[发表评论] [查看此文评论]    曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[中共的字典里没有“南韩”]
曾铮文集
·“好人多的地方”
·獨家:911紀念館設計者談設計思想
·世貿中心的瞬間感動——新唐人採訪手記(1)
·卡恩究竟干了没有?—— 新唐人采访手记(2)
·亲历纽约艾琳飓风——新唐人采访手记(3)
·视频:中國沒有喬布斯 是否有華爾街
·曾铮作客新唐人〈热点互动〉直播:誰是貪官?誰是奸商?
·王立军到底有无将活摘证据交予美国?
·强摘器官惊现美国非移民签证表说明什么?
·World Premiere of “Free China: The Courage to Believe”
·Experts Discuss Freedom at Free Speech Film Festival
·Speech at the Free Speech Awards Ceremony
·震撼人心的故事 撞击心灵的音乐——评记录片《自由中国:有勇气相信》的强
·Free China Wins American Insight’s Inaugural Free Speech Film Festiva
·在《自由中国》颁奖典礼上的发言
·美律師:應以仇恨罪起訴舊金山暴徒
·谨以此诗献给钟鼎邦——旧诗重发:李祥春,我向你脱帽致敬
·《自由中国》获丹佛国际电影节最杰出电影奖
·《自由中国》加首映 电影节总裁感动落泪
·致奥巴马罗姆尼公开信
·《自由中国》入围渥太华”自由思想“电影节-11月3日放映
·“Free China or Death by China” Forum & Screening
·The One Thing I Would Like Western Governments to Do
·《伟大的隐藏者》:被“隐藏”的伟大主题
·《来自星星的你》为何爆红?
·《自由中国》再获印度国际电影节大奖
·加州选举观察:提案被否 说明什么?
·《自由中国》将在台湾四城市电影院公映
·《自由中国》台北放映 观众谴责中共迫害
·台湾人的小动作与大陆人的防盗内裤
·《一步之遥》露骨的暗示:姜文到底想说什么?
·抢先公告:新唐人1月23日对大陆播出《自由中国》
·NTD’s Exclusive Broadcast into China of Award-winning Film: Free Chin
·《自由中国》2月3日起全球网络发行
·白宫正式回应调查中共活摘器官请愿
·《自由中国》全球线上上映(图)
·《自由中国》感动人心 开放网络点播
·《自由中国》感动人心 开放网络点播
·《自由中國》舊金山灣區首映會
·The Wallet of a Taiwanese vs. "Theft- Proof” Underwear of Mainland Ch
·永远的四二五
·重温《九评》 迎接没有中共的美好明天
·【三退征文】我的父亲(上)
·【三退征文】曾铮:我的父亲(中)
·【三退征文】我的父亲(下)
·【独家图片】彭丽媛在北大演唱
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(上)
·法轮大法好莱坞圣诞遊行隊伍
·【圖片遊記】臺灣(2)-臺中篇
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(中)
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(下)
·【圖片遊記】臺灣(3)-臺南高雄篇
·华人携200万美元现金赴美险遭没收内情
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(1)-瑞典篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(2)-瑞典篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(3)-瑞典-丹麦篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(4)-瑞典
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(5)-瑞士
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(6)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(7)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(8)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(9)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(10)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(11)-美丽的瑞士小村庄
·【图片游记】伦敦塔(Tower of London)-《自由中国》欧洲行(13)
·【图片游记】伦敦塔(Tower of London)-《自由中国》欧洲行(13)
·【图片游记】伦敦塔及其珍宝
·【图片游记】伦敦塔
·从我做陪审员的经历谈对梁彼得案的看法
·【图片游记】伦敦大学放映会
·【图片游记】芬兰:北极圈中的国度及女儿对母亲的国际营救
·"Injustice Anywhere Is a Threat to Justice Everywhere"
·《自由中国》伦敦高校放映 观众赞其将改变世界
·【图片游记】伦敦唐人街与大英博物馆
·【图片游记】艾克斯主教座堂-兼谈艺术的起源、目的和出路
·迷人的马赛老港
·《自由中国》在欧洲议会放映-新华社记者全程捧场
·一群法国人对一个中国人的“仰慕”-兼谈中国人的文化自信
·我的臺灣鄉愁
·洛杉矶“电召车”司机和他的四类华人客户
·在「末日」來臨的紐約 講述神韻的希望故事
·感悟神韻(之一)
·「財大氣粗」的孔子學院與「全球最恐怖上學路」
·感悟神韻(之二):感悟神韻的藝術風格
·感悟神韻舞蹈-感悟神韻(之三):
·感悟神韻音樂-感悟神韻(之四)
·感悟神韻聲樂-感悟神韻(之五)
·評《我不是潘金蓮》
·《致命中国》作者掌白宫贸委会 中美会爆发贸易战吗?
·快评川普总统就职典礼
·觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感
·也談「文化自信」
·總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?
·評川普推特被美國國家檔案局收入歷史
·李克強買肉 Chinese Premier Li Keqiang Buying Meat
·倒行逆施的「兩高」釋法與歷史大勢
·再談「文化自信」
·童言童語
·女儿语录(2)Quote of My Daughter(2)
·女儿语录(3)Quote of My Daughter(3)
·女儿语录(4)Quote of My Daughter(4)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
中共的字典里没有“南韩”

