人生感怀
[发表评论] [查看此文评论]    情兮魁北克
[主页]->[人生感怀]->[情兮魁北克]->[黑鷹 ---- 芭爾芭拉Barbara]
情兮魁北克
·一位詩人 un poète
·在我母親兩幅肖圖之前 devant deux portraits de ma mère
耀勒-文若( gilles vigneault ) 詩選
·我的國家 mon pays
·人物 personnages
·詩人 le poète
安妮-娥貝爾 ( anne hébert ) 詩選
·確是有人 il y a certainment quelqu'un
·夜 la nuit
·小小的失望 petit désespoir
·雨下 sous la pluie
·雙手 les deux mains
俄特-德-聖-得利-加諾 ( hector de saint-denys garneau ) 詩選
·同伴 accompagnement
·秋 l'automne
·我眼中的江流
·柳叢 les saules
·在那無依無靠中 c’est là sans appui
·封閉之屋 la maison fermée
·接待 accueil
·守衛 faction
·鳥籠 cage d’oiseau
·無題 sans titre
加斯冬-米龍 ( gaston miron ) 詩選
·每一個人 tout un chacun
·比淚水更美麗 plus belle que les larmes
·被麥杆捆扎的人 homme rapaillé
·與你 avec toi
·冬天世紀 siècle d'hiver
·昔日的完結 la fin du passé
·前進 avancer
·共同的地方 lieux communs
菲力斯-勒克樂( félix leclerc ) 詩選
·我的鞋子 moi mes souliers
·春之讚歌 l'hymne au printemps
·小歡樂 le petit bonheur
寶蓮-朱俐茵 pauline julien
·外國人 l'étranger
·媽咪,爹哋 MOMMY DADDY
二﹐ 法國詩篇
·黑鷹 l'aigle noir --- 芭爾芭拉 barbara
·說啊, 什麼時候你將會回來 dis, quand reviendras-tu ? --- 芭爾芭拉 barbara
·我最美麗的愛情故事 ma plus belle histoire d'amour --- 芭爾芭拉 barbara
·貓兒與太陽 la chat et du soleil --- 莫日斯-加惹麼 maurice carême
·生活似玫瑰花開 la vie en rose --- 阿蒂-琵亞芙 edith piaf
·孜記 ziggy
·如果我是個男人 si j'étais un homme --- 蒂安-樂特勒 diane tell
·一個和你一起的女人 une femme avec toi --- 妮古樂-姡思勒 nicole croisille
·淚滴我心中 il pleut dans mon coeur --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·我不想工作 je ne veux pas travailler --- 萍克 - 瑪緹妮 pink martini
·甚麼 quoi --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·遠離那個不可挽救的恐懼之樂 fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve --- 珍妮-碧肯 jane birkin
·不要離開我 ne me quitte pas --- 扎克-布渃 jacques brel
·枯萎的樹葉 --- les feuilles mortes
·感覺 sensation --- 阿端-蘭寶 arthur rimbaud
·要做愛﹐不要戰爭 ! faites l'amour, ne faites pas la guerre
·秋之歌 chanson d’automne --- 保爾-維蘭尼 paul verlaine
·人和大海 l’homme et la mer --- 沙利-波特萊爾 charles baudelaire
·米拉佈橋 le pont mirabeau --- 貴羅-阿波林乃爾 guillaume apollinaire(1880-1918)
·你我相互依偎 Les uns contre les autres
·友情 l’amitié --- 仿爽孜-阿爾迪 françoise hardy
·我的朋友玫瑰 mon amie la rose -- 舍絲樂-高利爾 cécile caulier
·世上的國王 les rois du monde
·返回無一處 retour à nulle part
·自我心理的筆跡autopsychographie --- 費蘭多-裴索亞 fernando pessoa
三, 閑花野草集
·七月的雨
·沉寂一月色
·寄散居天涯海角友人
·你走了 --- 贈予我曾愛過的人
·雨中訴情
·野貓
·最後的時刻
·那個悲情的地方
·情如煙雲
·無題
·請喚你我的名字
·情緣
·痛苦
·天邊一隅
·告別
·揮手辭別
四, 說東道西集
·聖讓巴提斯特節
·清明有感
·香港各大學圖書館“拾趣”
·一個法國人評說香港
·“ 黃禍 ” 與英語加拿大
·花絮﹕ 南韓在康城電影節成為焦點
·白求恩復活
·王夫人惹起的風波
·魁北克﹕從“特殊社會”到“民族”--- 評哈帕的“nation”動議及其引出的譁然
·滿地可風情圖 ( 一 )
·滿地可風情圖 ( 二 )
·滿地可風情圖(三)---秋之韻
·魁北克風情圖 ( 一 )
·魁北克風情圖(二) --- 七月街景
·魁北克一覽
·魁北克人的民族性
·加拿大正處於政治危機
·加拿大反對黨達成聯合政府協議 保守黨政府將倒臺
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
黑鷹 ---- 芭爾芭拉Barbara

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   
   
   
   芭爾芭拉是1960﹐70年代法國著名的三棲作詞﹐作曲與演唱家。她善於演譯富於感情的宣敘調歌曲(一種西方抒情歌﹐特點是一般由鋼琴或吉他伴奏的獨唱的表演方式﹐亦有自彈自唱﹐長篇的歌詞﹐有的是敘事詩) 。她的女中音音量淳厚清新﹐吐字明晰﹐時而高昂﹐時而又如泣如訴﹐, 這正是她的魅力所在, 令聞歌者百聽不厭。
   

   
   
   黑鷹
   
   
   某一天﹐ 也許是在夜晚
   在湖畔﹐ 我幽睡著
   突然的﹐ 似乎是蒼穹的爆裂
   不知來自什麼地方
   卻出現了一隻黑鷹
   
   
   悄悄地﹐ 它展開了翅膀
   悄悄地﹐ 我瞧著它盤旋
   響起了一陣的扑翼聲
   像在天上直飛下
   鳥兒它停棲在我的身旁
   
   
   它的眼睛 帶有紅寶石的色彩
   夜黑般的美麗羽毛
   它的額兒閃亮著千股焰火
   這鳥兒的皇冠
   還崁飾一顆藍色的鑽石
   
   
   它的嘴兒輕吻著我的面頰
   它的脖子溜進我的手裡
   就是在那一刻﹐ 我重認出了它
   它從過去中
   重返回了我的身旁
   
   
   說吧鳥兒﹐ 噢 請說﹐ 把我帶走
   我們重返回昔日的地方
   像以往一樣﹐ 在我孩童的夢中
   顫抖地採摘
   那些星星﹐ 那些星星
   
   
   像以往一樣﹐ 在我孩童的夢中
   像以往一樣﹐ 在純白的雲朵上
   像以往一樣﹐ 去點燃太陽
   做一個撒雨者
   並去造出無數的奇跡
   
   
   黑鷹 扑翼發出了一聲
   它便展飛沖向天空
   
   
   鳥兒﹐ 留下了四條夜黑般的羽毛
   一滴眼淚 或許是一顆紅寶石
   我卻感到冷﹐ 它沒有給我留下什麼
   卻留下了我
   独自一人與我的憂哀
   
   
   某一天﹐ 也許是在夜晚
   在湖畔﹐ 我幽睡著
   突然的﹐ 似乎是蒼穹的爆裂
   不知來自什麼地方
   卻出現了一隻黑鷹
   
   
   一天﹐ 一個夜晚
   在湖畔﹐ 幽睡著
   突然的
   不知來自什麼地方
   卻出現了一隻黑鷹 ......
   
   
   譯於魁北克
   
   農曆丙戌年初一

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场