大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[中国政治言论自由的真实现状-我的亲身经历(英文)]
郭国汀律师专栏
·如何理解劳动?——有感于中国1956—1959年之“三大改造”
·人类与自然环境
·共产主义是违背自然规律的妄想
***(57)网友评价评论与批评郭国汀
·一代大师
·良好的名誉是人们在任何时代任何社会安身立命之本
·各界人士对郭国汀律师高度评价
·浦志强、张思之大律师评价郭国汀
·清水君(黄金秋):我要特别感谢郭国汀大律师
·上海美女评价郭国汀律师
·欧阳小戎忆郭国汀律师
·不要迫害中国的脊梁 ──郭国汀
·良心律师,人权大侠!
·为国为民 侠之大者——郭国汀
·被缚的普罗米修司----
·感谢郭国汀律师
·让英雄的血流在光天化日之下
·声援中国人权律师郭国汀、强烈反对中共利用司法机器釜底抽薪镇压维权运动征集签名书
·谁是当代中国最高贵的人?
·答浦志强对郭国汀的批评
·警惕:中共对郭国汀律师的迫害并没有中止
·从郭国汀案看中国法制的崩毁
·值得大学生与爱国愤青一读的戏剧
·大中学生及爱国愤青的娱乐读物
·刘路与郭国汀之间的友情
·刘路(李建强)共特真相大暴露
·为什么说李建强(刘路)是共特?
·欢迎李建强公开辩污论战
·我与刘晓波先生的恩怨
·我与英雄警官之间的友谊
·律师为英雄辩护的最佳策略
·敬请张耀杰先生公开向郭国汀大律师赔礼道歉的公开函
·郭国汀训斥张耀杰
·怒斥张耀杰----南郭系当之无愧的大律师!
·痛斥張耀傑----予汝真诚道欠的最后通谍!
·郭国汀痛斥假冒伪劣人格低下的[学者]張耀傑
***周游列国 漂泊四海
·我的哥本哈根之旅
·梦幻湖畔之春晖
·加国白雪公主之宫
·雪中加国风情
·圣诞日维多利亚雪宫
·我的总统跑道
·我的超五星级总统跑道之二
·迷人的维多利亚风光
·维多利亚人间仙境
·海上明珠维多利亚精景
·世上最美的往往是大自然
·郭国汀在渥太华和世外桃源
·郭国汀律师在温哥华
·冬吟白雪诗
·山青水秀地灵人杰
·与传统观念彻底决裂?!
·文明与传统
·轻松愉快的国庆节游行
·我的巴黎之旅
·浪际天涯孤独客
·郭国汀律师在纽伦堡
·余之法朗克福之行
·吾之法朗克福之游
·感受纽伦堡
·观光德国古城堡
·纽伦古城堡风光依旧
·感受如诗如画的世外桃源美景
·观光布鲁塞尔
·风景如画的莱茵河畔
·郭国汀律师出席布鲁塞尔第二届全球支持亚洲民主化大会留影
·郭国汀律师在德国法郎克福
·郭国汀律师在德国法郎克福
·郭国汀律师在德国法郎克福留莲忘返
***(58)郭国汀律师名案要案抗辩实录
***(一)郭国汀律师为清水君抗辩
·郭国汀我为什么为清水君辩护?
