新会员区

[发表评论] [查看此文评论]    热血汉奸吴三桂
[主页]->[新会员区]->[热血汉奸吴三桂]->[吴三桂翻译版 英汉对照:毛:不为人知的故事]
热血汉奸吴三桂
·东方红,太阳升,支那出了个刘翔。
·文革诗歌新编:放开我,妈妈!
·小姐颂
·咏支那博士
·简评李阳的“疯狂英语”
·害袁红冰老师者,其粉丝也
·简论袁红冰(兼答草版主)
· 答博讯”钟鼓楼“:儿不嫌母丑 ,子不嫌家贫
·有一种爱总是令人感动
·支那粪狗东京银座买春列传
·气吞万里如虎,生子当如陈水扁
·观支那"抗日"影视有感:日出东方,唯大日本帝国不败
·赞歌送给你我敬爱的汉奸-汉奸颂
·山姆大叔和支共的裤子就只有那么一条
·由兔兔幼稚想到的支那深层次问题
·与兔子的路线斗争
·原创:和夕阳兄---汉奸读"伟大的母爱".(文中颇多夕阳兄不喜用语,请谅) !!
·咏支那意淫之神
·说说支那的李熬,无良文人到劣等民族
·什么样的情况下支那才会彻底崩溃?
·原创:荒谬绝伦的支那猪的历史观
·原创:这个世界,又有谁不爱支那?
·2008.3.12三桂准确预言马太监将赢得选举
·是的,我毫不怀疑,整个文明世界终将匍匐在红色共产怪兽支那猪的脚下呻吟。
·小议俄罗斯
·奥运,令我气愤万分
· 温家宝这个老年痴呆患者
·三桂保守估计四川地震死亡实际至少30万人以上
·捐钱给支那的人都是脑子进水的
·支共一贯隐瞒地震预报,草菅人命
·三桂分析:这次四川地震是支共释放地下核武故意造成!@
·是到了讨论本次地震到底死多数人的时候了
· 支共匪首的“抗震救灾‘的荒谬言论
·魔鬼戴人皮面具:支共伪装尊重生命
·抗震救灾马上就要结束
·小议“多难兴邦”
·原创:本次四川地震真的无法预报吗?
·由最近北平男扑杀支那十数警察说开去
·我爱你,美国,我的母亲,我的祖国
·支共不会更改党名!
·北平奥运,熬你妈的晕。我日!
·社论:支那民主化必须从其体育崩溃开始
·向新疆共和国猛士致以最崇高敬意
·“情色海岸线”祭--点滴回忆
·悲观的看,我对美国的未来近乎绝望!
·三桂对西方自由世界纵容支共的粗浅认识
·此次全球金融危机或引发支那崩溃
·# 胡佳不可能获得诺贝尔和平奖
·保持支那的独裁专制完全符合美国的国家利益
·美国接收了太多劣等民族导致美国的衰败
·由于支那人的存在,堕落的世界必将受到神的惩罚
·讨论:我对美国的高国债有些不解
·关于二战,抛开意识形态的争执,我有2个基本观点
·三桂准确预测美国大选兼最新美国总统大选评论
·三桂版:美国国歌翻译(草稿,不断修改中)
·本次全球经济危机罪魁祸首终于找到了
·和博讯大名士Dj君谈心
·说说柴玲等“六四”英雄
·三桂对支那男生割女生头的分析
·热血汉奸论坛:汉奸美女香月专访吴三桂版主
·我觉得猪流感是支那猪弄的。
·答汉奸兄弟提问:支那猪怎么能攻打日本?
·那个yokohama,我看你就像头支那猪
·纪念64 20周年
·美国政府在给“中国人”政治避难方面是非常幼稚可笑的。
· 某种程度上说,64本质就是“中国”知识分子精英的一次“谋权运动”。
·给出“支那猪”的定义(征求意见稿)
·sb支那猪记者芮成钢无礼质问奥巴马
·96年台海危机,支共真的会攻打台湾吗?
·大肆攻击刘晓波先生的都是嫉妒的发狂的典型的支那人
·转帖:“天杀的 made in china"
·zt:野蛮愚蠢的支那文化
·还有谁能拯救自由世界
·支那强盛皆拜短视的西方所赐
·习近平,支工皇帝一代不如一代
·热汗创立,匆匆十年,昔日老友,别来无恙否
·2014.6.4: 六四25周年纪念杂谈
·支日再战,成算几何?
·你不知道台湾对支工到底有多重要!
·支工总理李克强欲“强奸”英女王
·今日六四,进来纪念一下吧
·子虚乌有的“南京大屠杀”
·"天安门母亲”的错误诉求。
·美国对支那人民犯下的滔天罪行
· 热血汉奸吴三桂分坛开张了!
·穆斯林必将统治地球,人类毫无希望
·哈佛商业评论:全球化给人类带来的灾难
·如果日本当年获胜,美国现在就是个打酱油的
·只有回归白人至上彻底抛弃政治正确美国才能再次伟大
·川普应习包子要求承认“一个支那”真的换来了东海南海的利益吗?
·美国再次增加549亿美元军费说明美国完全被利益集团控制
·所谓的北韩核武危机实际上就是类似外星人入侵地球的神话
·支共独裁专制集团才是六四屠杀真正的黑手
·热血汉奸群体的存在就是对支那保皇派民运和法轮功的启蒙教育
·郭文贵,本汉奸反的就是你!让你的脑残粉来咬我吧!
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
吴三桂翻译版 英汉对照:毛:不为人知的故事


