大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款/郭国汀译]
郭国汀律师专栏
·我为法学翻译辩护- 《SCRUTTON租船合同与提单》译后记 
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第一章:合同的性质、效力与解释
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第二章:合同当事人
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第三章:代理
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第四章:租船合同
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第五章:作为合同的提单
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第六章:租船合同项下货物的提单
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第七章:合同条款
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第八章:陈述
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第九章:合同的履行:装船
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十章:提单作为物权凭证
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十一章:船东对承运贷物的灭失或损坏之责任
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十二章:合同的履行:航次租船
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十三章:合同的履行:卸货
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十四章:滞期费
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十五章:运费
·《SCRUTTON租船合同与提单》郭国汀译、朱曾杰校 第十六章:定期租船
·《Scrutton on 租船合同与提单》郭国汀译朱曾杰校 第十七章:联运提单,联合运输,集装箱
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十八章:留置权
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第十九章:损害赔偿
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第二十章:1971年〈海上货物运输法〉
·〈SCRUTTON 租船合同与提单〉郭国汀译 朱曾杰校 第二十一章:管辖权与诉讼时效
***(7)《Omay 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译校
·王海明序《Omay 海上保险的法律与保险单》
·《OMAY海上保险的法律与保险单》序
·《Omay 海上保险:法律与保险单》译后记
·朱曾杰序《OMAY海上保险的法律与保险单》
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第一章:导论
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第二章:海上保险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第三章:船舶险I
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第四章:船舶险II
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第五章:货物风险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第六章:货物除外责任
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第七章:碰撞责任
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第八章:战争险
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第九章:罢工、暴乱和民事骚乱
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十章:近因
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十一章:施救费用
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十二章:共同海损
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十三章:救助
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十四章:全损\实际全损
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十五章:单独海损
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十六章:代位追偿权
·《OMAY 海上保险:法律与保险单》郭国汀主译 冯立奇校 第十七章:重复保险与分摊
***(8)《郭国汀辩护词代理词自选集》郭国汀著
·《郭国汀辩护词、代理词自选》
·“五懂”律师多多益善--《郭国汀律师辩护词、代理词精选》序
·张思之 他扬起了风帆——序《郭国汀辩护词代理词自选集》
·张凌序《郭国汀辩护词、代理词自选》
***(9)《郭国汀海事海商论文自选》郭国汀著
·《郭国汀海商法论文自选》
***(10)《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能译郭国汀审校
·《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能 译郭国汀审校 第一章:当事人的目标
·《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能 译 第六章:保险问题
·《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能 译 第四章:信用(融资)协议
·《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能 译 第十章:未来
·《项目融资》郭国汀 许兆宁 高建平 王崇能 译 第八章:其他法律问题
***(11)《油污和碰撞责任》郭国汀译
·《油污和碰撞责任》郭国汀译 第三编:油污 第十一章:导论
·《油污和碰撞责任》郭国汀译 第三编:油污 第十二章:船舶油污及国际公共卫生法的调整
***(12)《国际贸易法》郭国汀、陆怡、李涛译
·《国际贸易法》郭国汀、陆怡、李涛译 第六章:国际技术转让
·《国际贸易法》郭国汀、陆怡、李涛译 第七章:外国投资
***(13)《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第一章:海事海商法的简明历史
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第五章:拖航
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第十章:管辖及程序
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第十一章:海洋污染
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第十二章:特别法定权利、海上留置权、抵押权及其他请求权
·《国际海事海商法》郭国汀、沈军、王崇能、冯敏译 第十三章:旅客运输
***(14)《现代提单的法律与实务》郭国汀/赖民译
·《现代提单的法律与实务》译者的话/郭国汀译
***(15)《审判的艺术》郭国汀译
·《审判的艺术》译者的话/郭国汀
***(16)《国际经济贸易法律与律师实务》郭国汀/高子才合著
·《国际经济贸易法律与律师实务》作者的话/郭国汀
***(17)《当代中国涉外经济纠纷案精析》郭国汀主编
·《当代中国涉外经济纠纷案精析》主编的话/郭国汀
***(18)《国际海商法律实务》郭国汀主编
·《国际海商法律实务》主编前言/郭国汀
***(19)《南郭独立评论》郭国汀著
·【郭國汀評論】第一集我為什麼要為法輪功辯護
·【郭国汀评论】第二集从自焚伪案看中共的邪教本质
·《郭国汀评论》第三集国际专家学者如何看待法轮功?