·律师郭国汀对黄金秋(清水君)颠覆国家政权案辩护大纲
·清水君网上组党案刑事上诉状
·江苏高院强行书面审判清水君上诉案
·黄金秋(清水君)颠覆国家政权上诉案辩护词纲要
·清水君案上诉辩护词附件
·清水君案江苏高院驳回上诉维持原判
·中共伪法官评黄金秋颠覆国家政权案
·郭国汀律师清水君颠覆国家政权案研究
·郭国汀归纳清水君思想论点主旨言论集
·郭国汀就黄金秋颠覆国家政权上诉案致江苏省高级法院院长函
·郭国汀致狱中清水君函
·郭国汀律师第五次会见清水君
·狱中会见清水君手记
·郭国汀就清水君案上诉审江苏高级法院刑一庭王振林法官函
·作家黄金秋被无罪判重刑十二年辩护律师郭国汀谴责中共司法不公
·我为留学生英雄清水君抗辩
·清水君近况
·清水君其人其事辩护律师答记者问
·清水君:开庭日
·清水君:我的最后陈述
·清水君狱中诗草
·告诉你一个真实的清水君─黄金秋自述
·狱中诗草-短诗赠郭兄雅正
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
中国政治言论自由的真实现状-我的亲身经历(英文)


   The True Situation of Free Speech in China
   My personal story

   By Guoting Guo
   4 November 2007 in Copenhagen, Denmark
   Ladies and Gentlemen,
   Good afternoon! I feel great honor to have the opportunity to make a speech in the conference. I am not going to make a detail academic study, but tell you my personal story which prove the true situation of political speech in China.
   Please allow me introduce myself first:
   1.0 I am a human rights lawyer seeking protection in Canada against the CC, which has persecuted me repeat and subjected me to a danger of torture and a risk of cruel and unusual treatment on the basis of my political opinions and my membership in a particular social group, namely, political dissidents.
   1.1 I believe that it is precisely for my commitment to the rule of law that I have been persecuted by the CCP and that I continue to be at risk of torture and cruel and unusual treatment or punishment in China.
   1.3 Domestic and international colleagues alike have supported my work as a lawyer, a law professor, an arbitrator, a judge and an author of a dozen books and over four hundred articles. International recognition of my legal work includes:
   a. Maritime Lawyer of the Year Award 2001-2002 by Legal 500 Asia;
   b. Invitation to be a visiting scholar at Columbia University School of Law in 2005-2006;
   c. Public appointment on 16 June 2005 as judge to an international tribunal in Washington D.C. to try the Chinese Communist Party (‘CCP’); and,
   d. “Search for Justice” Award in Vancouver, B.C. on 17 July 2005.
   SUMMARY
   2.0 I come from a family of landowners and political dissidents. My grandfather was a landowner. My father was a member of Guo Ming Dang, a traditional opposition party. My mother was a member of San Qin Tuan, also a longstanding opposition party. My family’s status as landowners and dissidents led to unfair treatment under the Communist regime. We were labeled a "black five family," which deprived us of the full enjoyment of our rights and privileges in our employment, education and political life.
   2.1 I expressed dissenting political opinions as a university student and then as a professional, which led to my being subjected, on repeated occasions, to persecution and cruel and unusual treatment by the Chinese government. Measures taken against me for my beliefs and my work included:
   e. Twenty-one days’ arbitrary detention in a mental hospital, between 19 February and 10 March 1984, at the orders of the CCP Secretary of Jilin University Law School;
   f. One-year revocation in 1988 of my licence to practice law, by the Fujian Judicial Bureau;
   g. Prohibition on two occasions, in 1987 and 1990, from pursuing an LL.M. at Shanghai Maritime University, by the Fujian Judicial Bureau;
   h. Prohibition, on four occasions, in 1987, 1988, 1989 and 1990, from taking the TOEFL (English-as-a second-language) exams;
   i. Prohibition between 1987 to 1999 to study in England on a program organized by the Judicial Ministry of China, although I was the only qualified applicant in Fujian province during that time;
   j. Revocation of my licence to practice law for a total of six months between 1995 and 1996, by the Fujian Judicial Authority, to be reinstated only if I “self-criticized,” which I finally did in February 1996, leading to the reinstatement of my law licence one or two months later;
   k. Threat against my life in 1998 by the Fujian Police Bureau;
   l. Revocation of my Internet Protocol address on three occasions in 2003 and 2004, by the Chinese Judicial Minister;
   m. Threats and warnings by the Shanghai Judicial Bureau, Police Bureau, Secret Police on thirty-one occasions between 2003 and 2005 to give up my human rights cases;
   n. Threat against my clients, a newspaper and a big insurance company, to fire me as legal counsel, in October 2003, by the Shanghai Police Bureau;
   o. Arbitrary police investigation in November 2003 into my firm's bank account; and,
   p. Offer of bribery by the Chief Officer of Shanghai Judicial Bureau in October 2004 to give up my human rights practice in exchange for referrals in maritime cases.
