[发表评论] [查看此文评论]    滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court]
滕彪文集
·Comments on the draft law on Foreign NGO Management
·评《境外非政府组织管理法》和《国家安全法》草案
·《回到革命》亮相香港书展
·China is moving toward a new totalitarianism
·Uncivil/ The Economist
·《回到革命》编选说明、封面设计说明
·习近平为何清洗人权律师
·Why Xi Jinping is Purging China’s Human Rights Lawyers
·CCP party has an exaggerated fear of a color revolution
·維權律師享受和集權者鬥爭樂趣
·Toast at the Stateless Breakfast
·"China é responsável por 90% das execuções mundiais"
·敗訴多於勝訴的名律師(上)
·敗訴多於勝訴的名律師(下)
·China's international relations at a time of rising rule of law challe
·Seven Chinese activists wrote to the Dutch King
·七名中国民主人士致信荷兰国王
·專訪維權律師滕彪對中國法治人權的解讀
·中共的政治株连
·Dictatorship is a Decapitator, Whether it Tortures You or Treats You W
·Innocence project movement in China rises to aid the wrongfully convic
·好處沙龍【選後台灣如何面對中國巨變】
·“你恐惧,中共的目的就达到了”
·SOME QUESTIONS FOR PRESIDENT OBAMA TO ASK PRESIDENT XI
·Book Debate Raises Questions of Self-Censorship by Foreign Groups in C
·Leaked Email: ABA Cancels Book for Fear of ‘Upsetting the Chinese Gov
·Is the ABA Afraid of the Chinese Government?
·Middle way should not be the only voice: Chinese activist to Tibetans
·Middle way not the only way for Tibet, says Chinese rights lawyer
·被曝光的电邮:怕惹恼北京美国律师协会取消出版《黎明前的黑暗》
·美律协违约拒为滕彪出书 国会要求解释
·高智晟:ABA和滕彪哪個更應該強大
·Lawmakers Pounce After ABA Scraps Book by China Rights Lawyer
·American Self-Censorship Association/WSJ
·An interview with China’s foremost rights lawyer Dr Teng Biao
·纽约时报:中国律师新书命运引发在华NGO自我审查争议
·Is China Returning to the Madness of Mao’s Cultural Revolution?
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court

   
   Wang Bo, her mother and her father, Falun Gong practitioners from Shijiazhuang City, Hebei Province, were arrested and prosecuted by the Chinese communist regime.
   Wang Bo's hearing was scheduled for the morning of April 27 at the Shijiazhuang Intermediate People's Court. Six attorneys from Beijing: Li Heping, Li Xiongbing, Zhang Lihui, Li Shunzhang, Teng Biao and Wu Hongwei, appeared to defend the three defendants at their hearing.
   This is especially noteworthy because the regime has made it illegal for attorneys to defend Falun Gong practitioners. The six attorneys attended court at great personal and professional risk.
   

   Neighborhood Under Martial Law
   
   According to a report on Minghui.net, three police vehicles escorted the three family members to the court. Over 600 policemen were on guard around the courthouse. The entire street in front of the courthouse was blocked by police, and other officers were lined up two deep on the sidewalk. Many court police and plainclothes police officers walked in and out of the court.
   Pedestrians watching this event couldn't comprehend why all this was necessary for a hearing merely about a Falun Gong case. Why were so many policemen gathered, as if they were ready to fight?
   After the police vehicles passed, a policeman from the National Security Team of the Shijiazhuang Public Security Bureau arrested Wu Lei, also a Falun Gong practitioner, for photographing the scene.
   
   Attorneys Present an Excellent Defense
   
   Wang Bo's attorney, Li Heping read their opening statement, entitled "The Constitution is supreme and beliefs are innocent," which was co-authored by the other attorneys on the defense team. Arguing on the basis of the supremacy of the Constitution, which enshrines freedom of belief and the protection of human rights, the defense expounded on the case at the different levels of the constitution, the legislature, the judiciary and points of law.
   Each from a different angle, the defense attorneys pointed out that at the first hearing of this case, the law had been improperly applied, the facts were unclear, evidence was found to be insufficient, and incorrect judicial procedures had been followed. From the angle of legal theory and human rights, Wu Hongwei cited examples such as the defendant only being allowed to wear a single layer of clothing on cold winter's days.
   The judge frequently interrupted and threatened the defense attorneys as they presented their case.
   When Li Heping responded that believing in Falun Gong belongs to the territory of freedom of belief, the judge Liu Bin couldn't rebut the point legally or logically; instead he argued that, "Li has some ideological problem."
   
   Defendants Disclose the Truth of the Persecution of Falun Gong
   
   When on the stand, defendant Wang Bo, her mother Liu Shuqin, and father Wang Xinzhong exposed the criminal actions of the judge and prosecutors at the first hearing, and also stated that all three practitioners had been physically tortured to coerce their confessions.
   When making her final statement, Wang Bo was repeatedly interrupted by judges Lu Ling and Liu Bin.
   
   Defense Attorneys Threatened
   
   Because of the pressure from the Chinese communist regime, Teng Biao was not able to join the defense team, but still attended the hearing to show his support. Teng, when leaving the court, was assaulted by a group of court police. They seized him and threw him down in the dirt on the side of the road outside the courthouse
   Teng is a Doctor of Law, a renowned researcher and a teacher at the China University of Political Science and Law. He once wrote to the National Congress recommending the elimination of the detention system. He was elected as one of the Top 10 figures on the rule of law in the country in 2003, and is also a recipient of a social achievement award from the Gleitsman Foundation.
   
   More and More People Are Speaking Up for Falun Gong
   
   Ever since 1999, the Chinese Communist Party has spread rumors and lies about Falun Gong to justify its persecution of Falun Gong practitioners. After eight years of practitioners persistently telling the truth about Falun Gong, more and more people have understood the truth and have started to speak up for Falun Gong. The six attorneys strove to fight the strictures placed on them by the communist regime and openly defended Falun Gong in the court.
   
   http://en.epochtimes.com/news/7-5-2/54832.html
   May 02, 2007

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场