大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[1986 协会冷冻食品(冻肉除外)保险A条款]
郭国汀律师专栏
·【专访】辩护律师郭国汀谈清水君案
·郭国汀指雅虎遵守当地法律说无法律根据
·郭国汀触怒司法当局:中国律师维护社会正义风险大
·US lawmakers ask Beijing to reinstate law firm of rights activist
***国际透视
·北朝鲜疯狂发展核武器为哪般?
·中国强劳产品出口的罪孽
·郭国汀 中国人民的真正朋友加拿大总理斯蒂芬 哈柏
·只有抛弃马列毛实现法治自由民主21世纪才有可能属于中国
·华盛顿邮报详细报导陈光诚案判决情况
·中国是国际网络表达自由的头号敌人
·华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team
·新闻检查最严厉的十个国家胡锦涛称要向北朝鲜和古巴学习政治!
·国际人权观察就赵长青狱中受虐致胡温公开函
·中国驻美使馆拒收立即释放师涛的国际呼吁书
·国际保护记者委员会哀悼吴湘湖记者
·BBC 英语新闻报导《冰点》被封事件
·国际保护记者委员会关注声援杨天水
·国际保护记者委员会谴责中共迫害记者李长青
·国际保护记者委员会呼吁立即无条件释放杨天水
·CPJ URGER MR.HU RELEASE JOURNALISTS IN CHINA
·Overcoming Violence Abroad and at Home
·Lawyers Sentence Tests IOCs Ability to Enforce Olympic Promises
·Free China Rally in Canberra,
·Open Letter to President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao from the Coalition to Investigate the Persecution of Falun Gong in China (CIPFG)
·非洲的复兴(African Renaissance)
***(56)大学日记
·错误是我犯的,但数十年后亲自纠错我还不伟大吗?!
·郭国汀 “只有社会主义才能救中国”质疑
·国家是民族矛盾不可调和的产物而非阶级斗争的产物/郭国汀
·阶级斗争的思考/郭国汀
·论干部制度/郭国汀
·无产阶级领袖有感/郭国汀
·学习与开放/郭国汀
·如何理解劳动?──有感于中国1956─1959年之“三大改造/郭国汀”
·时空畅想/郭国汀
·文革教训原因考/郭国汀
·对物质的思考/郭国汀
·精神文明与物质文明/郭国汀
·内因与外因关系的沉思
·外因是决定事物运动变化发展的根本原因
·开放党禁与多党联合政治
·论质、量互变关系
·如何理解劳动?——有感于中国1956—1959年之“三大改造”
·人类与自然环境
·共产主义是违背自然规律的妄想
***(57)网友评价评论与批评郭国汀
·一代大师
·良好的名誉是人们在任何时代任何社会安身立命之本
·各界人士对郭国汀律师高度评价
·浦志强、张思之大律师评价郭国汀
·清水君(黄金秋):我要特别感谢郭国汀大律师
·上海美女评价郭国汀律师
·欧阳小戎忆郭国汀律师
·不要迫害中国的脊梁 ──郭国汀
·良心律师,人权大侠!
·为国为民 侠之大者——郭国汀
·被缚的普罗米修司----
·感谢郭国汀律师
·让英雄的血流在光天化日之下
·声援中国人权律师郭国汀、强烈反对中共利用司法机器釜底抽薪镇压维权运动征集签名书
·谁是当代中国最高贵的人?
·答浦志强对郭国汀的批评
·警惕:中共对郭国汀律师的迫害并没有中止
·从郭国汀案看中国法制的崩毁
·值得大学生与爱国愤青一读的戏剧
·大中学生及爱国愤青的娱乐读物
·刘路与郭国汀之间的友情
·刘路(李建强)共特真相大暴露
·为什么说李建强(刘路)是共特?
·欢迎李建强公开辩污论战
·我与刘晓波先生的恩怨
·我与英雄警官之间的友谊
·律师为英雄辩护的最佳策略
·敬请张耀杰先生公开向郭国汀大律师赔礼道歉的公开函
·郭国汀训斥张耀杰
·怒斥张耀杰----南郭系当之无愧的大律师!
·痛斥張耀傑----予汝真诚道欠的最后通谍!
·郭国汀痛斥假冒伪劣人格低下的[学者]張耀傑
***周游列国 漂泊四海
·我的哥本哈根之旅
·梦幻湖畔之春晖
·加国白雪公主之宫
·雪中加国风情
·圣诞日维多利亚雪宫
·我的总统跑道
·我的超五星级总统跑道之二
·迷人的维多利亚风光
·维多利亚人间仙境
·海上明珠维多利亚精景
·世上最美的往往是大自然
·郭国汀在渥太华和世外桃源
·郭国汀律师在温哥华
·冬吟白雪诗
·山青水秀地灵人杰
·与传统观念彻底决裂?!
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
1986 协会冷冻食品(冻肉除外)保险A条款
声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。