   2.2 The most recent measures taken against me by the CCP took place between 6 March and 20 May 2005, when I was unlawfully detained on the basis of a charge of “gather many people to disturb the social order” then a verbal, unofficial criminal charge of conspiracy to overthrow the government, unlawfully investigated, unlawfully detained and placed under house arrest while on unofficial bail, for acting as legal counsel to six Falun Gong practitioners. Those most recent measures against me include the following:
   q. Unlawful seizure of my office computer and documents, at 9 a.m. on 23 February 2005, by the Shanghai Judicial Bureau;
   r. One-year revocation of my licence to practice law on 4 March 2005, by the Shanghai Judicial Bureau;
   s. Unofficial, verbal criminal charge of conspiracy to overturn the government on 6 March 2005, by a police officer;
   t. Unlawful criminal investigation without any written charge ever being laid, beginning at 8 a.m. on 6 March 2005 with forced entry into my home, search of my house and that of members of my family, and seizure of my computer, all my human rights files, other documents and my personal journal;
   u. Unlawful interrogation based on an unofficial, verbal charge of conspiracy to overthrow the Government at the police station for six hours on 6 March 2005;
   v. Unlawful seizure of my cell phone and unlawful disconnection of my home telephone line between 6 March and 26 March 2005;
   w. Verbal threat by police enforcement officers on 26 March 2005 that if I informed anyone of the circumstances of my arrest and detention, my cell phone and home telephone line would be seized and disconnected again;
   x. Unlawful detention under house arrest while on unofficial bail for unofficial charges of conspiracy to overturn the government, between 6 March 2005 and 20 May 2005 (24-hour surveillance of the home and of family members by more than 20 enforcement officers between 6 March and 26 March 2005 and 24-hour surveillance of the home and of family members by more than eight enforcement officers between 26 March and 20 May 2005);
   y. Interrogation at the police station every day between 6 March and 26 March 2005;
   z. Coercion by the CCP on 19 May 2005 to sign a written pledge that included the following prohibitions:
   i. Never taking on any human rights cases;
   ii. Never contacting anyone involved in any human rights cases;
   iii. Never referring counsel to human rights cases;
   iv. Never offering legal aid to political clients;
   v. Never attending any protests against the CCP;
   vi. Never contacting any organizers of Falun Gong practitioners while abroad;
   vii. Never contacting the Chinese branch of PEN or any other similar organizations;
   viii. Never joining any non-governmental organizations (NGOs) or attending any NGO activities or to accept any NGO sponsorship;
   ix. Not speaking at the academic meeting for which I was accorded a visa to Canada;
   x. Not contacting any person who is not related to my pursuit of academic research or employment for which I was accorded a visa to the United States;
   xi. Never publishing any political materials, especially those critical of the CCP;
   xii. Never speaking to any non-Chinese media; and,
   xiii. Never speaking about Chinese politics and legal system.
   Police officer threatened me on 9 May 2005 that I should never practice law anywhere in China ever again;
   Police officer threatened me on 9 May 2005 that I should never teach law as a professor at any university in China ever again;
   Police officer threatened me on 9 May 2005 that I should never repeat the circumstances of my arrest on 6 March 2005 and following events;
   Police officer threatened me on 9 May 2005 that I would be officially charged with conspiracy to overturn the government if I broke any of the above-noted prohibitions.
   In direct opposition to the above-noted prohibition by the CCP:
    I am publicly describing the circumstances of my persecution in China;

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场