大家
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[大家]->[郭国汀律师专栏]->[the open letter to Mr.Hu Jintao from Lawyers' Rights Watch Canada for Gao Zhisheng]
郭国汀律师专栏
·为什么应当支持刘晓波?
·郭国汀邀请刘晓波公开论战的函
·告别自由中国论坛网友公开函
·郭国汀:质疑一个刘晓波超过全部民运人士
***(48)人权律师思想辩护策略论战
·律师应当如何为颠复及煽动颠复国家政权罪抗辩?----就如何为郭泉、谢长发、刘晓波、谭作人等民主斗士抗辩答网友咨询
·辩护律师为法轮功讲真相案件辩护的基本原则 郭国汀
·真正的刑辩大律师! 郭国汀
·深入骨髓的奴性!
·《九评共产党》是没有价值的政治大字报?
·如何识别网警共特?----答毕时园伙计的质疑
·中共网络别动队业已渗透大量西方中文网站
·什么是南郭之一不怕死二不爱钱?
·答草兄及建强兄质疑
·答张鹤慈先生质疑
·刘荻为何害怕这篇文章? 中国知识分子死了!
·郭国汀答小乔函
***(49)重大人权案件辩护
·民运英雄杨天水危在旦夕
·强烈谴责中共暴政企图暗杀冯正虎先生的流氓下三滥作为!
·关注声援支持人权律师刘士辉,强烈抗议流氓暴政的政治迫害人权律师!
·呼吁全球华人关注支持民族英雄郭泉博士
·真正的知识分子英雄郭泉博士
·决不以出卖灵魂出卖人格尊严为代价打官司
·严正警告流氓无赖中共匪帮
·南郭警告胡锦涛别再玩火!
·强烈谴责中共暴政枉法滥捕自由作家谭作人先生
·胡锦涛最害怕最恨谁?
·为申曦(曾节明)作证的证明函
·论颠覆及煽动颠覆国家政权罪
·颠覆国家政权罪的法理解析
·中共阉法院认定的颠覆国家政权案件"犯罪事实"简析
·关注声援支持中国知识分子英雄郭泉博士
·我为郭泉博士抗辩
·敬请各界朋友关注声援支持民主斗士郭泉教授
·郭国汀律师称中共颠覆(煽动颠覆)国家政权罪系违宪恶法
·烈女邓玉娇传记六则
·“法学专家”是因“理性”还是因“奴性”而胡说八道?!
·强烈谴责胡锦涛及中共专制暴政枉法杀害英雄义士杨佳!
·杨佳精神不朽 抗暴当走退党之路
·岂能将英雄义士杨佳与希特勒、哈尔曼、唐永明相提并论?!
·杨佳案7名涉案警察证人和杨佳的母亲必须出庭作证
·郭国汀预言死刑将造就更多杨佳
·杨佳略传六则一揽
·悼颂杨佳
·杨佳依自然法无罪而且是个值得国人敬重的英雄!
·郭国汀再谈杨佳案的辩护
·郭国汀律师的臭文
·正义、尊严、公道与犯罪----杨佳有罪吗?
·敬请关注声援失踪的律师英雄张鉴康
·强烈谴责中共胡氏当局非法剥夺人权律师张鉴康的执业权
·坚决支持李国涛先生的义举,反对极权专制独裁政治!
·严正责令胡锦涛及中共当局——立即无条件释放民运志士李国涛!
·强烈谴责中共恶意迫害自由战士杨天水、许万平/郭国汀
·强烈谴责中共流氓暴政政治迫害冯正虎先生
·历史耻辱柱上的中国法官
·中国律师受迫害的根源何在?-—声援支持高智晟律师
·良知律师朱久虎被刑拘突显中国司法制度的流氓化/郭国汀
·闻小乔遭警方驱逐毒打有感
·强烈谴责中共专制暴政纵容黑社会暴力侵袭郭飞雄先生的暴行!
·敬请各界朋友们关注声援支持正在为全民族承受无边苦难的英雄郭飞雄
·郭国汀敦促胡锦涛立即无条件释放人权英雄郭飞雄、高智晟的公开函
·强烈谴责上海市当局非法拘禁李剑虹 郭国汀
·专制流氓暴政本质的再暴露——强烈谴责中共流氓黑社会企图暗杀高智晟律师
·严正责令胡锦涛立即无条件释放朱宇飙律师!
·评论严正责令胡锦涛立即无条件释放朱宇飙律师!
·强烈谴责中共专制暴政迫害人权律师杨在新!
·强烈谴责胡氏专制暴政滥施淫威迫害当代中国最高贵的人吕耿松
·中共专制暴政再次公然指鹿为马!——我为陈树庆先生抗辩
·强烈谴责中共流氓专制暴政悍然施暴人权律师李和平!
