[发表评论] [查看此文评论]    曾铮文集
[主页]->[独立中文作家笔会]->[曾铮文集]->[The Law and Me: Chinese ‘Law’ v Jennifer Zeng]
曾铮文集
谨以此书献给走向未来纪元的人们
·何清涟:爲了走出黑暗,必须控诉黑暗
·導讀  一名法輪功學員的生命見証
·張清溪:用真相來克服我們內心的軟弱
·徐沛 :在泪水中净化心灵
·自序——我为什么要写这本书
第一部 隔世为人
·楔 子
·第一章 信仰的迷雾
·第二章 《转法轮》悟天机
第二部 镇压
·第一章 嫉妒之火
·第二章 大规模逮捕
·第三章 小我到大法
第三部 三进拘留所
·第一章 我不入地狱谁入
·第二章 让生命在正法中辉煌
·第三章 众生皆有佛性
·第四章 箭射出再画靶心
第四部 劳教血泪
·第一章 人间地狱
·第二章 移监天堂河
·第三章 危险时刻
·第四章 转化
·第五章 惊涛骇浪
·第六章 强制改变不了人心
第五部 流亡
·第一章 揭发真相
·第二章 神圣使命
·后记 ——我还想说什么
·跋-至誠大勇 證道真善忍──《靜水流深》出版的意義與期望
·附 法轮功大事记
曾铮文集(二)
·桉树果的歌(澳大利亚 Philippa Rayment著,曾铮翻译)
·救我北大!(2002年9月25日以笔名心痛发表)
·拎不清的总领事与“三个代表”的最新进展
·如果我能够
·苏震西的三大错误
·李祥春,我向你脱帽致敬
·关于SARS病的最新研究成果
·海外北大学子告同胞书
·今夜我不能安睡
·谁是当今最大的强奸犯与毒贩子?
·师尊的慈泪——为2003全澳法轮大法心得交流会在墨尔本召开而作
·华人世界的悲哀 华人世界的幸运
·论镇压法轮功的完全彻底非法性
·“天安门自焚”大惨案
·【红朝谎言征文】非凡的女儿
·北京人有什么话不敢说?──向勇敢的杜导斌致敬
·童话:美梦成真
·一封家书——致女儿
·致MOON——贺女儿十一岁生日
·李登輝顛覆印象記
·在天地动容的那天,我为你深深祝福----答杨银波公开信
·我的经历及思考
·神童女兒 平常心(之一)
·神童女兒 平常心(二)
·神童女兒 平常心(之三)
·我们能为这些非法轮功做点甚么?
·声明退党 做个明明白白的中国人
·《九评》与道解共产党-在墨尔本《九评共产党》研讨会上的发言
·致张林之妻方草
·再致张林之妻方草-兼论免于恐惧的生活
·方劲武麻烦大了
·與黃若先生商榷—兼談法輪功為何「動不動就報怨被『歧視』」
·中共灭亡是天意
·我为什么以“静水流深”为书名
·关注郭国汀 支持大纪元
·唾棄中共 迎接新紀元
·在悉尼紀念「六四」及中國未來研討會發言稿
·澳洲,请远离今日之“泰坦尼克”
·澳大利亚,请睁开你的双眼!
·勿為私下的行為而公開地哀痛
·為陳用林歡呼
·读张林“判决书”三致方草
·对胡锦涛的又一“棒喝”--在悉尼国际法庭逮捕江泽民令发布会上的发言
·李敖可别“一语成谶”
·The Law and Me: Chinese ‘Law’ v Jennifer Zeng
·论言论自由、新闻管制及中国人民的对策——在亚太地区作家网成立大会上的发言
·亚太作家会决议 控告雅虎
·亚太地区作家网成立大会决议案
·中共发布《重大动物疫情应急条例》意味着什么?
·Speech on the Chinese Democratic Movement Conference in Canberra
·New Era approaches amidst the echo of History
·Raising a “Child Prodigy” with an Ordinary Mindset
·在堪培拉中國民主運動新聞發佈會上的發言
·《南華早報》評論:流亡中國作家曾錚
·诉江泽民、罗干、周永康、刘京及610办公室迫害法轮功控诉辞(一)
·诉江泽民、罗干、周永康、刘京及610办公室迫害法轮功控诉辞(二)(慎入)
·诉江泽民、罗干、周永康、刘京及610办公室迫害法轮功控诉辞(三)
·《同一首歌》將與納粹標誌一樣永釘歷史恥辱柱
·我们做的事情即将载入史册
·认清中共,就是拯救人类
·胜诉控江泽民案最后陈述辞
·又见红卫兵
·近看郝凤军
·Observing a Hero Up Close
·【人物特写】“这听起来有点像传奇”
·维权绝食与六四学生绝食有何不同?
·我的絕食聲明
·致北京司法局-为什么迫害高智晟?
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
The Law and Me: Chinese ‘Law’ v Jennifer Zeng


   My first memory of the ‘law’
   I was fourteen before I realised my father had anything to do with the law. By that time the Great Cultural Revolution in China was over, and the public security departments, procuratorial organs and courts that had been dismantled during the Cultural Revolution were to be resurrected. As a graduate of the University of Politics and Law, my father, was recalled and given work in the new metropolitan judicial bureau of Mianyang City. He worked there before he was relocated to a remote small town for more than ten years as a ‘reactionary capitalist-roader lackey’ during the period of the Great Cultural Revolution.
