帳棚裡,把我隱藏在他帳幕的隱密處
·6現在,我可以抬起頭來,高過我四周的仇敵;我要在他的帳幕裡,
·7耶和華啊!我發聲呼求的時候,求你垂聽;求你恩待我,應允我。
·8你說:「你們要尋求我的面!」那時我的心對你說:「耶和華啊!你的面我正
·9拯救我的神啊!求你不要撇下我,也不要離棄我。
·10雖然我的父母離棄我,耶和華卻收留我。
·11耶和華啊!為我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
·12求你不要照著我敵人的心願,把我交給他們
·13我還是相信,在活人之地,我可以看見耶和華的恩惠。
·14你要等候耶和華,要剛強,要堅定你的心,要等候耶和華。
·1如果你緘默不理我,我就跟那些下坑的人一樣。
·2求你垂聽我懇求的聲音
·3他們與鄰居說平安的話,心裡卻存著奸惡。
·4願你照著他們手所作的報應他們,把他們應得的報應加給他們。
·耶和華就必拆毀他們,不建立他們。
·6耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
·7耶和華是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到幫助;所以我的心
·8和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
·9求你拯救你的子民,賜福給你的產業,牧養他們,懷抱他們,直到永遠。
·2要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華
· 3耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。
·4耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
·5耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
·6他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
·7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
·7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
·9耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:
·10耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
·11願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。
·1耶和華啊!我要尊崇你,因為你曾救拔我,不容我的仇敵向我誇耀。
·2耶和華我的 神啊!我曾向你呼求,你也醫治了我。
·4耶和華的聖民哪!你們要歌頌耶和華,讚美他的聖名。
·3耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
·4耶和華的聖民哪!你們要歌頌耶和華,讚美他的聖名。
·5他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。
·6至於我,我在安穩的時候曾說:「我必永不動搖。」
·7耶和華啊!你的恩寵,使我堅立,如同大山;你一掩面,我就驚惶。
·8耶和華啊!我曾向你呼求;我曾向我主懇求,說:
·9「我被害流血,下到深坑,有甚麼益處呢?
·10耶和華啊!求你幫助我。」
·11你已經把我的悲哀變為舞蹈,把我的麻衣脫去,又給我穿上歡樂;
·12耶和華我的神啊!我要永遠稱讚你。
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
星夜的別離. 我怎 能 離 開 你 How Could I Leave You

http://www.youtube.com/watch?v=toGEdy3hIT8&feature=related
   
   For more Teresa Teng videos in addition to the ones in this channel http://www.youtube.com/user/hkship3
   
   This sound track is from Teresa Teng's album 在水一方 1980-06 (On The Water Side - June, 1980), and the Japanese production of 璀璨的鄧麗君 紀念版 (The Splendid Teresa Teng Memorial Album), May, 2005.

   Synopsis: The hardest moment for us was when we parted on that moonlit night, as our deep affection for each other was sealed with that passionate kiss.
   
   (All lyrics are copyright of their respective owners. Transliterations and translations on this webpage are provided by hkship for educational purposes only. They may not be distributed in printed form or posted/distributed anywhere else on the Internet.)
   
   *鄧麗君 - 星夜的別離* also known as "星月淚痕"
   
   恨这般星夜良辰.
   映照两个伤心人.
   想起往事黯然消魂.
   悄悄抹泪痕.
   为了什么情到深处.
   却是离别时分.
   多少缠绵多少恩情.
   依稀在我心.
   最难消受就是离情.
   叫我泪满襟.
   我们留下深深一吻.
   化成绵绵恨
   
   星影のワルツ (Hoshikage-no-warutsu)- please refer to gonenow2003's upload of this Japanese original at
   /watch?v=NFonVOD5KxM
   The Japanese original, 星影のワルツ (Hoshikage-no-warutsu),meaning "waltz in the clearly starry night", is 千昌男 (Sen Masao)'s hit song released in Japan in 1966.(Thanks to masami43's information)
   (Japanese lyrics and romaji provided by masami43 and thanks to eric33yt in the proofreading)
   作詞:白鳥園枝 (Shitatori Sonoe)
   作曲:遠藤 実 (Endou Minoru)
   
