政党社团之声
[发表评论] [查看此文评论]    BURMA-缅甸风云
[主页]->[政党社团之声]->[BURMA-缅甸风云]->[Lian Sakhong's Martin Luther King Prize Acceptance Lecture]
BURMA-缅甸风云
·缅甸军队展开冷血进攻
·缅甸革命元老德钦丁米雅逝世
·缅甸军政府长寿百年?
·缅甸为民请命的名律师 U Aung Htoo
·中国为首迅速崛起
·缅甸UNFC对目前和谈与陆空攻击发表声明
·赛万赛谈最近缅甸和谈进展
·缅甸全国停火在拐弯爬行
·成龍——100%龙的传人
·缅甸果敢:温2009年知2015年
·停战!建设缅甸Federal邦联!
·缅甸全国停火会议五月初续开
·缅甸边签全国停火协议边打内战
·缅甸佤邦五月初续开全国停火会议
·缅甸UNFC主席给登盛总统的公开信
·缅甸众少数民族维护果敢兄弟
·缅甸佤邦五月初和平会议困难重重
·缅甸果敢军四月战果
·缅甸五月初佤邦和谈任重道远
·望缅甸联邦和平复兴
·缅甸佤邦棒桑全国停火会议开锣了
·缅甸佤邦棒桑全国停火会议首日
·缅甸佤邦棒桑和平会议第四天
·缅甸佤邦棒桑和谈会第五天
·缅甸佤邦棒桑峰会胜利闭幕
·缅甸民族武装组织邦康峰会公报
·缅甸三分鼎立,看谁出奇制胜
·缅军誓要以果敢之血洗其臭脚
·缅甸温教授谈“联邦”
·看中国如何应对缅军逼民地武缴枪
·从果敢战事痛忆白华红华互屠
·Great! 世界宗教议会!
·缅甸内战源于大缅族极端主义背叛彬龙协议
·缅甸独裁将军们四两拨千斤
·谈昂山素姬首次访华
·昂山素姬与女强人妈推姬
·昂山素姬与女强人妈推姬
·缅甸将军们放下屠刀就立地成佛?
·缅甸学生七七惨案永不忘!
·煎炸烘烤动植物食品极不健康
·笑+思考+运动 = 健脑强身
·KNDO 六十七周年建军节讲话
·缅甸阿尔茨海默症
·缅甸CNF正义的呼声!
·缅甸EAO不忘小兄弟民族
·缅甸和平夜长梦多险恶
·怀念王毅诚老师
·湖南窃贼偷佛国玉坠
·缅甸众民族武装怒吼了 !
·克伦民族抵抗组织怒吼了
·韩国逍遥游
·登盛政府会平稳移交政权吗?
·寄厚望于昂山素姬新政府
·且看登盛军民政府如何逊位
·Q类败类在神州复活
·克伦民族节68周年讲话
·缅甸UNFC扩大会议文告
·赛万赛谈缅甸联邦
· 赛万赛谈缅军最近动向
·温教授继续炮轰缅甸将军们!
·赛万赛谈掸邦掸族团结自救
·缅甸老华人忆过去盼未来
·伟哉!一穷二白的缅甸佛国金塔善良村民!
·赛万赛谈缅甸新总统新副总统新政府
·上座部佛教与孟缅掸柬寮泰滇
·赛万赛谈缅甸联邦的过去和现在
·缅甸与大东亚共荣圈
·仰光大学与缅甸联邦独立
·“缅甸历次战争的实质”读后感
·灵魂工程师、未来主人翁、天下大同、天下为公
·7-JULY与母校仰大学运传欧
·缅甸德佑续游瑞列匈土
·赛万赛谈缅甸民地武大会
·赛万赛谈国内和平与中缅友好
·赛万赛谈昂山素姬访华
· 掸民盟昆吞武与中共宋涛面谈
·缅甸彬龙会议风波
·缅甸内战受害者的呼声
·21世纪彬龙会议举步艰难
·彬龙会议的石破天惊言行
·21世纪彬龙会议言论集
·缅甸UNFC柳暗花明又一村
·缅甸UNFC建议开三方会议
·让佛光普照大地
·缅甸不愿常任LDC欠发达国家
·对老怨天尤人者只好避而远之
·温教授呼吁正确认识缅甸
·赛万赛谈缅甸全国全面停战协议
·赛万赛谈缅甸议会补选与政局变化
·缅甸华人
·温教授谈Rohingya罗兴亚人
·温教授由七月七日惨案谈起
·赛万赛忆掸邦学友
·与掸族兄弟夜谈掸族掸国掸史
·游加拿大感概万千(一)
·游加拿大感概万千(二)
·游加拿大感概万千(三)
·游加拿大感概万千(四)
· 游加拿大感概万千
·廉萨空博士的暹粒讲话
·天主教生根缅甸已五百多年
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Lian Sakhong's Martin Luther King Prize Acceptance Lecture

The Salemkyrkan, Stockholm, Sweden

   15 January 2007

   Your Excellencies, Ladies and Gentlemen, and Dear Friends:

   When I was told that I had been awarded for the Martin Luther King Prize for 2007, I felt extremely honored. When I first heard from the chairperson of the Martin Luther King Prize, I was speechless because I could not believe what I was hearing. I certainly never expected such a prize for my involvement in this struggle. I am involved in this movement for just two reasons; first, it is to achieve for my country a free and open democratic system, which I think is often taken for granted here in Sweden.

