大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[值得中国律师学习的起诉书: 诉江泽民\李岚清\罗干\刘京\王茂林损害赔偿两千万加元]
郭国汀律师专栏
·纽伦古城堡风光依旧
·感受如诗如画的世外桃源美景
·观光布鲁塞尔
·风景如画的莱茵河畔
·郭国汀律师出席布鲁塞尔第二届全球支持亚洲民主化大会留影
·郭国汀律师在德国法郎克福
·郭国汀律师在德国法郎克福
·郭国汀律师在德国法郎克福留莲忘返
***(58)郭国汀律师名案要案抗辩实录
***(一)郭国汀律师为清水君抗辩
·郭国汀我为什么为清水君辩护?
·律师郭国汀对黄金秋(清水君)颠覆国家政权案辩护大纲
·清水君网上组党案刑事上诉状
·江苏高院强行书面审判清水君上诉案
·黄金秋(清水君)颠覆国家政权上诉案辩护词纲要
·清水君案上诉辩护词附件
·清水君案江苏高院驳回上诉维持原判
·中共伪法官评黄金秋颠覆国家政权案
·郭国汀律师清水君颠覆国家政权案研究
·郭国汀归纳清水君思想论点主旨言论集
·郭国汀就黄金秋颠覆国家政权上诉案致江苏省高级法院院长函
·郭国汀致狱中清水君函
·郭国汀律师第五次会见清水君
·狱中会见清水君手记
·郭国汀就清水君案上诉审江苏高级法院刑一庭王振林法官函
·作家黄金秋被无罪判重刑十二年辩护律师郭国汀谴责中共司法不公
·我为留学生英雄清水君抗辩
·清水君近况
·清水君其人其事辩护律师答记者问
·清水君:开庭日
·清水君:我的最后陈述
·清水君狱中诗草
·告诉你一个真实的清水君─黄金秋自述
·狱中诗草-短诗赠郭兄雅正
·赠黑眼睛等诸友
·南郭/清水君自我辩护感人至深
·南郭/中国人决不能忘记清水君!
·南郭/清水君是当代中国英雄
·南郭/清水君在狱中受到中共监狱毫无人性的虐待!
***(二)郭国汀律师为法轮功抗辩
***(1)中共极权暴政的最新反人类罪:活体盗卖法轮功学员人体器官专栏
·郭国汀 中共活摘器官是真的!
·中共为何纵容活体盗卖法轮功信徒的人体器官Why the CCP Harvests the Living Falun Gong
·BLOODY HARVEST Organ of Falun Gong
·活体盗人体器官关健证人调查纪录
·惊天罪孽 铁证如山
·郭国汀:苏家屯事件敲响了中共的丧钟
·郭国汀:苏家屯事件是真实的
·郭国汀:西方媒体报导苏家屯是个时间问题
·西方媒体首次报导苏家屯事件!
·中共活割法轮功学员人体器官主调查人DADID Matas 获Tarnopolsky 2007年人权奖(英文)
***(2)郭国汀律师为法轮功强力抗辩
·Resolution for Falun Gong in Congress of USA
·法轮圣徒瞿延来为何令南郭敬重?答MICRONET有关瞿延来的质疑
·中共为何血腥镇压法轮功?
·诉江泽民案美国依据国际法的义务:是对公共安全的危胁还是种族灭绝?
·值得中国律师学习的起诉书: 诉江泽民\李岚清\罗干\刘京\王茂林损害赔偿两千万加元
·郭国汀论辩法轮功
·我为法轮功说句公道话
·陈光辉监外执行、保外就医申请书
·为争取信仰自由权已绝食抗争七百八十天的瞿延来.
·百无一用是中国律师
·答三项基本原则
·中共必须立即停止镇压法轮功
·我为什么为法轮功辩护? 郭国汀
·我为法轮功抗辩的真实心声
·法轮功真相之我见
·中共才是真正的邪教----中共血腥残暴迫害法轮功的根源
·中共镇压法轮功的国际法分析
·中共滥用教制度镇压法轮功的法理解析
·当代中国的盖世太宝[610办公室]研究(英文)
·有感于对法轮功学员的强制教育
·中共当局必须立即无条件释放刘如平律师!郭国汀
·声援支持杨在新律师!