   別れることは つらいけど
   Wakareru kotowa tsuraikedo
   仕方がないんだ 君のため
   Shikataga nainda kimino tame
   別れに星影の ワルツを うたおう
   Wakareni hoshikageno waltz wo utaou
   冷たい心じゃ ないんだよ
   Tsumetai kokoroja naindayo
   冷たい心じゃ ないんだよ
   Tsumetai kokoroja naindayo
   今でも好きだ  死ぬ程に
   Imademo sukida shinuhodoni
   一緒になれる  幸せを
   Issho ninareru shiawasewo
   二人で夢見た  ほほえんだ
   Futaride yumemita hohoenda
   別れに星影の ワルツを うたおう
   Wakareni hoshikageno waltz wo utaou
   あんなに愛した 仲なのに
   Annani aishita nakananoni
   あんなに愛した 仲なのに
   Annani aishita nakananoni
   淚がにじむ  夜のまど
   Namidaga nijimu yoruno mado
   
   さよならなんて  どうしても
   Sayonaranante doushitemo
   いえないだろうな  泣くだろうな
   Ienaidarounba nakudarouna
   別れに星影の ワルツを うたおう
   Wakareni hoshikageno waltz wo utaou
   遠くで祈ろう 幸せを
   Tookude inorou shiawasewo
   遠くで祈ろう 幸せを
   Tookude inonou shiawasewo
   今夜も星が  降るようだ
   Konyamo hoshiga furuyouda
   
   English translation of this Japanese version:
   (Copyright (C) YAMAGISHI, Katsuei / Translation [Translated] by YAMAGISHI, Katsuei)This cannot be used for commercial purposes.
   
   It sure is painful for me to say good-by to you.
   But I have to leave you now, yes, that's for your own sake.
   When parting, let's sing the song "Waltz on a Starlit Night."
   Don't think I'm a heartless man. No, I'm not.
   Don't think I'm a heartless man. No, I'm not.
   I still love you so much. I love you; I could die for you.
   
   It sure was joyful for us to think of getting married.
   You and I dreamed that we could make it come true.
   When parting, let's sing the song "Waltz on a Starlit Night."
   We were so deeply in love with each other.
   We were so deeply in love with each other.
   Tears roll down and blur the dark window. That's because of you.
   
   It sure is hard for me to say good-by to you.
   No, I couldn't say that, no, I'd probably shed tears.
   When parting, let's sing the song "Waltz on a Starlit Night."
   I pray for your happiness from a far-off place.
   I pray for your happiness from a far-off place.
   Tonight, too, stars look like they would fall from the sky.
   Category: Music
   Tags:
   Teresa Teng TT DengLiJun 鄧麗君 テレサ・テン 邓丽君 등 려군 테 레사 Đặng Lệ Quân Тереза Тенг
   
   ----------------------------------------------------------------------
   我 怎 能 離 開 你 How Could I Leave You - 1980 CCTV Fuji Special-3
   http://www.youtube.com/watch?v=WxmgxYAoUaQ&feature=related
   
   國語老歌珍藏2 (1974) also known as 彩 雲 飛 "Flying Colorful Clouds"
   曲 ︰古月 詞︰瓊瑤
   *鄧麗君 - 我怎能離開你* 電影彩雲曲插曲 "How Could I Leave You" a theme song for the movie "Colorful Clouds"
   
   問彩雲 何處飛 
   (wen cai yun he chu fei)
   Colorful clouds where are you flying?
   願乘風永追隨
   (yuan cheng feng yong zhui sui)
   I am willing to forever follow that wind to tail after you
   有奇緣 能相聚 死亦無悔
   (you qi yuan neng xiang ju si yi wu hui)
   In special fate that we are together, even dying for you is of no regret.
   我柔情深似海 你痴心可問天
   (wo rou qing shen si hai ni chi xin ke wen tian)
   My tender love is as deep as the ocean, your sincerity is witnessed by the sky.
   誓相守 長繾綣 歲歲年年
   (shi xiang shou chang qian quan sui sui nian nian)
   Vow to be with you, always, ages and years.
   