( Institute Frozen Food Clause (A) (Excluding Frozen Meat) (1/8/82, reissued 1/1/86)
   
   风险条款(risks clause)
   1 this insurance covers, except as provided in Clauses 4,5,6 and 7 below,
    除了下述第4,5,6和7条规定者外,本保险承保:


   all risks of loss of or damage to the subject-matter insured, other than loss or damage resulting from any variation in temperature howsoever caused.
    除了任何原因引起的温度变化造成的损失或损害之外的保险标的损失或损害的任何风险
   loss of or damage to the subject-matter insured resulting from any variation in temperature attributable to
    任何温度变化引起的保险标的的损失或损害,其可归因于
   breakdown of refrigerating machinery resulting in its stoppage for a period of not less than 24 consecutive hours
    制冷机器故障造成停机连续24小时以上
   fire or explosion
    火灾或爆炸
   vessel or craft being stranded grounded sunk or capsixed
    船舶或驳船搁浅、擦浅、沉没或倾覆
   overturning or derailment of land conveyance
    陆上运输工具翻倒或出轨
   collision or contact of vessel craft or conveyance with any external object other than water 船舶、驳船或运输工具与水以外的任何外部物体碰撞或触碰
   discharge of cargo at a port of distress
    在避难港卸货。
   
   共同海损条款
   
   互有责任碰撞条款
   上述两条与协会货物保险条款相同。
   
   普通除外条款(General Exclusions Clause)
   In no case shall this insurance cover
    在任何情况下本保险均不承保
   Loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured
    可归因于被保险人的故意赎职的损失、损害和费用
   Ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured
    保险标的通常渗漏、通常重量或体积损失、或通常磨损
   Loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured (for the purpose of this Clause4.3 “packing” shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants)
    保险标的的包装或准备不足或不当引起的损失、损害或费用(为了本第4.3款的目的,“包装”应视为包括在集装箱或托盘内的积载,但仅限于当此种积载是在本保险责任开始之前进行或是由被保险人或其雇员进行之场合)
   Loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured (except loss damage or expense resulting from variation in temperature specifically covered under Clause 1.2 above)
    保险标的的固有缺陷或性质引起的损失、损害或费用(但由于上述第1.2款特别承保的温度变化引起者除外)
   Loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against(except expenses payable under Clause 2 above)
    近因是迟延造成的损失、损害或费用,即便该迟延是由于某种承保危险引起的(但根据上述第2条支付的费用除外)
   Loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel
   1
   
    因船舶所有人、经理人、承租人或经营人的破产或财务困境产生的损失、损害或费用
   Loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter
    因使用原子或核裂变和/或聚变或类似反应或放射性力量或物质所制造的任何战争武器产生的损失、损害或费用
   Loss damage or expense arising from any failure of the Assured or their servants to take all reasonable precautions to ensure that the subject-matter insured is kept in refrigerated or, where appropriate, properly insulated and cooled space
    由于被保险人或其雇员没有采取合理的预防措施确保保险标的存放于冷冻,或在适当的情况下,适当隔离和冷藏的处所而引起的损失、损害或费用
   Any loss damage or expense otherwise recoverable hereunder unless prompt notice thereof is given to the Underwriters and, in any event, not later than 30 days after the termination of this insurance
    根据本保险可获赔偿的其他任何损失、损害或费用,除非迅速地通知了保险人,在任何情况下,不得迟于本保险终止后30天。
   
