[发表评论] [查看此文评论]    曾铮文集
[主页]->[独立中文作家笔会]->[曾铮文集]->[桉树果的歌(澳大利亚 Philippa Rayment著,曾铮翻译)]
曾铮文集
·「財大氣粗」的孔子學院與「全球最恐怖上學路」
·感悟神韻(之二):感悟神韻的藝術風格
·感悟神韻舞蹈-感悟神韻(之三):
·感悟神韻音樂-感悟神韻(之四)
·感悟神韻聲樂-感悟神韻(之五)
·評《我不是潘金蓮》
·《致命中国》作者掌白宫贸委会 中美会爆发贸易战吗?
·快评川普总统就职典礼
·觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感
·也談「文化自信」
·總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?
·評川普推特被美國國家檔案局收入歷史
·李克強買肉 Chinese Premier Li Keqiang Buying Meat
·倒行逆施的「兩高」釋法與歷史大勢
·再談「文化自信」
·童言童語
·女儿语录(2)Quote of My Daughter(2)
·女儿语录(3)Quote of My Daughter(3)
·女儿语录(4)Quote of My Daughter(4)
·女儿语录(5)Quote of My Daughter(5)
·從川普國家祈禱早餐會演講想到的
·感悟神韻(之六):感悟神韻的藝術家們
·这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible
·女兒語錄6)Quote of My Daughter(6)
·我用書換來的最美麗聞浪漫的回報The Most Beautiful and Romantic Reward I
·有信仰與無信仰生命之區別——那個撕心裂肺的下午
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·當唐僧遭遇媒體……What Happens When You Fight Fake News?
·感悟神韻(之七):感悟神韻的觀衆反饋
·女兒語錄(10)Quote of My Daughter(10)
·女兒語錄(11)Quote of My Daughter(11)
·女兒語錄(12)Quote of My Daughter(12)
·女兒語錄(13)Quote of My Daughter(13)
·女兒語錄(14)Quote of My Daughter(14)
·女兒語錄(15)Quote of My Daughter(15)
·女兒語錄(16)Quote of My Daughter(16)
·感悟神韻(之八):神韻喚醒生命記憶
·感悟神韻(之九):感悟神韻的慈悲預警與開示(完結篇)
·女兒語錄(17)Quote of My Daughter(17)
·評川普缺席白宮記者晚宴
·川普首場國會演說中的掌聲
·舊文不舊:中共的字典里沒有「南韓」
·「不說話的右派」
·重溫童話
·最寶貴的建議與最難堪的問題 ——兼評北京新款抑制「不要臉」機器
·李克強訪澳 中領館僱人歡迎一天一百-Australian Chinese Offered $100 to W
·我是怎樣爲《靜水流深》找到英文出版社的?How Did I Find an English Lang
·曾錚學英文心得:必殺技只兩招
·曾錚演示法輪功第五套功法-神通加持法
·真材實料的造假
·曾錚學英文心得之二:方法、苦功及收穫
·女兒語錄(19)Quote of My Daughter(19)
·髒與淨的相對論 & 我是如何做到百毒不侵的?
·【十六年前的今天 】「信師信法」
·歡迎習主席有錢拿 Payment Promised for Crowd who Welcome Xi Jinping
·【曾錚快評】通知=統治?Notifying=Ruling?
·女兒語錄(20)Quote of My Daughter(20)
·十七年來的「糊塗帳」”Mysterious” Arrest
·一封差點讓我丟命的信
·正向思維又一例證
·憑什麼老是少數人挺身而出?
·曾錚的圖片故事(10)Jennifer’s Photo Stories (10)
·讀史筆記:重讀歷史之必要·帝王之言之行·鄉愁
·【對話網友】關於寫作與演講技巧
·評《三生三世十里桃花》
·評《三生三世十里桃花》续
·「繞樑三月」的美食經歷——在紐約
·Taking on the Chinese Authorities
·「三百六十行 行行出狀元」“Every Trade Has Its Master”
·Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong
·與《靜水流深》之恩人的聚會
·An Ordinary, But Extremely Extraordinary, Chinese-Style Mother
·Witnessing History Should be Mandator Reading
·一份被香港媒體封殺的採訪
·惡之火與善之心
·曾錚的圖片故事(11)Jennifer’s Photo Stories (11)
·莊稼地裏的「祕密通道」Banned Books Mean Everything
·My Thoughts on Yang Shuping’s “Fresh Air” Speech at the University
·楊舒平「新鮮空氣」引發的「血案」與兩名北大外教的故事
·我也看見過UFO飛碟 I’ve also Seen a UFO
· 我看「巴黎協定」
· A Better Way to "Re-enter" Paris Accord
·【Mini Novel】 A Red Hairpin【微小說】 紅色的髮夾
·Quote of My Daughter ( 1)
·評熱門新片《神力女超人(Wonder Woman)》
·Why Do We Need a “Wonder Woman” Today?
·【讀史筆記之二】未讀史實 先樹史觀
·【讀史筆記之三】「文化」正解
·【讀史筆記之四】「中國」「新」知與走向未來
·【讀史筆記之六】神話即歷史&人、地球與宇宙
·曾錚的圖片故事(16)Jennifer’s Photo Stories (16)
·The Story of My Father
·【讀史筆記之七】造人的傳說與人真正生命的來源
·【讀史筆記之八】「三皇開文明」及神傳文化
·曾錚的圖片故事(17)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
桉树果的歌(澳大利亚 Philippa Rayment著,曾铮翻译)