   I grew up in this small town, moving to Mianyang City with my father and middle sister when he was called back. But my mother and youngest sister had to remain in the town as no position was available for my mother—then a middle-school teacher who was to eventually attain the status of one of the most well-respected Intermediate Court judges there—in Mianyang. It would take more than three years for her to fight her way back to Mianyang to be reunited with my father. But not with me, as I had left that city permanently for university in Beijing—1600 km away.
   At the age of fourteen, moving to a bigger city, with my father, did not look great to me. I had lost not only my mother but also a ‘home’. At that time everyone who worked for the government or state-owned factories was ‘looked after’ by the government, or the (Communist) Party more exactly, in all aspects, including being assigned a place to live. There was no such thing as buying or renting an apartment of one’s own.
   The newly-established Judicial Bureau did not have an office building or any apartments for its staff. It had to rent several rooms in a motel. My father was given a bed in the male dormitory, while my sister and I had to share one bed in the female staff dormitory. As my school was too far to travel, I had to live in school on my own, only returning to the dormitory to join my father and sister on weekends and holidays.
   During all of my high school days I lived a solitary existence. But little by little I did learn about the development of the Judicial Bureau of Mianyang. It was given office premises and a lawyers’ house was established under the judicial bureau so that defendants could receive legal assistance. My father was transferred to the lawyers’ house, and eventually won himself a name as one of the top ten lawyers in Sichuan Province, to which Mianyang belongs. I had heard that my father had once gained an extraordinary reputation for defeating all three lawyers representing the other side, thereby winning an almost impossible case. During the court debate the room was filled with crowds who were especially impressed by his brilliant presentations.
   I was a little bit surprised to learn of his achievements—to me father was a man of few words. Actually, I never heard him talk much at home in the small town.
   And I was even more surprised when he forbade me to become a ‘liberal arts’ student in the last year of my high school. In China, one year before the entrance examination for universities, every high school student has to choose whether to study ‘liberal arts’ or ‘science’. After they decide, the two groups are put into different classes.
   My father explained very little of why he thought it was better for me to study science. The only reason he gave was: ‘No matter who the president of the nation is, 1+1 is always 2. You have less chance to make mistakes.’
   I barely understood what he meant; but obeyed silently. I remember, back in the small town, father sometimes wrote beautiful novels, short stories and poems. But mother would always burn his manuscripts whenever she found them, sometimes before I, the only reader of my father’s work, had the chance to enjoy them. He seldom said anything when she did that, only biting his lip in a particular way which made me feel very anxious. He was doing it again when he made the comment about the president and 1+1, so I obeyed without argument, despite insistence from many people that “female minds were not designed to study science”.
   The battle begins
   One year later I became a geochemistry student at Peking University, one of the top tertiary institutions in China. I did exceptionally well in all my science courses with my female mind, but was constantly attracted by all the non-science stuff as well. I read all the literature and philosophies I could find in the library, and was constantly asking myself the questions asked by others for hundreds of years: ‘Who am I? Where did I come from? Where am I going?’ I didn’t find my answers until a dozen years later, and not before my health was totally ruined due to a medical accident I encountered during the birth of my daughter in 1992. I had two massive haemorrhages and almost died; but the blood transfusions that saved my life left me with hepatitis C—severely debilitated for more than four years.
   In 1997 my parents and middle sister back in Sichuan started practicing a type of traditional qigong (Falun Gong or Falun Dafa). Its purpose is to refine the body and mind through exercise, meditation and cultivation of the heart, guided by the principles of ‘Truth, Compassion and Tolerance’. After trying it for one month, they found it wonderful and sent me a set of the books. I read them twice in one go; I was amazed to find in the books the answers to all my questions over so many years.
   Right away I made the decision to commit to this practice. And sure enough, my hepatitis was found to have gone without a trace after only one month. I went back to work with renewed vitality, feeling that I was leading a new existence.
   That was a golden period in my life. I held the position of manager in an investment consultant company (despite my Masters degree in science); and I regained a harmonious family life with my husband, beautiful daughter and my husband’s parents. (In China, it is accepted that the older generation will live with their child and grandchildren.)
   The numbers of people peacefully practicing Falun Gong in both Beijing and my home city, Mianyang were enormous. So, by the early morning of 20 July 1999, while people slept, a plot that had been brewing for a long time finally broke. The then head of the Chinese Communist Party (CCP), Jiang Zemin, had declared that ‘Falun Gong is competing with the Party for the masses’, realising that there were more Falun Gong practitioners (roughly 100 million) than Party members (about 60 million) in China. Thus a thorough and most ruthless crackdown was launched.
   The first storm broke with the 24-hour anti-Falun Gong propaganda onslaught. Day and night, all media channels were broadcasting one thing: how evil Falun Gong was, how many people had committed suicide because it had made them mad, how the Falun Dafa Research Association was banned and how nobody was allowed to appeal through any channels. I was dumbfounded, not just by how they had fabricated these lies, but even more so by the ferociuos tone with which the bans were announced. It was all too clear that Falun Gong was to be eradicated right from the roots.
   The weather was so hot, with a record high of 42.5°C. I felt suffocated, not by the heat itself, but by an extremely heavy, yet formless and invisible depravity, squeezing forcefully at me from all directions. My home instantly became a jail. Apart from being detained in a sports centre with several thousand other practitioners for a whole day on the first day of the crackdown, taken to the local police station to be interrogated, I was continually watched by my mother-in-law. She wanted to ensure that I would not practice any more, even silently behind the closed door of my small bedroom. From the ‘atmosphere’ created by the atrocious attacks in the media, every Chinese person who still had a memory of the Cultural Revolution could sense that the Party was ready to kill again. The only way out was to give it up and submit.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场