·郭国汀章天亮曾宁谈425和平上访到千万退党的精神延续
·中共专制暴政一直在杀人----悼念讲真相英雄陈光辉
·FALUN GONG PERSECUTION FACTS HEET
·RELIGIOUS FREEDOM AND FALUN GONG IN CHINA
·2
·Falun Gong Wins Motion in Historic Torture Lawsuit against Former Head of China
·为法轮功抗辩与自由中国论坛部份网民的论战
·Dr Wang Wenyi will be remembered by history as a great courage hero
·法轮功是比中共有过之无不及的一人专制吗?-答谭嗣同先生
·法轮功讲真相无罪
·郭国汀:对法轮功学员的劳教、判刑是非法行为
·郭国汀介绍为法轮功学员打官司的曲折经历
·质疑张千帆教授对法轮功的评价 郭国汀
·宣誓证词Affidavit
·中共一贯谎言连篇是个地道的骗子党!
·中共下达密文奥运成迫害最大借口
·中国著名人权律师从为法轮功辩护看中共践踏法律(图)
·郭国汀律师批评中共奧運前加劇迫害法輪功
·郭国汀律师呼吁台湾政府予吴亚林政治庇护
·郭国汀律师称中共持续非法迫害法轮功及其辩护律师
·答Gavin0919郭国汀是法轮功走狗之指控
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
值得中国律师学习的起诉书: 诉江泽民\李岚清\罗干\刘京\王茂林损害赔偿两千万加元

Falungong v Jiangzeming statement of claim
   Court File No. 04-CV-278915CM2
    Issued on Nov. 15/2004

   Ontario
   SUPERIOR COURT OF JUSTICE
   B E T W E E N :
   KUNLUN ZHANG, SHENLI LIN, LIZHI HE,
   TIANQI LI, CHANGZHEN SUN and NA GAN
   Plaintiffs
   - and -
   JIANG ZEMIN, LI LANQING, LUO GAN, LIU JING and WANG MAOLIN
   Defendants
   STATEMENT OF CLAIM
   TO THE DEFENDANTS
    A LEGAL PROCEEDING HAS BEEN COMMENCED AGAINST YOU by the Plaintiffs. The claim made against you is set out in the following pages.
    IF YOU WISH TO DEFEND THIS PROCEEDING, you or an Ontario lawyer acting for you must prepare a statement of defence in Form 18A prescribed by the Rules of Civil Procedure, serve it on the Plaintiffs lawyer, or where the Plaintiffs do not have a lawyer, serve it on the Plaintiffs, and file it, with proof of service, in this court office, WITHIN TWENTY DAYS after this statement of claim is served on you, if you are served in Ontario.
    If you are served in another province or territory of Canada or in the United States of America, the period for serving and filing your statement of defence is forty days. If you are served outside Canada and the United States of America, the period is sixty days.
    Instead of serving and filing a statement of defence, you may serve and file a notice of intent to defend in Form 18B prescribed by the Rules of Civil Procedure. This will entitle you to ten more days within which to serve and file your statement of defence.
    IF YOU FAIL TO DEFEND THIS PROCEEDING, JUDGMENT MAY BE GIVEN AGAINST YOU IN YOUR ABSENCE AND WITHOUT FURTHER NOTICE TO YOU. If you wish to defend this proceeding but are unable to pay the legal fees, legal aid may be available to you by contacting a local Legal Aid office.
   Date: __________________ Issued by: _________________________
    Court Office: 393 University Avenue, Toronto, Ontario M5G 1E6
   TO: JIANG ZEMIN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LI LANQING
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LUO GAN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: LIU JING
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   AND TO: WANG MAOLIN
    Zhong Nan Hai
    Beijing, 100017
    People’s Republic of China
   CLAIM
   1. The Plaintiffs claim:
   (a) General damages in the amount of $5,000,000;
   (b) Special damages including past care costs, future care costs, loss of income and future loss of income, loss of property, presently estimated in the amount of $10,000,000;
   (c) Punitive, aggravated and exemplary damages in the amount of $5,000,000;
   (d) Pre-judgment and post-judgment interest pursuant to Sections 128 and 129 of The Courts of Justice Act, R.S.O. 1990, c. C. 43;
   (e) Costs of this action on a substantial indemnity basis, and the Goods and Services Tax;
   (f) Such further and other relief as this Honourable Court may deem just.
