大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款/郭国汀译]
郭国汀律师专栏
·共同海损案法律分析
·货物被骗属于货物一切险承保范围
·上海吉龙塑胶制品有限公司诉上海捷士国际货运代理有限公司无单放货争议案
·GENERAL TRADE诉绍兴县进出口公司国际货物买卖合同品质纠纷案析
·货代违约造成贸易合同毁约应向谁索赔损失?
·对一起复杂行政诉讼案的法律思考
·2002年国际船舶保险条款
·Peter . Liu劳动争议初步法律意见/郭国汀
·船舶保险合同(保证条款)争议案析/郭国汀
·自有集装箱被占用案初步法律意见/郭国汀
·马士基集团香港有限公司与中国包装进出口安微公司签发放行提单再审争议案析/郭国汀
·析一起签发放行记名提单再审争议案/郭国汀
·上海亚太国际集装箱储运有限公司诉天津海峡货运有限公司上海分公司海上货物运输合同货物被盗损失代位追偿案析/郭国汀
·海上保险合同争议起诉状/郭国汀
·民事答辩反诉状
·关于应当如何理解《INSTITUTE CARGO CLAUSES (A)》中“一切险”责任范围的咨询复函/郭国汀
·海运运费及代理费问题的解答/郭国汀
·美亚保险公司上海分公司诉BDP亚洲太平洋有限公司海上货运合同货损争议代位追偿案析/郭国汀
·货代违约造成贸易合同无效怎么办?郭国汀
·捷运通有限公司诉东方集团上海市对外贸易有限公司海上货运合同争议案析/郭国汀
·平安保险公司代位追偿案析/郭国汀
·记名提单若干法律问题上海吉龙塑胶制品有限公司诉上海捷士国际货运代理有限公司无单放货争议案析/郭国汀
·乐清外贸公司与长荣航运公司海上货物运输合同争议案初步法律意见书/郭国汀
·新世纪轮船舶保险合同争议上诉代理词
·“富江7号”轮沉船保险合同争议案析/郭国汀
·上海吉龙塑胶制品有限公司诉上海捷士国际货运代理有限公司无单放货争议案析/郭国汀
·马士基集团香港有限公司与中国包装进出口安微公司签发放行提单再审争议案析/郭国汀
·评一起重大涉外海商纠纷案的判决 郭国汀
·请教郭国汀律师有关留置权问题
·新加坡捷富意运通有限公司诉上海中波国际贸易有限公司运费争议案析/郭国汀
·中国海关实际运作的宣誓证言/郭国汀
·亚洲的国际商事仲裁中心及其仲裁制度的特点-颜云青 郭国汀译
·亚洲的国际商事仲裁中心及其仲裁制度的特点-颜云青 郭国汀 译(下)
***郭国汀律师专译著
***(1)《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 郭国汀校
·寄语中国青少年——序《英国保险协会保险条款诠释》
·《英国保险协会保险条款诠释》译后记
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第二编 海上货物保险格式
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第三编 海上船舶格式保险单
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第四编 对船东的附加保险
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第五编 为各利益方的保险
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第六编 战争和罢工险格式
***(2)英国协会保险货物保险条款英中对译
·1934年1月1日协会更换保险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物(A)条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物保险(B)和(C)条款/郭国汀译
·1982年8月1日协会恶意损害保险条款/郭国汀译
·1983年9月5日协会商品贸易(A)(B)(C)保险条款/郭国汀译
·1984年1月1日协会黄麻保险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冻肉保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶战争险和罢工险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物罢工险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物战争险保险条款/郭国汀译
·1982年10月1日协会煤炭保险条款/郭国汀译
·1983年10月1日和1995年11月1日协会船舶定期保险条款/郭国汀译
·1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冷冻食品(冻肉除外)保险A条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冷冻食品(冻肉除外)保险(C)条款/郭国汀译
·1983年2月1日协会散装油类保险条款/郭国汀译
·1983年12月1日协会盗窃、偷窃和提货不着保险条款(仅用于协会保险条款)/郭国汀译
·1986年1月1日国际肉类贸易协会冻肉展期保险条款(仅适用于协会冻肉保险(A)条款/郭国汀译
·1986年4月1日协会木材贸易联合会条款(与木材贸易联合会达成的协议)/郭国汀译
***(3)英国协会保险船舶条款英中对译
·1983年10月1日和1995年11月1日协会船舶定期保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会船舶港口险定期保险条款/郭国汀译
·1988年6月1日协会造船厂的风险保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶乘客设备定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损和3/4碰撞责任航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款/郭国汀译
·1985年11月1日协会游艇保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会船壳定期保赔保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日附加免赔额适应条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶额外责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶限制危险定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费航次保险条款/郭国汀译
·1996年1月1日协会运费共同海损-污染费用保险条款/郭国汀译
·1987年1月1日协会集装箱定期保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会渔船保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶搬移另件保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶附加危险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损、3/4碰撞责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增加价值(全损险,包括额外责任)定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶租赁设备定期保险条款/郭国汀译
·1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款/郭国汀译
***(4)英国协会保险运费、战争、罢工险保险条款英中对译
·1982年1月1日协会货物罢工险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增值定期保险条款/郭国汀译
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款/郭国汀译

1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款(Institute Natural Rubber Clause(Excluding Liquid Latex))(1/1/84)