   
   
   
   
   一

   
   几年以前,在一个遥远的地方
   我在一个夏日的艳阳天里穿越丛林
   
   丛林中传来一个嘹亮悦耳的声音
   我找啊找啊,终于发现了
   藏在一棵老桉树的花丛中的
   那些美丽的小小的桉树果儿们
   
   
   他们甜美地唱着,他们的心儿纯洁又清澈
   丛林屏住了呼吸,静静地听着这歌儿
   天空被水晶般的光泽照亮
   翡翠、宝石和蝴蝶身上露珠般晶莹的钻石
   化为一道彩虹飞跨在空中
   
   丛林的树木也加入了歌唱
   他们学会了这首珍贵的歌,快乐无比
   
   合唱:
   来来来打开你的心儿同我一起歌唱
   特拉拉拉拉,特拉拉拉利
   永远别离开真善忍
   人人都会看到你心中的喜悦
   
   二
   
   桉树果们快乐地唱着
   一只邪恶的沼泽怪兽爬了过来
   它来自水坑,浑身又粘又滑又发青
   它是一个恶梦般的最可怕的怪兽
   
   “停下来!不许唱!”他嘶哑地叫喊。
   “你们不许当好人,我们只喜欢坏蛋。”
   它的朋友是一群蛤蟆样的奇形怪物
   头上长着尖刺,耳朵上挂着圆环
   
   
   它给了这些怪物好多好多的钱
   让他们摧毁森林,砍倒每一棵树
   森林变得荒芜又黑暗
   什么都不再生长,也不再有火花和光亮
   你再也听不到树儿的歌唱
   他们的心里充满了恐惧和悲伤
   
   三
   
   愤怒的云彩在天空中翻滚咆哮
   “那里在发生什么?”他们发出雷鸣般的轰响
   
   “唱歌的树儿快快生长,请不要惊慌
   一棵树毁掉,十棵树将成长。”
   云彩洒下奇特的雨水
   神奇的雨水找到了深藏在地下的桉树果儿
   桉树果儿长成树苗,朝着真善忍的方向迅速地成长
   森林里再一次充满了光亮
   
   沼泽怪兽很快就灭绝了――它死了
   没有一个人为它哭泣
   
   我要告诉你沼泽怪兽将永远不再出现
   因为当罪行不再存在
   邪恶当然不能胜利
   如果善良的人们意志坚定
   邪恶就将被除去
   
   而它那些狐朋狗友也从此不再做恶
   他们崩溃了,消失得无影无踪
   让我告诉你这些都是真实的故事
   因为我们就是那“桉树果儿”
   在这儿为你唱这首歌儿
   
   “法轮大法好,法轮大法好
   法轮大法是正法,佛光普照。”
   
   2002年2月29日
   
   附原文:
   
   The Gumnut Song
   
   Verse 1
   
   
   A few years ago in a land far away,
   As I walked through the bush on a hot summer’s day,
   There rose from some trees a glorious sound.
   I looked and I looked and at last I found,
   Hidden in the blossoms of an old gum tree,
   Tiny gumnut babies, so beautiful to see.
   
   And singing sweetly with hearts pure and clear.
   The bush went quite still to watch and to hear.
   Scattered crystals of light diffused the air,
   And emeralds and rubies and other stones rare,
   And diamonds like dewdrops on a butterfly
   Turned into a rainbow spanning the sky.
   
   Then the trees began to sing along,
   So happy to learn this precious song.
   
   Chorus:
   Come life up your heart, come sing with me
   Tra-la-la-la-la, tra-la-la-la-lee,
   Never falter from the truth, kind and tolerant be
   And happiness will fill your heart for everyone to see.
   
   Verse 2
   As the gumnuts were happily singing their song,
   A bad bunyip man came creeping along,
   From out of the waterhole all slimy and green,
   A most horrible creature, ‘twas like a bad dream.
   
   “Stop the singing! Not allowed!” he said with a crock,
   “You must not be good, we like evil folk”
   His friends were grotesque looking toad-like things,
   With spikes in their heads and ears full of rings.
   
   He paid all these creature a very large fee,
   To destroy all the bush, cut down every tree.
   The bushland became very barren and dark,
   Nothing grew, no light-not a spark.
   Not even one singing tree then could you hear,
   Their hearts were so lost in pain and in fear.
   
   Verse 3
   Angry clouds up above they swirled and they howled
   “what’s going on there?” they grumbled and growled.
   
   “New singing tree grow, no need to fear
   One tree is destroyed ten others appear.”
   So the clouds made special rain and the water found
   Some gumnuts that were hidden under the ground.
   And the trees quickly grew to Zhen Shan Ren
   And the bush was transformed to light again.
   
   And the bunyip soon became extinct-he died.
   I’d have to say that no one cried.
   
   I want to make this very clear
   The bunyip will never again appear.
   For when there is no sin
   The evil really cannot win.
   If goodness has determination
   The evil is in elimination.
   
   And his wicked friends no more made a fuss,
   They disintergrated-they are with us no more.
   I tell you all this story’s true,
   For we are “The gumnuts” singing here for you.
   
   Falun Dafa Hao, Falun Dafa Hao
   Falun Dafa shi zhen fa go guang pu zhao.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场