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款/郭国汀译

   1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款
   (与协会船舶定期保险条款连用)
    (Institute Machinery Damage Additional Deductible Clause)
   
   Notwithstanding any provision to the contrary in this insurance a claim for loss of or damage to any machinery, shaft, electrical equipment or wiring, boiler condenser heating coil or associated pipework, arising from any of the perils enumerated in Clauses 6.2.1 to 6.2.4 inclusive of the Institute Time Clauses-hulls 1/11/95 or from fire or explosion when either has originated in a machinery space, shall be subject to the deductible amount agreed. Any balance remaining, after application of this deductible, with any other claim arising from the same accident or occurrence, shall then be subject to the deductible referred to in Clause 12.1 of the Institute Time Clauses-Hulls 1/11/95.

   The Provisions of Clauses 12.3 and 12.4 of the Institute Time Clauses-Hulls 1/11/95 shall apply to recoveries and interest comprised in recoveries against any claim which is subject to this Clause.
   This Clause shall not apply to a claim for total or constructive total loss of the Vessel.
   即使本保险中有相反的规定,任何机器、轴、电器设备或电缆、锅炉冷凝器、加热线圈或辅助管路的损失或损害的索赔,如果是由1995年11月1日协会船舶定期保险条款第6.2.1项至6.2.4项列举的各项危险引起的,或由源于机器空间的火灾或爆炸引起的,即应受约定的免赔额的制约。适用本免赔额后的任何余额,与其他同一事故或事件引起的索赔一起,然后应受1995年11月1日协会船舶定期保险条款第12.1款规定的免赔额的限制。
   1995年11月1日协会船舶定期保险条款第12.3 款和12.4款的规定适用于受本条制约的索赔的追偿及其所包含的利息。
   本条不适用于保险船舶全损或推定全损索赔。

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场

们已不再认为自己受合同约束,因此该通知应被视为卖方毁约,被驳回。该通知被解释为目的并非提前终止合同,而在于主张他们对于不能按合同装运不负责任。
   251. (1956)A.C.588 at p.608, ante.§491.
   252.Cf. Kyprianou v. Cyprus Textiles Ltd. (1958) 2 Lloyd’s Rep.60; and see Bateson, “The Duty to Co-operate” (1960) I.B.L.187.
   253.(1985) 2 Lloyd’s Rep. B (P.C.). and in Kurt A. Becker G.m.b.H.& Co. K.G.v.Roplak Enterprises S.A. (The World Navigator”) previously noted ( See ante, §459a n.16)上诉法院赞同菲得普法官(在此问题上)关于FOB合同或许默示了一项义务:若有要求卖方应提供适当的单证以便买方安排船舶装运货物。
   254.At P.14.
   255.(1985) 2 Lloyd’s Rep.13.
   256.See ante, §491.
   257.See e.g.Per Viscount Simends in (1956) A.C.588 at p.607.
   258.At p.612.