   我怎能離開你 我怎能將你棄
   (wo zen neng li kai ni wo zen neng jiang ni qi)
   How could I leave you? How could I abandon you?
   你常在我心底 信我莫疑
   (ni chang zai wo xin di xin wo mo yi)
   You are always in my heart, no need to doubt me.
   願兩情常相守 在一處永綢繆
   (yuan liang qing chang xiang shou zai yi chu yong chou mou)
   Let our love bind us for life and tackle all life's problems
   除了你 還有誰 和我為偶
   (chu liao ni hai you shui he wo wei ou)
   Besides you, who else could be my mate?
   
   藍色花一叢叢 名叫做勿忘儂
   (lan se hua yi cong cong ming jiao zuo wu wang nong)
   Blue flowers in clusters, they are called forget-me-not
   願你手摘一枝 永佩心中
   (yuan ni shou zhai yi zhi yong pei xin zhong)
   Please pick one of them, and always put that thought to your heart.
   花雖好有時枯 只有愛不能移
   (hua sui hao you shi ku zhi you ai bu neng yi)
   Flowers may wither, but as long as love does not change,
   我和你 共始終 信我莫疑
   (wo he ni gong shi zhong xin wo mo yi)
   Together, from now to eternity, no need to doubt me.
   
   -------------------------------------------------------------------
   星 Star
   http://www.youtube.com/watch?v=zb6HYcsB0TA&feature=related
   
   Let's enjoy this Japanese/Chinese version of the great Japanese original, at the Hong Kong concert 1982( 原曲: 昴 Subaru)
   
   *鄧麗君 - Star - 星* (Japanese and Cantonese)
   作曲: 谷村新司
   作詞: 鄭國江
   
   閉起雙眼睛 心中感覺清靜
   With my eyes closed, I feel the calmness in my heart.
   再張開眼睛 怕觀望前程
   With my eyes opened, I am afraid to look forward to the journey.
   夜冷風更清 這一片荒野地
   The cold night wind is getting colder upon this land in the wilderness.
   沿途是岐路 我方向未能明
   Along the rugged road my direction is not clear.
   啊.... 不見朗月
   Ah ...can't see the bright Moon.
   導我迷途 只有星
   Guiding my way are only the stars.
   啊.... 荒野路
   Ah... road in the wilderness.
   伴我獨行 是流螢
   Accompanying me alone are the fireflies.
   縱步獨行 沿途寂靜 似只有呼吸聲
   Walking alone in silence hearing only my breathing,
   緩步前往 決意走崎嶇山徑
   Stepping forward with determination on this rugged mountain path.
   
   踏過荊棘 苦中找到安靜
   Having stepped on thorns, I find calmness amidst bitterness.
   踏過荒郊 過黑暗是黎明
   Having passed through the solidary wilderness, after darkness it is daybreak.
   滿天星光 我不怕風正動
   Starlight fills the skies. I am not afraid of the howling winds.
   滿心是期望 過黑暗是黎明
   My heart is full of anticipation, that after darkness it will be daybreak.
   啊.... 星也燦爛
   Ah...twinkling star
   伴我夜行 給我影
   Accompanies my night journey giving me shadow.
   啊.... 星光引路
   Ah...starlight leads the way.
   風之語 輕輕聽
   I listen gently to the words of the winds.
   帶著熱情 我要找理想 理想是和平
   With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
   尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
   To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.
   
   啊.... 星也燦爛
   Ah...twinkling star
   伴我夜行 給我影
   Accompanies my night journey giving me shadow.
   啊.... 星光引路
   Ah...starlight leads the way.
   風之語 輕輕聽
   I listen gently to the words of the winds.
   帶著熱情 我要找理想 理想是和平
   With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
   尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
   To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.
   明日誰步過 這星也帶你
   Someday someone may follow this path, and this star will also show the way.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场