神的震怒 God's Wrath Against Mankind |
神的震怒 God's Wrath Against Mankind
<< 羅 馬 書 1 >>
Romans 1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
1 問安基督耶穌的僕人保羅，蒙召作使徒，奉派傳 神的福音。 2 這福音是 神藉著眾先知在聖經上預先所應許的， 3 就是論到他的兒子我們的主耶穌基督：按肉身說，他是從大衛的後裔生的； 4 按聖潔的靈說，因為從死人中復活，顯明他是大有能力的、 神的兒子（“顯明他是大有能力的、 神的兒子”或譯：“以大能顯明他是 神的兒子”）。 5 我們從他領受了恩典和使徒的職分，在萬族中使人因他的名相信而順服， 6 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
7 我寫信給各位住在羅馬，為 神所愛，蒙召作聖徒的人。願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
8 保羅渴想到羅馬去首先，我靠著耶穌基督，為你們大家感謝我的 神，因為你們的信心傳遍天下。 9 我在傳揚他兒子福音的事上，用心靈事奉的 神，可以作證我是怎樣不斷地記念你們， 10 常常在禱告中懇切祈求，也許我可以照著他的旨意，終於能夠順利地到你們那裡去。 11 因為我很想見你們，好把一些屬靈的恩賜分給你們，使你們可以堅定； 12 也使我在你們中間，藉著你我彼此的信心，大家一同得到安慰。 13 弟兄們，我不願意你們不知道，我好幾次預先定好了要到你們那裡去，為了要在你們中間也得一些果子，像在其他的民族中間一樣，可是直到現在還有阻礙。 14 無論是希臘人或是未開化的人，聰明的人或是愚笨的人，我都欠他們的債。 15 所以，對我來說，我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。
16 福音是 神的大能我不以福音為恥；這福音是 神的大能，要救所有相信的，先是猶太人，後是希臘人。 17 神的義就是藉著這福音顯明出來，本於信而歸於信，正如經上所記：“義人必因信得生。”
18 神的震怒，從天上向所有不虔不義的人顯露出來，就是向那些以不義壓制真理的人顯露出來。 19 神的事情，人所能知道的，在他們裡面原是明顯的，因為 神已經向他們顯明了。 20 其實自從創世以來， 神那看不見的事，就如他永恆的大能和神性，都是看得見的，就是從他所造的萬物中可以領悟，叫人沒有辦法推諉。 21 因為他們雖然知道 神，卻不尊他為 神，也不感謝他，反而心思變為虛妄，愚頑的心就迷糊了。 22 他們自以為是聰明的，卻成了愚蠢的。 23 他們用必朽壞的人、飛禽、走獸和昆蟲的形象，取代了永不朽壞的 神的榮耀。
24 人類種種的罪惡.因此， 神就任憑他們順著心中的私慾去作污穢的事，以致羞辱自己的身體。 25 他們用虛謊取代了 神的真理，敬拜事奉受造之物，卻不敬拜事奉造物的主。他是永遠可稱頌的，阿們。
26 因此， 神就任憑他們放縱可恥的情慾：他們的女人把原來的性的功能，變成違反自然的功能； 27 同樣地，男人也捨棄了女人原來的性功能，彼此慾火攻心，男人與男人作出可恥的事。他們這樣妄為，就在自己身上受到應該受的報應。
28 他們既然故意不認識 神， 神就任憑他們存著敗壞的心，去作那些不正當的事。 29 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險；滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍；又是好說讒言的、 30 毀謗人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、 31 冥頑不靈的、不守信用的、冷酷無情的、沒有惻隱之心的。 32 他們雖然明明知道行這些事的人， 神判定他們是該死的，然而他們不單自己去行，也喜歡別人去行。
<< Romans 1 >>聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
<< Romans 1 >>
New International Version
1Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— 2the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures 3regarding his Son, who as to his human nature was a descendant of David, 4and who through the Spirita of holiness was declared with power to be the Son of Godb by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. 5Through him and for his name’s sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith. 6And you also are among those who are called to belong to Jesus Christ.
7To all in Rome who are loved by God and called to be saints:
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Paul’s Longing to Visit Rome
8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. 9God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you 10in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
11I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong— 12that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
14I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. 15That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome.
16I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile. 17For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last,c just as it is written: “The righteous will live by faith.”d
God’s Wrath Against Mankind
18The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness, 19since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 20For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
21For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. 22Although they claimed to be wise, they became fools 23and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
24Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. 25They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen.
26Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones. 27In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
28Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done. 29They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, 30slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; 31they are senseless, faithless, heartless, ruthless. 32Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
a 4 Or who as to his spirit
b 4 Or was appointed to be the Son of God with power
c 17 Or is from faith to faith
d 17 Hab. 2:4
<< Romans 1 >>THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
See detailed copyright information.
Online Parallel Bible