   259.See Schijveschuurder and Ors.v. Canon (Export) Ltd.(1952) 2 Lloyd’s Rep.196.判决认为因为双方当事人未达成一致意见,以FOB鹿特丹条件销售雕白粉的合同未订立。买方欲购买荷兰产的雕白粉,卖方则想提供美国雕白粉,买方不同意接受。
   260.See, e.g.Sumner Permain & Co.v.Webb & Co.(1922) 1 K.B.55, 以FOB伦敦条件销售的印度补药被认定为属于《货物销售法(1893)》S.14.(2)之不具商销性的商品,尽管由于卖方缺乏对此种补药的知识,使之在阿根庭无法转售。
   261.In J.S. Hatcher et al.v. Barlow Ferguson, 33 Idaho 639, 198 Pac.680 (1921), 美国爱德荷洲最高法院认为买方承担承运人拒签预期运经目的港的货物提单之风险,本案合同涉及以FOB美国内陆卡车边交货条件,在八月间交运一批活性畜。买方拟将该牲畜运经芝加哥。8月30日,当交货时,铁路公司拒收任何拟运经东部地区的任何牲畜,因为整个铁路系统扬言要罢工,除非能在9 月2中午以前在目的地交货,在作出对卖方有利的判决时,Dunn法官指出:
   “本案买方的目的已表明合同加诸卖方将缩减运往东部市场的开票义务,若缺乏此种票据,按照合同交货是不可能的,但我们认为对本案合同不可能公正地得出此种解释。合同中没有任何条款保证作出此种解释,证据表明不存在合同外的协议,使得卖方承担任何意义上的责任将单送交目的地。当他们自负费用在Ketchum将羊装上卡车时,他便已解除了他的合同义务,而买方由于罢工的影响无法将羊运至Shoshone 的事实,并不构成买方拒收拒付的足够理由。”
   262.(1977) 2 Lloyd’s Rep.5(C.A.).
   263.See The Loner Conference System, United Nations documents TD/B/C.4/62/Rev./.paras.133 et seq (N.Y.1970).
   264.(1958) 2 Q.B.130 at p.138
   265.不应与FOB目的地条件相混淆,后者乃是一种货抵目的地后的销售合同,卖方不得不自负费用和风险将货物运至目的地,例如美国统一商法典S.2-319(1)(b)项。
   266.McNair J.in Sobell Industrves v.Cory Bros.(1955) 2 Lloyd’s Rep.82.
   267.(1912) P.337.
   268.(1960) 1 Lloyd’s Rep. 191 at P.197.
   269.See ante, §431.n.1.
   270.Williston on sales (Rev.ed.), para.280a, n.5.
   271.186 Cal. 53, 198 p. 1041 (1921).
   272.See Export List, 1969 Notes, Para. ©.
   273.值得一提的是,虽然两者均属装运条款,且没有一个是目的地条款,通常的CIF合同并不直接明确交付地点,反之,一份FOB合同却总是明确之。该目的地在下述引证之Trayner勋爵在A.Delaurier Co.v.J.Wyllie & Ors.(1889) 17R.C.ct of Sess 167案的判辞中有所反映,他在驳回CIF术语目的港合同的主张时指出:
   “但是被告宣称一份按CIF条件销售货物的合同加诸卖方在卸货港交货的义务…据说被告提出的观点效果之一是使得CIF进口合同得与FOB进口合同区别开来,这些合同毫无疑问有所不同,有重大区别。FOB合同直接规定在某一确定地点交付,也即,在船上交货,在那里交付(越过船舷后的费用转归买方承担)卖方的义务即已履行完毕。但承认此点,被告不能进一步推论;因为仍值一提的是CIF合同并未规定在某一确定的地点交付。
   274.(1957)1 Lloyd’s Rep.240 at p.246. The facts of the case are set out post 515.
   275.(1957)1 Lloyd’s Rep.517。
   276.He reforred in Pavigation Company Ltd. (1954) 2 Q.B.402 (See ante, §434; comtoir d’Achat et de Vente du Boorenbound Belge.S.A.v. Luis de Ridder, Limitida (1949) A.C.293 (See ante, §16;) A.V.Pound & Co. Ltd.v.M.W.Hardy & Co.Inc.(1956)A.C.588 (See ante, §491).