   不适航和适运除外条款
   
   战争除外条款
   
   第7条 罢工除外条款
   这些条款与协会货物保险条款的相应条款一致。
   
   运输条款( Transit Clause)
   8.1 this insurance attaches from the time the goods are loaded into the conveyance at freezing works or cold store at the place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either
    本保险责任始于货物在保险单载明地点的冷冻厂或冷库装上运输工具开始运送之时,在通常运送过程中持续,并终止于:
    8.1.1 on delivery to the cold store or place of storage at the destination named herein,
    在保险单载明的目的地交付至冷库或贮存处所
    8.1.2 on delivery to any other cold store or place of storage, whether prior to or at the destination named herein, which the Assured elect to use either
    在保险单载明的目的地或之前交付至其他冷库或贮存处所,由被保险人选用于:
    8.1.2.1 for storage other than in the ordinary course of transit or
    非通常运输过程中的贮存或
    8.1.2.2 for allocation or distribution, or
    分配或分派,或
    8.1.3 on the expiry of 5 days after discharge overside of the goods hereby insured from the oversea vessel at the final port of discharge
    被保险货物在最后卸货港卸离海船后满5天
   whichever shall first occur
   以上各项以先发生者为准。
   8.2 if, after discharge overside from the oversea vessel at the final port of discharge, but prior to termination of this insurance , the goods are to be forwarded to a destination other than that to which they are insured hereunder, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided for above, shall not extend beyond the commencement of transit to such other destination.
    如果在最后卸货港卸离海船后,但在本保险终止之前,货物被发送到非本保险承保的目的地,本保险在依照受前述规定的终止制约的同时,截止于开始向此种其他目的地运送之时。
   8.3 This insurance shall remain in force(subject to termination as provided for above and to the provisions of Clause 9 below)during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transhipment and during any variation of the adventure arising from the exercise of a liberty granted to shipowners or charterers under the contract of affreightment.
    在超出被保险人所能控制的迟延,任何绕航、强制卸货、重装或转运期间,以及船东或承租人行使根据货运合同赋予的自由权产生的任何冒险变更期间,本保险继续有效。(但须受上述规定的终止和下述第9条规定的制约.)
   
   
   2
   
   运输合同终止条款(Termination of Contract of Carriage Clause)
   If owing to circumstances beyond the control of the Assured either the contract of carriage is terminated at a port or place other than the destination named therein or the transit is otherwise terminated before delivery of the goods as provided for in Clause 8 above, then this insurance shall also terminate unless prompt notice is given to the Underwriters and continuation of cover is requested when the insurance shall remain in force, subject to an additional premium if required by the Underwriters, either
    如果由于被保险人不能控制的情况,运输合同在保险单载明的目的地以外的港口或地点终止,或运送在上述第8条规定的交付货物前另行终止,那么本保险也终止,除非迅速地通知了保险人,且在本保险仍有效时,要求继续承保,并受保险人可能要求的附加保险费的制约。
   until the goods are sold and delivered at such port or place, or place, or unless otherwise specially agreed, until the expiry of 30 days after arrival of the goods hereby insured at such port of place, whichever shall first occur, or
    直至货物在此种港口或地点出售并交付,或除非另有特别约定,直至承保货物到达此种港口或地点满30天,二者以先发生者为准,或
   if the goods are forwarded within the said period of 30 days ( or any agreed extension thereof) to the destination named herein or to any other destination, until terminated in accordance with the provisions of Clause 8 above.(如果货物在上述30天
   或任何约定的延展期间)内被运往保险单载明的目的地或其他目的地,直至根据上述第8条的规定而终止。
   
   第10至19条
   第10至第19条与协会货物保险条款(A)完全一致。出现于1/8/82格式底部的一般注意事项亦相同。
   
   1986年1月1日重新颁布协会冷冻食品保险条款时增加了一项特别注意事项。
   SPECIAL NOTE:-This insurance does not cover loss damage or expense caused by embargo, or by rejection prohibition or detention by the government of the country of import or their agencies or departments, but does not exclude loss of or damage to the subject-matter insured caused by risks insured hereunder and sustained prior to any such embargo rejection prohibition or detention.

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场