   SUMMARY
   2. This is an action for damages against the Defendants, being certain individuals who made all the key decisions and had control over how those decisions were carried out, to torture, persecute and terrorize the Plaintiffs. While the Defendants used, or more accurately abused, their positions as top officials of the Chinese Communist Party (“CCP”) and the government of the People’s Republic of China (“China”) to force the initiation and implementation of this campaign of terror, they did so contrary to and acting outside Chinese and international law and the legal authority of their offices. Thus, they acted in their private capacity and are not entitled to immunity from suit.
   3. The Defendants used and abused their power in China to force or compel other members of the CCP and the Chinese government, through all levels of both throughout the country, to participate in the campaign of terror against the Plaintiffs. The Defendants employed threats, intimidation and rewards – all of which they had the power, more than any others in China, to carry out -- to compel others to execute their orders. The Defendants are thus primarily and directly responsible for the harm done to the Plaintiffs.
   4. The Plaintiffs are named in this action with their given names first and their surnames second as is the custom in Canada where all Plaintiffs now reside. The Defendants and others residing in China are named in this action with their surnames first and their given names second, as is the custom in China. All references to Chinese language text or statements (laws, orders, statements of the Defendants and others carrying out the persecution, etc.) have been translated by the Plaintiffs into English.
   5. All Plaintiffs were at all times material to this action, practitioners of Falun Gong, and are practitioners of Falun Gong to this day. This is the reason for their persecution and torture.
   6. Falun Gong (also known as Falun Dafa), is an internationally recognized, peaceful, spiritual discipline devoted to the self-improvement of the body, mind and spirit through adherence to principles of “Truthfulness–Compassion–Forbearance” with roots in ancient Chinese culture. Falun Gong consists of practicing five sets of simple, gentle meditative exercises, and following the three principles in daily life.
   7. The practice of Falun Gong in China spread quickly after its master teacher, Li Hongzhi, brought it to the public in 1992. It is estimated that about 100 million people in about 30 countries worldwide (most in China) were practicing Falun Gong as of July 1999. At that time Falun Gong had more practitioners in China than the Communist Party of China had members. And at that time, Jiang Zemin, then head of the CCP and Chairman of China, outlawed the practice of Falun Gong in China.
   8. Thereafter, Jiang Zemin and the other Defendants led and orchestrated a systematic persecution of Falun Gong practitioners in China, which included detention in forced labour camps without trial, threats and intimidation, surveillance and wiretaps, public hate mongering, physical and psychological torture (including brainwashing techniques) designed to force practitioners to renounce Falun Gong and turn other practitioners in to authorities, taking and destruction of personal property, loss of employment and income, and separation from family and community. Torture of practitioners often resulted in severe injury, trauma and even death.
   9. The nationwide Chinese policy established by Jiang Zemin and implemented by him and the other Defendants was the eradication of Falun Gong. Such eradication was to occur through forcefully securing practitioners’ renunciation of their spiritual beliefs (through persecution and torture), or through death (from torture or other means). The Falun Dafa Information Center (a volunteer-run not-for-profit corporation registered in the state of New York, which compiles, cross-checks and publishes information on the persecution of Falun Gong practitioners) has confirmed 1006 deaths of Falun Gong practitioners as a result of torture, from July 1999 to July 2004. The actual number of deaths of practitioners as a result of the persecution campaign might be much higher.
   10. The persecution and torture in China continues to this day, along with tactics employed by the Defendants and other Chinese officials residing in Canada and other countries, which defame and instil fear and hate of Falun Gong practitioners including the Plaintiffs. The Plaintiffs continue to fear for their lives and their safety.
   11. This claim is grounded in Canadian common law. The Defendants intentionally perpetrated against the Plaintiffs: forced and unlawful confinement, assault and battery, taking and/or destruction of property without right, economic interference, physical and psychological torture, defamation, severe mental and emotional distress.
   12. Canadian common law is itself informed by and adheres to international human rights law, which the Plaintiffs hereby additionally plead and rely on. The acts of the Defendants as against the Plaintiffs are part of a systematic persecution by the Defendants of Falun Gong and its practitioners, constituting gross violations of fundamental human rights and international law, including:

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场