   
   
   英汉对照:毛:不为人知的故事

   Reply with quote Edit/Delete this post Delete this post
   更正'汉奸杰作'指本汉奸自发翻译,工程浩大,不是指张戎女士是汉奸
   本人于日前曾在热汉庄严宣布即将独立开始张戎女士的巨著“毛:不为人知的故事”的翻译工作,此一狂言想必引起汉奸和粪青的怀疑,疑虑有二:
   1. 本汉奸是否有这个英文能力翻译张戎女士的这一巨著?
   2. 本汉奸是否有这个毅力持之以恒,坚持到底?
   为解除大家的疑惑以及捍卫汉奸至高无上的尊严和荣誉,本人不揣浅陋,冒天下之大不韪,开始这项非常有意义的艰巨的工作,让粪青们一睹咱英明神武汉奸之风采,让粪青们羞愤,自贱,自卑,自裁。。。去吧,呵呵。
   由于本人从亚马逊订购的书尚未到达,现先尝试翻译一段由王连举兄提供的“毛:不为人知的故事”之“泸定桥神话”的英文段落,为坚定诸公对本汉奸的信心,检验翻译质量,本人特附上英文原文采取英汉对照的方式供大家监评。
   关于胡宗南是否共特的争议,我想,凭其在战争中屡犯匪夷所思的低级弱智的错误,他就难逃共特之嫌。
   由于本人才疏学浅,英文造诣有限,译文定必错漏百出,但我做事凭的就是自己的良知和信念,不会顾忌过多,只好请不懂英文的网友多多海涵了。
   如果我能侥幸逃脱张戎女士维护版权的法律追诉的话,即假如我不会go to jail的话,本项翻译工作将持续到有正式的无删节中文版的“毛:不为人知的故事”为止。
   本汉奸在此向英勇的张戎女士在“毛:不为人知的故事“中显示出无与伦比的道德和勇气以及“十年磨一剑”严谨的治学态度致以咱神圣的,崇高的,汉奸同志似的敬礼,并同时向您致以十二万分的歉意,侵犯了您的版权,我也实在是感到万分的抱歉,但为了崇高的反共反华的神圣目的,我不下地狱孰下地狱?如果您想维护您的版权,请直接追究我本人的法律责任而不要累及热汉―――我们汉奸神圣的精神家园―――我本人随时愿意接受您的法律追讨,甚至坐牢也在所不惜。
   最后,本人在此庄严宣布,关于:“毛:不为人知的故事”的所有中英文版权皆毫无疑问的归属于英勇睿智的张戎女士所有。
   下面是张戎新书有关泸定桥的全文,
   The following posting is for Internal Reference only.
   Immediate deletion at any authorized request.
   The foot notes have been re-arranged, every effort has been made to retain its originality as possible.
   Section13
   Long March 11: The Power behind the Throne
   (1934-35; age 40-41)
   By mid-December, Chiang had steered the Long March into Guizhou, the first province he wanted to bring under control. As he had foreseen, the arrival of a Red Army 40,000 strong threw the local warlord into a panic. Chiang ' has long wanted to take over Guizhou', the warlord recalled feeling at the time. 'Now, the Central Government Army is coming hot on the heels of the Red Army, and I could not possibly turn him down. . . I was really in turmoil. Under the circumstances, I decided to place myself under Chiang's command.' On 19 December, eight divisions of the Central Government Army marched into the provincial capital and at once started building an airport and roads. Soon afterwards, they took over key positions and, as the warlord put it, 'turned themselves from guests into masters'.
   第十三部分
   11.长征:毛;幕后的黑手
   1934-1935,原书40-41页
   至十二月中旬,在蒋介石的故意驱赶下,红军长征进入贵州,贵州是蒋最先想夺取的省份,正如他预想的那样,4万红军的到来势必将当地(贵州)军阀置于万分惊恐之中,贵州也是蒋长期一来一直想占领的省份,当地军阀事后回忆道:“中央军紧紧尾随红军而至,对我而言,拒绝中央军的”援助“是不太可能的…当时我真的非常慌乱,在那样的情形下,我决定服从蒋的号令。
   十二月十九日,八个师的中央军浩浩荡荡的开进了贵州首府并马上开始建造飞机场和公路。不久,中央军就“接管”了所有的军事重地,正如当地军阀所说:“他们最终反客为主了”。
   Chiang then funnelled the Red Army northwards to his next target, Sichuan, by blocking off other routes while leaving this passage wide open. Chiang's plan was to repeat his Guizhou takeover here, and then propel the Reds further north into Shaanxi. But here things began to deviate from the planned scenario, as Mao started to behave in ways Chiang could not have predicted. Mao was determined not to move into Sichuan. His motive, however, had nothing to do with Chiang, but with his struggle for power within his own Party.
   蒋接着封锁了所有的通道,却大开唯一的关口将漏网之鱼红军向北方―――其下个目标―――四川驱赶,蒋的如意算盘是先再次重演夺取贵州的好戏―――夺得对四川的控制权后再将红军往更北方驱赶至陕西,然而,事态的发展偏离了蒋的如意算盘,毛的行动开始出乎蒋的意料之外,毛决定不去四川。然而,毛的动机却和蒋无关,毛的唯一野心就是为他自己在党内的权力进行战斗。