   Clause 1-Risks Clause
   1 This insurance covers, except as provided in Clauses 4,5,6,and 7 below.
   1.1 loss of or damage to the subject-matter insured reasonably attributable to

   1.1.1 fire or explosion
   1.1.2 vessel or craft being stranded grounded sunk or capsized
   1.1.3 overturning or derailment of land conveyance
   1.1.4 collision or contact of vessel craft or conveyance with any external object other than water
   1.1.5 discharge of cargo at a port of distress
   1.1.6 earthquake volcanic eruption or lightning,
   1.2 loss of or damage to the subject-matter insured caused by
   1.2.1 general average sacrifice
   1.2.2 jettison or washing overboard
   1.2.3 water or condensation
   1.2.4 hooks, spilling or leakage of any substance or liquid, other cargo (excluding rubber), or moisture from wet or damp dunnage
   1.2.5 theft pilferage or non-delivery.
   第1条 风险条款(Risks Clause)
   1 本保险承保除了下列第4,5,6和7条规定者外的
   1.1可合理归因于下列原因引起的保险标的的灭失或损害
   1.1.1. 火灾或爆炸
   1.1.2. 船舶或驳船搁浅、擦浅、沉没或倾覆
   1.1.3. 陆上运输工具翻倒或出轨
   1.1.4. 船舶、驳船或运输工具与水以外的任何外部物体碰撞或触碰
   1.1.5. 在避难港卸货
   1.1.6. 地震、火山爆发或闪电
   1.2 下列原因造成保险标的的灭失或损害
   1.2.1 共同海损牺牲
   1.2.2 抛弃或浪击落水
   1.2.3 水或液滴
   1.2.4 钩、任何物体或液体的溢出、渗漏、其他物体(橡胶除外)来自潮湿的垫舱物料的潮气
   1.2.5 偷窃或提货不着
   第2条 共同海损条款
   第3条 “互有责任碰撞”条款
   此两条与协会货物保险条款相同。
   Clause 4-General Exclusions Clause
   4 In no case shall this insurance cover
    4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured
    4.2 ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured
    4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured (for the purpose of this Clause 4.3 “packing” shall be deemed to include stowage in a container or liftvan but only when such stowage is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants).
    4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured
    4.5 loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above)
    4.6 loss damage or expense caused by insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel where, at the time of loading of the subject-matter insured on board the vessel, the Assured are aware, or in the ordinary course of business should be aware, that such insolvency or financial default could prevent the normal prosecution of the voyage
    This exclusion shall not apply where this insurance has been assigned to the party claiming hereunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract.
    4.7 loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and /or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.
   第4条 一般除外条款
   4 本保险在任何情况下均不承保
    4.1 可合理归因于被保险人故意赎职的灭失、损害或费用
    4.2 保险标的通常重量或体积损失或通常磨损
    4.3 保险标的的包装或准备不足、不当造成的灭失、损害或费用(为了本4.3款的目的,“包装”应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅当此种积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时)
    4.4 保险标的的固有缺陷或性质造成的灭失、损害或费用
    4.5 近因是迟延造成的灭失、损害或费用,即便该迟延是由于某种承保危险引起的(根据上述第2条支付的费用除外)
    4.6 因船舶所有人、经理人、承租人或经营人的破产或财务困境造成的灭失、损害或费用,如果在保险标的装上船舶时,被保险人知道或在其通常业务中应当知道此种破产或财务困境可能阻止该航程的正常进行。
   如果本保险已转让给根据有约束力的合同善意购买或同意购买保险标的而根据本保险提出索赔的当事方,本除外不适用。
    4.7 因使用原子或核裂变和/或核聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造成的战争武器引起的灭失、损害或费用。
   Clause 5-unseaworthiness and Unfitness Exclusion Clause
   5 5.1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising from
    5.1.1 unseaworthiness of vessel or craft or unfitness of vessel or craft for the safe carriage of the subject-matter insured, where the Assured are privy to such unseaworthiness or unfitness, at the time the subject-matter insured is loaded therein
    5.1.2 unfitness of container liftvan or land conveyance for the safe carriage of the subject-matter insured, where loading therein is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their servants.