·谁是精神病?!敬请关注自由思想者贺伟华先生
·郭国汀敬请全球华人关注自由思想者贺伟华
·强烈谴责胡氏专制暴政对中国知识分子的政治迫害!---我为荆楚抗辩
·严正警告胡锦涛:立即无条件释放高智晟律师!
·郭国汀谈胡佳案
·恶法不除,国无宁日/郭国汀
·严正学先生何罪之有!
·中国涉外案件没有一起获得执行 郭国汀
***(50)坎坷人权律师路
·郭国汀致中国律师网全体新老网友的公开函
·成为一名人权律师!---郭国汀律师专访
·令我热泪横流的小诗 郭国汀
·无知缺德者当权必然造成人为灾难--正视科学尊重科学
·我们要说真话-答红旗生的蛋 郭国汀
·出身论,成份论应当休矣!
·民族败类!你是否中国人?
·说句心里话
·孔子当然伟大.郭国汀
·时代不同了! 郭国汀
·可敬的国安公安或网警请自重!
·我们决不再沉默! 郭国汀
·秋池君倡议创立中共中国律师网上支部有感/南郭
·我有罪,我可以再作一次自我辩护吗?
·错兄你该醒醒了!
·给某北大高材生的公开函
·答"语文大师"之指责
·答错别字的终结者/南郭
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
the open letter to Mr.Hu Jintao from Lawyers' Rights Watch Canada for Gao Zhisheng

LAWYERS’ RIGHTS WATCH CANADA
   Promoting human rights by protecting those who defend them
   3220 West 13th Avenue, Vancouver, B.C. CANADA V6K 2V5
   Tel: +1-604-738-0338 Fax: +1-604-736-1175

   Toll free Canada/US 1 877 662 7344
   Email: [email protected] www.lrwc.org
   Mr. Hu Jintao
   President of China
   Zhongnanhai
   Beijing, P.R. China
   Postcode: 100017
   April 7, 2005
   Dear Mr. Hu:
   Re: The Illegal Persecution of Lawyer Gao Zhicheng, the illegal suspension of all lawyers in his firm, and the illegal closure of the Cheng Zhi Law Office
   Lawyers’ Rights Watch Canada (“LRWC”), as you know doubt will recall from our previous correspondence with you concerning Lawyer Guo Guoting, is a committee of Canadian lawyers providing support internationally to advocates whose rights, safety, or independence are threatened as a result of their human rights advocacy.
   I very much regret the necessity to record that since our last letter to you, the abuses committed by your government against Chinese lawyers and other Human Rights advocates has greatly increased both in terms of number and of severity.
   Lawyers have had their licences to practise confiscated on patently specious grounds; lawyers and other human rights advocates have been intimidated, beaten, and in one case very nearly killed. There is every reason to believe that these outrageous acts, calculated to ensure that the Rule of Law cannot be implemented in China, are the direct result of conscious policies approved and implemented by the Government of China and the Chinese Communist Party.
   In the near future, LRWC will be writing individual letters to you concerning each act of persecution committed by your government as part of your central policy to prevent the Rule of Law in China, of which we渌珊剿虻奈O
    7.1.2 火灾、爆炸
    7.1.3 来自保险船舶处的人员的暴力盗窃
    7.1.4 抛弃
    7.1.5 海盗
    7.1.6 与陆上运输工具、码头或港口设备、设施接触
    7.1.7 地震、火山爆发或闪电
    7.1.8 装卸或搬移货物或燃料过程中的意外事故
    7.2 本保险承保下列原因造成的保险标的的灭失
    7.2.1 锅炉破裂、尾轴断裂,或者机器、船壳的潜在缺陷
    7.2.2 船长、高级船员、船员或引航员的过失
    7.2.3 修船人或承租人的过失,如果此种修船人或承租人不是本保险的被保险人
    7.2.4 船长、高级船员或船员的欺诈恶行
    7.2.5 与航空器、直升飞机或类似物体,或从其上坠落的物体触碰,如果此种灭失并非由于被保险人、船东、管理人或船技主管或其岸上管理人员未谨慎处理所致。
    7.3 船长、高级船员、船员或引航员拥有保险船舶股份的,也不视作本条意义上的船东。
   第8条 污染危险条款(Pollution Hazard)
   8 POLLUTION HAZARD
    This insurance covers loss of the subject matter insured caused by any governmental authority acting under the powers vested in it to prevent or mitigate a pollution hazard or damage to the environment, or threat thereof, resulting directly from a peril covered by this insurance, provided that such act of governmental authority has not resulted from want of due diligence by the Assured, Owners or Managers to prevent or mitigate such hazard or damage, or threat thereof. Masters Officers Crew or Pilots not to be considered Owners within the meaning of this Clause 8 should they hold shares in the Vessel.