   277.这种说法也许应当具体些。这些条款确定在一定程度上决定了法律附带权利和义务,他们的含义未被某些明示或默示的协议变得相反。因此,例如,在Frebold and Sturznickel (Trading as Panda O.H.G.) v. Circle Products Ltd ((1970) 1 Lloyd’s Rep.499.案中,上诉法院推翻了Nield法官的判决,认为尽管卖方支付运至目的港的运费(他们自己解释为“优雅的行为”)及有付款之前卖方在目的港的代理并不将货物交付买方的事实,FOB条件仍然适用。Widgery大法官(504)指出:“当两个商人使用这种著名的术语(FOB)时,应初步推定他们赋予了该术语既定的含义。我不认为此种推论应受卖方在实际取得货款之前不交付货物的指示的影响。
   278.Vancouver milling & Grain Co.v.C.C.Ranch Co.(1925) 1 D.L.R.185 at p.187.
   279.33 Idaho 639, 198 Pac 680.(1921).
   280.Ante, §209.
   281.Ante, §244.
   282.See.e.g. The Parchaim (1918) A.C.157, post, §534,and Re An Arbitration Between comptoir Commercial Anversois and Power,Son & Co.(1920) 1 K.B.868,ante, §187(一份FOB买卖包括运费和保险费,Bailhache 法官明显地视其为一份FOB合同,他指出:“这种做法似乎是由卖方安排或指定船舶。”(876)
   283.D.H.Bain v.Field & Co. Fruit Mercharts Ltd.(1920) 3 L1.L.Rep.26 at p.29; affirmed 5 L1.L.Rep.16(C.A.).
   284.(1920) 5L1.L.Rep.16.
   285.“Incoterms”;“Trade Terms”, notes to B.1, pp.58 et seq. (See esp. Italy N.6); See also comment 6 on all fob terms by Joint Committee representing the U.S Chamber of Commerce et al.in 2 Williston on Sales (Rev.ed.,1948)para.2801,p.133,大意为“根据f.o.b.条款,…取得海运舱位,海上及战争险的义务归买方。尽管该项义务归属买方,在许多贸易中是由卖方取得海运舱位,办理海上及战争保险,代表买方装运货物。因此,买卖双方应就是否由买方安排海运舱位,办理海上及战争保险,或卖方是否同意代表买方办理上述事项达成协议。”
   286.See e.g.Warin & Craven v.D.Forrester (1876)4 R.(Ct.of Sess.)190.该案涉及对一份f.o.b. 合同条款的争议,该条规定:“卖方尽其所能订舱,尽速装船,但对由于缺少舱位所致的延期不负责任。”法院判决卖方是作为买方的代理人履行该项工作的。
   287.(1907) S.A.L.R.152 (Australian decision)
   288.See Lord Blackburris definition of the c.i.f. contract in Ireland v. Livingston (1872)L.R.5H.L.395 at p.406 ante,§5. 他下结论道:“各方当事人各自承担价格涨落的风险,他们之间不存在代理或信托合同,因此,不存在佣金问题。”
   289.Schmitthoff,The Export Trade(7ed;1980)p.20.
   290.See correspondence in the Merchant Shipper, November 1959 at p.573.
   291.S.12 of the Shipping Act1916.In the U.S,the “dual rate” system (under which shippers who agree to use only conference tonnage benefit from lower rates)is used to reward loyalty of shippers.
   292.Wilson v.Wright (1937)59 L1.L.Rep.86;yelo v.S.M.Machado & co.(1952) 1 Lloyd’s Rep.183;Nortier & Co.v.Madean,Sons & Co.(1921) 9 L1.L.Rep.192;cf.Also Stenhouse v.Oelrivhs (1914) 41 W.N.(N.S.W.)72 (Australia),and Warin & Craven v.D.Forrester (1876) 4 R.(Ct.of Sess.)190.

[上一页][目前是第19页][下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场