   Mao had started taking active steps to seize the leadership of his Party once the marchers entered Guizhou. This required splitting his Party foes from within. In particular, he had been cultivating two key men with whom he had not previously been on the best of terms: Wang Jia-xiang, nicknamed the 'Red Prof', and Lo Fu, the man who had taken away his job as 'prime minister'. Mao had crossed swords with them in the past, but now he buttered them up, as they both had grudges against Party No. 1 Po Ku.
   The two had been students in Moscow with Po, who was the younger man but had leapfrogged over both of them to become their boss, and had sometimes excluded them from decision-making. Po 'sidelined me', Lo Fu said years later, and this drove Lo into Mao's arms. 'I felt I was put in a position completely without power, which I resented bitterly,' Lo recalled. 'I remember one day before the departure, comrade Tse-tung had a chat with me, and I told him all my resentment without reserve. From then on, I became close to comrade Tse-tung. He asked me to stick together with him and comrade Wang Jia-xiang - so that way a trio was formed, headed by comrade Mao.'
   从长征进入贵州开始,毛泽东就展开了他夺取党内领导权的具体行动,该抢班夺权的计划需要从内部分裂毛党内的敌手。出于其险恶用心,他特意改善了和党内2个关键人物的关系,这二个人过去和他的关系并不算太好,他们是:王稼祥,外号:红色教授,另一个叫洛甫,此人曾经从毛手中抢走了“总指挥”的大权。毛过去和这两个人都有过言语上的龃龉,而今,毛却不得不讨好二人,因为这二人同时都对当时党内的最高领导人博古有些怨恨。
   王稼祥和洛甫都曾经是博古在莫斯科学习时候的学生,博古虽然比这二人年纪轻,但却超越他们成了他们的上司,而且常常把二人排除在决策层之外。多年以后,洛甫坦承:“博古排斥我”,因此,洛甫被迫投向了毛的怀抱,“我感到我处于完全无权无势的境地,这让我满腹怨言。”洛甫后来回忆道:“我记得有天在分手的时候,毛泽东同志和我交谈了好一会儿,我毫无保留的把我的牢骚统统向他做了倾诉,从那时起,我和毛泽东同志的关系更为密切了,他要我和他以及王稼祥同志结成同盟,在他的领导下,形成三人帮。”
   The trio travelled together, usually reclining on litters. Bamboo litters were authorised for a few leaders, each of whom was also entitled to a horse, and porters to carry their belongings. For much of the Long March, including the most gruelling part of the trek, most of them were carried. Mao had even designed his own transportation. Mrs Lo Fu recalled him making preparations with the Red Prof, and showing off his ingenuity. 'He said: "Look, we have designed our own litters. . . we will be carried." He and Jia-xiang looked rather pleased with themselves showing me their "works of art": their kind of litter had very long bamboo poles so it would be easier and lighter to carry climbing mountains. It had a tarpaulin awning. . . so [the passenger] would be shielded from the sun and the rain.'
   三人帮就这么团结一心的共同上路了,长征中,他们通常都是倚靠在担架上的。只有极少数高级领导干部才有资格拥有竹制担架和一匹马,勤务兵挑着这些高级领导人的随身物品和财产。在长征的绝大多数时候,包括最艰险的路段,大多数中共的高级领导人都是这么被担架抬着过来的,毛甚至还亲自设计了自己的“运输工具”,据洛甫夫人后来回忆,毛和“红色教授(王稼祥)”一起设计了担架,毛还向别人炫耀了自己的精心设计,毛道“看看,我们亲自设计了自己的担架……我们就这么被士兵们抬着吧。”洛甫夫人继续回忆道:能向我夸耀他们的“艺术作品”,毛和王稼祥看起来非常高兴,他们设计的担架以长长的竹子扎成,这样在爬山的时候显得比较容易和轻巧。担架顶端和四周甚至还有防水油布,可以防止乘坐担架的“领导们”遭受日光和暴雨的侵扰。
   Mao himself told his staff decades later: 'On the March, I was lying in a litter. So what did I do? I read. I read a lot.' It was not so easy for the carriers.
   Marchers remembered: 'When climbing mountains, the litter-bearers sometimes could only move forward on their knees, and the skin and flesh on their knees were rubbed raw before they got to the top. Each mountain climbed left a trail of their sweat and blood.'

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场