   去年为推广《静水流深》曾到布里斯本住过几天。“收留”我的是一名澳大利亚“土生土长”的西方女士,她因修炼了法轮功的缘故而对中国文化无比神往,提出让我帮她起个中文名字,以后她要日日应用。

   她英文名字叫Sandra,姓是“H”打头的,读起来很像“韩”,于是我给她起个中文名叫“韩三达”。反正在她面前我尽可以冒充汉学专家,于是便很“内行”地跟她解释说:“‘韩’是你的姓,‘三达’表示你三个目标都达到了。这‘三个目标’,你可以将它理解成中国人常说的‘福禄寿’,也可以理解成法轮功要修的‘真善忍’,或‘学法、讲真相、发正念’这三件法轮功学员应该做好的事。”

   她听了后欢天喜地的叫好,不知从哪里摸出一本《简明英汉词典》来,非让我在字典上帮她把“韩三达”这三个汉字找出来。她说,这本字典是原来在她家住过的一个中国留学生留下的。

   “三” 和“达”都很容易就找到了,她一看果然挺像三个目标都达到了的意思,对我更加信服了。没想到的是,“韩”字却着实让我“大失脸面”,不知该怎么才能找到。因为是英汉词典,它不可能列中文姓氏,我想,我找到“Korea”这个词条,总能找到“韩”吧?Korea不是朝鲜或韩国/南韩吗?

   岂知找到“Korea”后,它的解释是:“朝鲜民主主义人民共和国”,里面没有半个“韩”字,一时让我傻了眼,不知该到哪里去找“韩”。后来发现那本词典后面有个附录,列出了所有国家的首都。我心想,只要找到“汉城”,里面总该有“韩”吧?

   谁料,将附录从头至尾翻了N遍后,还是只能找到“平壤”和“朝鲜民主主义人民共和国”。“汉城”和“韩国”?对不起,在中共的字典中根本不存在!

   我没有留意那本词典是哪个年代的,相信是“文革”时期的产物。回家后翻看我自己现在仍在使用的上海译文出版社1979年出版的《新英汉词典》, “Korea”和“Korean”这两个词条仍然只是“朝鲜民主主义人民共和国”和“朝鲜的”、“朝鲜人的”;而在商务印书馆1978年出版的《汉英词典》中找到“韩”这个字时,解释是“a surname(一个姓氏)”。“南韩”作为一个国家仍不存在。当然“朝鲜”是可以查到的,英文解释是 “Korea”。在商务印书馆1979年出版的《现代汉语词典》中,仍是只有“朝鲜”这个词条,而没有“韩国”或“南韩”。

   总之,金日成当年打过三八线,还搭上中国人民几十万条性命都没实现的“理想”——将南韩从地图上抹去,在中共的词典中实现了。“韩国”、“南韩”都不存在了,只有“朝鲜民主主义人民共和国”。

   我费了好多口舌才对刚刚有了一个中文名字、却半点不懂中文的“韩三达”解释清楚为什么中共的字典里没有“韩”。好在她已看过《九评共产党》英文本,对共产党对中国文化的破坏,以及以意识形态来划分“敌我”,再以“敌我”来判断一些人或国家该不该在地球上存在的“传统”,已经有了一些概念。

   也许这个真实的故事,可以为大纪元正在连载的《解体党文化》加上一个生动的注脚。生活在中共国之外的人,很难想像共产党对“资源”的垄断到了何种程度。这种资源绝不仅仅是物质资源,还有更重要的精神和文化领域的所有资源。

   而生活在中共国寨之内的中共人质们,“常在河边走”,又焉能不湿鞋?中共不仅垄断了信息,还垄断了对历史和现实的“写作权”和解释权。在信息封锁越来越难的今天,中共在以前几十年间所精心灌注给中国人的党文化早已开始自动发酵,让人们即便是能接触到外部的信息,但仍会用中共所培植出来的方式思维。同时,中共用扭曲的、局部的信息,继续“不经意”地误导民众,让人认为中国离了共产党不行。

   解体党文化非易事,最难的是,对中国人来讲,党文化已像空气一样无所不在,且“与时俱进”地不断变换花样,让人难以觉察和识别。要不是有了为韩三达起名的“尴尬”经历,我又怎知天天都用着的英汉、汉英和汉语词典中,根本就没有“韩国”?

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场