   8 污染危险
   本保险承保由于任何政府当局依其授权为防止或减少因保险船舶应由保险人负责的损害直接引起的污染危险或环境损害或其威胁采取行动造成保险标的的损失,如果政府当局的此种行为不是由于保险船舶的被保险人、船东或管理人在防止或减轻此种危险或损害或其威胁采取行动方面未能谨慎处理所致。若船长、高级船员、船员或引航员持有保险船舶股份,不视为本第7条意义上的船东。
   第9条 运费碰撞条款(Freight Collision)
   9 FREIGHT COLLISION
    9.1 It is further agreed that if the Vessel shall come into collision with any other vessel and the Assure shall in consequence thereof become liable to pay and shall pay by way of damages to any other person or persons any sum or sums in respect of the amount of freight taken into account in calculating the measure of the liability of the Assured for
    9.1.1 loss of or damage to any other vessel or property on any other vessel
    9.1.2 delay to or loss of use of any such other vessel or property thereon
    9.1.3 general average of, salvage of, or salvage under contract of, any such other vessel or property thereon, the Underwriters will pay the Assured such proportion of three-fourths of such sum or sums so paid applying to freight as their respective subscriptions hereto bear to the total amount insured on freight, or to the gross freight earned on the voyage during which the collision occurred if this be greater.
    9.2 Provided always that:
    9.2.1 liability of the Underwriters in respect of any one such collision shall not exceed their proportionate part of three-fourths of the total amount insured hereon on freight, and in cases in which, with the prior consent in writing of the Underwriters, the liability of the vessel has been contested or proceedings have been taken to limit liability, they will also pay a like proportion of three-fourths of the costs, appertaining proportionately to the freight portion of damages, which the Assured shall thereby incur or be compelled to pay;
    9.2.2 no claim shall attach to this insurance:
    9.2.2.1 which attaches to any other insurance covering collision liabilities
    9.2.2.2 which is, or would be, recoverable in the terms of the Institute 3/4ths Collision Liability Clause if the Vessel were insured in the terms of such Institute 3/4ths Collision Liability Clause for a value not less than the equivalent in pounds sterling, at the time of commencement of this insurance, of the Vessel’s limit of liability calculated in accordance with Article 6.1(b) of the 1976 Limitation Convention,
    9.2.3 this Clause 9 shall in no case extend or be deemed to extend to any sum which the Assured may become liable to pay or shall pay for or in respect of:
    9.2.3.1 removal or disposal, under statutory powers or otherwise, of obstructions, wrecks, cargoes or any other thing whatsoever
    9.2.3.2 any real or personal property or thing whatsoever except other vessels or property on other vessels
    9.2.3.3 pollution or contamination, or threat thereof, of any real or personal property or thing whatsoever (except other vessels with which the insured Vessel is in collision or property on such other vessels) or damage to the environment, or threat thereof, save that this exclusion shall not extend to any sum which the Assured shall pay for or in respect of salvage remuneration in which the skill and efforts of the salvors in preventing or minimising damage to the environment as is referred to in Article 13 paragraph 1(b) of the International Convention of Salvage, 1989 have been taken into account
    9.2.3.4 the cargo or other property on or the engagements of the Vessel
    9.2.3.5 loss of life, personal injury or illness.
   9 运费碰撞条款
    9.1 进一步同意,如果保险船舶与他船发生碰撞,被保险人因此有责任并应向任何其他人支付在计算被保险人的责任范围时考虑了运费金额的损害赔偿金额:
    9.1.1 任何其他船舶或其船上财产的灭失或损害
    9.1.2 任何其他船舶或其船上财产的延迟或丧失用途
    9.1.3 任何其他船舶或其船上财产的共同海损、救助报酬或根据合同的救助报酬,保险人应按照此处各分项已支付运费金额与运费保险金额总额比例,或在碰撞时处于风险中的毛运费高于运费保险金额总额时,按照此处各分项已支付运费金额与处于风险中的毛运费的比例,支付被保险人此种金额的四分之三。
    9.2 但须符合下列条件:
    9.2.1 在一次此种碰撞中保险人的责任不超过运费保险总金额的四分之三应分摊的部分,在保险人事先书面同意的情况下,如果对保险船舶的责任进行了抗辩或提起了限制责任的程序,对被保险人发生的或被迫支付的损害赔偿的运费部分应分担的费用,保险人也支付四分之三部分;
    9.2.2 本保险不负责下列索赔:
    9.2.2.1 属于承保碰撞责任的任何其他保险者;
    9.2.2.2 如果保险船舶按协会四分之三碰撞责任条款投保,在本保险生效时,保险价值不低于相当于根据1976年《责任限制公约》第6.1款(b)项计算的船舶责任限制的英镑,即可根据该协会四分之三碰撞责任条款获得补偿者;
    9.2.3 在任何情况下,本第9条皆不扩展或视为扩展承保被保险人可能有责任或应支付的任何金额:
    9.2.3.1 根据法定权力或其他权利,移走或处置障碍物、(船舶)残骸、货物或任何其他物体
    9.2.3.2 其他船舶或其船上财产之外的任何动产、不动产或任何物体

[上一页][目前是第2页][下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场