百家争鸣
[发表评论] [查看此文评论]    傅正明作品选编
[主页]->[独立中文作家笔会]->[傅正明作品选编]->[安德鲁.爱默生赞--罗杰.加赛德作 傅正明译 ]
傅正明作品选编
·傅正明简历
·历史不仅仅是“他的故事”--男性诺奖作家的女性主义立场
·格拉斯的寓言小说及其意识形态
·格拉斯的人权活动及其理念
·望海明威之项背
·中国龙与千禧年
·罗素与和平主义运动
·反恐怖主义的世界文学
·诺贝尔与文学
·历史怪圈中的高行健
·瑞典文学院“不在乎”诺贝尔遗嘱了吗?
·傅正明挽联: 王若望先生千古
·"地球之脐"与"中央王国"--斯特林堡的中国观
·青、赤、黄、白、黑:五色乱华-- 读郑义《中国之毁灭》
·2002,谁进入了诺贝尔文学奖角逐?
·凯尔泰斯的意义何在?
·共产主义的幻影之恋
·信仰与怀疑—— 犹太裔诺奖作家的文学主题
·信仰与怀疑—— 犹太裔诺奖作家的文学主题(下)
·思想的耗子————百年诺奖话禁书
·有诗为证----八九民运的异议诗歌
·主子和奴才(诗两首)
·格拉斯:诺贝尔文学奖获奖演说
·能胜过莎士比亚吗?--诺贝尔文学奖面面观
·支达赖喇嘛:持天安门母亲的努力
·关于诺贝尔文学奖的政治含义
·作家与世界
·民俗文学的庙堂之音--评莫言《檀香刑》的国家主义倾向
·檀香刑与文身刑
·历史不仅仅是“他的故事”——诺奖女作家与女性主义
·我发现了 !--—— 凯尔泰斯诺奖获奖演说词
·骚乱的宁静--读黄翔的 《 梦巢随笔》
·爱的寻找──“六.四”悲剧十四周年祭──
·哈加才仁:辛酸的眼泪(傅正明译)
·德巴达:雪山泪(傅正明译)
·“假如你必须得向我开枪”
·诗文并茂──《民主论坛》的当下关怀和终极关怀──
·西藏女作家的见证
·七色斑斓的中国当代诗歌
·中国的真诚朋友──悼念美国翻译家爱默生先生——
·安德鲁.爱默生赞--罗杰.加赛德作 傅正明译
·安德鲁 · 爱默生先生逝世讣闻
·狱中日记──流亡诗选──布琼.索南作 傅正明译
·杨春光:黑暗诗人的传人
·给年轻人──流亡诗选—— 布琼.索南作 傅正明译
·两种放逐中的写作——写于国际贡布罗维奇年和马赛高行健年
·评喻智官的长篇小说《福民公寓》
·西藏流亡诗歌的见证和祈祷——雪域歌声永远不会死亡
·一位真正的精神践行者
·安徒生的皇帝和孩子
·投向纳粹的挪威作家哈姆森
·西藏诗歌中想像的悲剧祭礼
欢迎在此做广告
安德鲁.爱默生赞--罗杰.加赛德作 傅正明译

   
   
   罗杰.加赛德作 傅正明译
   
   --------------------------------------------------------------------------------

   
     “他对明镜观看,
     看那也许滞留眼中的景象;
     他要乐意,那就穿越当下,
     一直看到天堂。”
   
   英国诗人乔治.赫伯特(George Herbert)曾这样写道。
   
   安德鲁.爱默生(Andrew Emerson)透过他那精美的黄翔诗歌翻译,给英语世界打开了一扇窗口,让我们看到一位伟大诗人的艺术品。他的译笔,清晰透明如明净的窗玻璃,读者借以把握原作,很少有曲解之处。以这种方式来翻译,不仅需要安迪(爱默生的昵称)兼有的技
   能和对语言的敏感,而且需要一种消解自我的构想,一种为另一个人服务的心态。这些要素来之不易,更不是我们的时代共有的美质。
   
   
   可是,今天我们就要向他鞠躬告别。此人不是一介平民,而是一位绅士或君子(gentleman)──在这一词的各种意义上,譬如,在我们西方文化中使用的那种意义上,在中国圣人孔夫子所阐明的意义上。一位绅士或君子,既有一颗教化得来的高贵心灵,又有对于世界如何运转的独到理解,以及克己利人、忠于友谊的品格,承担使命并不遗余力完成的决心,为一项事业不计功利的奉献精神。我们还可以补充诸如此类的美质。的确,凡此种种,都是《论语》所照亮的多侧面的坦荡荡的君子面相。我与爱默生交往不多,却发现他兼具君子的多方面美质。
   
   
   他要具备所有这些美质,才能达到他和黄翔的合作所达到的成就,创造出黄翔诗歌的第一本英译本。原作的重要性及其译文的质量,使得该书对世界文学做出了一大贡献。黄翔是一位以诗歌发言的自由的预言家。就我所知,在斯大林统治下的苏联,或希特勒的德国,没有任
   何诗人写出如此有力、如此勇敢的挑战极权制度、抨击暴君的檄文,也没有人表达出如此坚定的信念:善绝不会从人们的心底连根拔除。安迪的伟大遗产在于,他让英语世界读到这些作品,使之得以在这一代及其后来者身上成为它自身的文化的一部分。的确,只要暴政在地
   球上存在一天,只要被压迫者敢于相信解放的可能性,这些作品就会不断引发共鸣。
   
   
   这本译著堪称安迪一生留下的最佳纪念品。这也是他和他的妻子蒂莉相互爱恋、相互理解的一件纪念品。正是蒂莉告诉黄翔,安迪有一颗“诗心”,从而说服黄翔与安迪一道工作以完成这项使命。同时,它也是黄翔的妻子秋潇雨兰的爱和奉献的果实。没有她,这项合作难以
   圆满完成。
   
   今天,我们出于多种理由来悼念安德鲁.爱默生与世长逝,最后而并非次要的理由是:我们惊闻他那精美的琴弦已经嘎然崩断。他的贡献将得到读者大众的公认。未来的某一天,当中国的男男女女能够自由地阅读他们喜爱的作品时,他的名字也会在那里传开。
   
   
   此时此刻,我想,安迪的在天之灵也许乐于聆听我们回顾耶稣会士创始人依纳爵.罗耀拉(Ignatius Loyola)的诗句:
   
     “仁慈的主,您教导我们为您服事:
     给予,别权衡得失,
     战斗,别在意受伤,
     勤勉,不贪求歇息,
     劳作,不奢望报酬,
     但求心照不宣:我们依您的意愿行事。”
   
   
   阿门。
   
   
   
   
   --------------------------------------------------------------------------------
   

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场