    5.2 Where this insurance has been assigned to the party claiming hereunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract, exclusion 5.1.1 above shall not apply.
    5.3 The Underwriters waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitness of the ship to carry the subject-matter insured to destination.
   第5条 不适航与不适运除外条款(Unseaworthiness and Unfitness Exclusion Clause)
   5.1 本保险在任何情况下均不承保因下列原因引起的灭失、损害或费用
   5.1.1 船舶或驳船不适航或船舶或驳船不适合安全运送保险标的,如果被保险人在保险标的装上船时,对此种不适航或不适运实际知情。
   5.1.2 集装箱、托盘、或陆上运输工具不适合安全载运保险标的,如果向其装货发生于本保险责任开始之前,或是由被保险人或其雇员所为。
   5.2 如果本保险已转让给根据有约束力的合同已善意购买或同意购买保险标的根据本保险提出索赔的当事方,上述5.1.1 项除外不适用。
   5.3 保险人放弃任何违反船舶适航及船舶适宜载运保险标的至目的地的默示保证。
   第6和7条 战争与罢工除外条款
    此两条与协会货物保险条款规定相同。
   Clause 8-Transit Clause
   8 8.1This insurance attaches from the time the goods leave the warehouse or place of storage at the port of shipment named herein for the commencement of the transit and continues during the ordinary course of transit until the goods are delivered to a warehouse or place of storage at the port of destination named herein and , provided it is not a manufacturer’s warehouse or place of storage, whilst there for a period not exceeding 30 days.
   8.2 If the goods are to be forwarded to a place outside the limits of the said port of destination the insurance continues until the goods are loaded on to a vessel, craft or conveyance or until the expiry of 30 days from midnight of the day on which the discharge overside of the insured goods from the oversea vessel at the said port of destination is completed, whichever shall first occur.
   8.3 By giving notice to the Underwriters before the insurance ceases the Assured may obtain an extension at a premium to be arranged to cover the goods beyond the limits in 8.1 and 8.2 above.
   8.4 This insurance shall remain in force (subject to termination as provided for above and to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharge, reshipment or transshipment and during any variation of the adventure arising from the exercise of a liberty granted to shipowners or charerers under the contract of affreightment.
   第8条 运送条款(Transit Clause)
   8.1 本保险责任始于货物在载明的装运港离开仓库或贮存处所开始运送之时,在通常的运送期间持续,直至货物在载明的目的地交付到仓库或贮存处所,如果其不是制造厂商的仓库或贮存处所,则在此处存放不超过30天。
   8.2 如果货物需要转运到所述目的港以外的地点,本保险持续至货物装上船舶、驳船或运输工具、或直至保险货物在所述目的港卸离海船之日午夜起满30天,以先发生者为准。
   8.3 通过在本保险终止前通知保险人,另行安排保险费,被保险人可获得本保险在超出上述第8.1款和8.2款的限制,延展承保货物。
   8.4 在被保险人不能控制的迟延、任何绕航、强制卸货、转船或转运期间,以及由于船东或承租人行使根据货运合同赋予的自由权而发生任何冒险变更期间,本保险持续有效(但须受上述规定的终止及下述第9条规定的制约)。
   第8.4,9和10及11至14条
   第8.4,9和10及11至14条的内容与协会货物保险条款的规定一致。
   Clause 15-Arbitration Clause
   15 In the event of a dispute between the Assured and the Underwriters’ Surveyors as to the extent of the depreciation to be allowed on damaged rubber, samples shall be drawn by recognized samplers and forwarded together with the Survey Report to the Rubber Trade Association of London whose award shall be final and binding on all parities so far as concerns the extent of depreciation.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场