   Second, I am involved in this process for what I view as the very survival of my birth community of the Chin people in Burma and by extension the survival of my own ethnicity and identity as well as the other oppressed ethnic nationalities of Burma. So, it seems to me that what I am doing in this struggle is quite personal: reflecting my believes and struggling to achieve in the political context of Burma where those believes and my ethnic identity are valued and respected for my generation and the future generations of the peoples of Burma. You can understand that I did not expect any prize for working on something that reflects so much of my personal values. And I would like to take this opportunity and express my gratitude that it is one of the great privileges of belonging now to Swedish society that I have the freedom and a means to work and struggle to achieve what is important to me and the Chin people. To be associated with a prize bearing the name of one of the persons I most admire is an honor beyond anything I could ever have imagined

   I must admit that I was quite delighted when I heard the name of Martin Luther King, who was one of my heroes since my university days in Rangoon. It also brought back many sweet memories of student life when we were young and dared to think and challenge almost everything under the Sun. Martin Luther King and Dietrich Bonhoeffer were the two theologians who inspired me personally, “daring in order to know” as they both taught us. Just before the fateful events of student-led uprising in 1988, I wrote a term paper at Theological Seminary comparing the non-violent strategy applied by Martin Luther King, Jr., and the Ethic of “Just War” applied by Dietrich Bonhoeffer. Both of them dared to challenge unjust laws, and both did not survive their struggle. In those days, my heart was a bit closer to Bonhoeffer; may be it was because of the fact that the regime of Nazi Germany was more similar to the military dictatorship in Burma. However, both of them are my inspiration; and both of them received their inspiration from the teachings of Jesus Christ, who proclaimed that

   The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach the good news to the poor.He has sent me to proclaim freedom for the prisoners,And recovery of sight for the blind, and released the oppressed.

   Since I joined the movement, I have written many letters and statements calling for the release of Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners in Burma but not to avail. Since the popular uprising in 1988, the entire people of Burma “are the prisoners in our own house”, as Aung San Suu Kyi said. Burma under this military regime is just like a blind man who lost his sight intentionally, for it was covered by absolute darkness with extremely negative attitude. And there are millions of oppressed to be released. This is what our struggle is all about.

   In this struggle, we are fighting for freedom, justice, peace and fundamental human rights. We want “freedom from fear” because we live our lives under this military regime in constant fear. We want “freedom of expression” because freedom of expression is a huge crime under military dictatorship. We have over one thousand political prisoners in Burma, who committed no crime but daring to express their free will. We want “freedom from want” because the peoples of Burma are destitute living under extreme conditions of impoverishment, hunger and disease without remedy in the land that used to be known as the “rice bowl of Asia”.

   We want “peace” because the regime in Burma has been at war with its own people for more than five long decades. Yes, we want peace but the peace that we want is not just in terms of the absence of conflict but in terms of the presence of justice.

   We want “justice” because there is no such thing as the rule of law under a military dictatorship. Martial Law, according to General Saw Maung, is no law at all but the use of force. In today’s Burma, law and order exist not for protecting its people but for sustaining dictators in power. We want basic “human rights” because human rights abuses have become part of the political system in the so-called “law and order restoration”, as the military junta used to call itself the “State Law and Order Restoration Council”.

   Finally, we want to live with human dignity because when all kinds of rights are abused people lose their dignity, integrity and identity. And what we want is to live just like a human being who is the image of God. So, our struggle is a struggle to be an authentic human being again.

   Our struggle is not just for changing the government in Rangoon, or in Naypidaw, but for restructuring the country into a Democratic Federal Union as it was agreed by General Aung San and ethnic national leaders in 1947 at the Panglong Conference, when the Union of Burma was founded at the first place. The root cause of political crisis in Burma is not just ideological confrontation between military dictatorship and democracy; it also involves constitutional problems rooted in the denial of the rights of self-determination for ethnic nationalities who joined the Union as equal partners according to the Panglong Agreement. The only solution for political crisis in Burma, in our view, is to establish a genuine Federal Union of Burma, which will guarantee the fundamental rights for all citizens of the Union, political equality for all ethnic nationalities, and the right of self-determination for all member states of the Union within federal arrangement.

   In this struggle, we also challenge the notion of “nation-building” in which the concept of “nation” is blended with “one ethnicity, one language, and one religion”. As such, nation-building belongs to what social scientists call “subjective values”, that is, culture, language, religion, ethnicity, homeland, shared memories and history, etc., which differentiate one group of people from another­values that cannot be shared objectively between different peoples. From its process, the very notion of “nation-building” excludes other ethnic groups, cultures, religions and everything related to multiculturalism and diversity. Thus, by accepting only one homogeneous set of cultural and religious values as its political values, the process of nation-building can produce only a nation-state made by a homogeneous people or nation that claims pre-state unity based on culture, history or religion. As a result, a nation-state made by a nation through the nation-building process cannot accommodate other cultures, religions and ethnic groups. What it can do at best is it can tolerate non-integrated minorities as guests, but not as equal citizens. The status of fully recognized citizen can be attained only by integration.

   In such circumstances, minority groups have only “either-or” choice: either integrating within the majority culture after paying a big price of destroying their original cultural roots, or resisting integration but after paying a big price of being denied the opportunity to enhance their cultural identity through political means. In both cases, minority groups must pay a big price because the only choice for them is between assimilation and resistance. Assimilation in such situation is nothing but ethnic and cultural extinction, and resistance can be anything in between life and death. Thus, it is obvious that the nation-building process is impossible to implement in a multi-ethnic, multi-cultural, multi-religious plural society like the Union of Burma. The only way to implement the nation-building process in a plural society is to use coercive force for assimilation. However, using force for ethnic assimilation will definitely be resulted in confrontation and conflict, because the very notion of nation-building is hostile to multiculturalism and diversity. Unfortunately, this conflict is exactly what is happening in Burma during the past fifty years.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场