政党社团之声
[发表评论] [查看此文评论]    缅甸风云
[主页]->[政党社团之声]->[缅甸风云]->[Dr.Sein Win's Discourse on TV Conference]
BURMA-缅甸风云
·貌强:A Burmese Confesses to Oppressed Ethnic People & My Comment
·貌强:一缅族向众原住民忏悔与我的答评
·Win教授、洋学者、貌强座谈缅甸问题
·貌强:Prof. Win's An Attempt on Jigsaw Puzzle
·貌强:缅甸将军们为保权而一意孤行
·貌强: SDU & USA Condemn Burmese Junta’s Sentence on 8 Shan Leaders
·缅甸迁都:惧美?内战?风水?禳灾?
·貌强:Capital Moves to Pyinmana, WHY?
·世界对缅甸的看法
·貌强:How The World Views Burma’s Junta ?
·貌强:Master In Civil War & Disintegrating
·貌强:缅甸内战与分化高手
·貌强:Discussion on Contemporary Situation in Shan State with Sai Wansai of SDU
·貌强:与赛万赛谈掸邦现状
·貌强:Shan State Army Is Against Racial Hatred & Union Disintegration
·貌强: 众停战组织反对种族仇恨与联邦分裂
·貌强:Burmese Echos to UNSC Briefing On Burma
·貌强:安理会的缅甸简报与反响
·貌强:缅甸制宪国民大会又续开了!
·貌强:Burma Re-opens National Convention
·貌强:缅甸联邦宪法起草委员会FCGCC告人民书
·貌强:Press Release by Federal Constitution Drafting & Coordinating Committee-Union of Burma (FCDCC)
·貌强:缅甸新社会民主党DPNS与记者谈话
·貌强:Burmese DPNS ’s Press Conference
·Shan-EU: Time for ASEAN and UN to act in tandem
·赛万赛与貌强谈: 缅甸年终现状
·貌强:缅甸众土族委员会ENC欢迎东盟的呼吁
·貌强:ENC Statement 6/2005 =Welcome ASEAN’s EFFORD
·貌强:Sai Wansai & Maung Chan Talk about Burma’s Situation
·缅甸制宪大会与停战集团、和平集团、抗争力量
·貌强: The Struggle Between the Junta and Its broad Opponents
·貌强:缅甸的“无声杀戮场”
·貌强:Burma's Silent Killing Fields
·貌强: 中国边民遭缅军射杀
·貌强:Poor Border Chinese Shot Dead by Burma Army
·貌强:“人民”“人民”,缅甸将军假汝名而独裁!
·貌强:The Fascist Generals using “ people’s name ” to oppress people
·貌强 :第七届旅欧缅甸人民论坛
·貌强:The 7th. Burmese Forum In Europe
·貌强:棒喝缅甸将军们要以史为鉴
·貌强:Military Dictatorship vs. Colonialism
·貌强:翻开2006年新一页!
·貌强:Turning A New Page/Enter 2006!
·貌强: Mong Tai Army’s Surrender & Restoration of Shan State
·掸邦军重建掸邦的成败得失
·貌强:Arch Usurper of State Power and People's Wealth
·缅甸窃国大盗
·奉劝缅甸将军们:诸恶莫犯,诸善奉行
·貌强:Good Deeds Will Be Rewarded and Evil Punished
·欧洲决续慈善捐助缅甸艾滋病患民
·貌强:European Plans to Re-donors AIDS Help to Burma
·貌强:Only Democracy & Real Federalism Can Rescue Burma!
·停止内战,反对分裂,建立真正联邦制!
·貌强:Editorial: Shan State and Union of Burma
·掸邦与缅甸联邦的恩恩怨怨
·缅甸各邦各族人民纪念“联邦节”
·貌强:Burma’s States & People Celebrate “Union Day”
·貌强:Burmese Generals! Return to the Right Path!
·将军们! 放下屠刀,立功补过 !
·貌强:Statement of Concern by Burma's Chinese
·缅甸华族也关注欧盟的缅甸政策
·缅甸建军节
·泰国清迈大学2007年AEIOU寒季奖学金招生
·同林老师悠游威尔斯与温莎堡
·带林老师悠游海牙
·带林老师悠游阿姆斯特丹
·与林老师对饮茅台酒
·同林老师追忆中国援缅远征军
·与林老师谈昂山与吴素:
·漫谈缅甸“姓氏”: 德钦、貌、哥、吴、玛、杜
·缅甸政坛恩仇录
·环行荷兰8省,悠游Leeuwarden半日
·貌强带两千金悠游云南
·貌强: 回故乡
·Bush! 放下你的皮鞭与屠刀!
·缅甸各族人民的不懈斗争
·貌强:Free All Political Prisoners and Stop Killing Ethnic People!
·释放政治犯!停杀原住民!
·貌强:TOTAL A ETE TOTALEMENT REJETE
·貌强:以民主、人权、自决权为缅甸建国与办学基石
·貌强:'TOTAL was Totally Rejected'
·貌强补充一二,以飨欧洲华报读者
·貌强:Taiwan People Demand :
·台湾人民要求缅甸军政府:
·缅甸众土族力量2006年现状
·貌强:The situation of Burma’s Ethnic Nationalities in 2006
·貌强:Debts of blood Must Be Paid in Blood!
·貌强: 血债要血还!
·貌强:Keep Burma's Seat Vacant
·“缅甸文摘”社论:敬请空置缅甸席位
·貌强:都灵市缅甸策略研讨会
·貌强:Strategic Consultation on Burma in Turin
·貌强:Curent SPDC Offensive and our KNU Counter-attack
·缅甸军政府的攻势与我族我军的反击
·克伦族联盟主席在56届克伦族烈士节的讲话
·貌强:KNU President's Address on 56th Anniversary of Martyrs' Day
·貌强:第八届缅甸联邦民族委员会已选出
·钦民族战线代表团访问旅欧钦族社区
·缅甸各族青年联合行动团之声明
·有关国际法内的自决权
·貌强:UNPO’s Symposium on the Right to Self-determination in International Law
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Dr.Sein Win's Discourse on TV Conference

(June 03, 2005)( S.H.A.N. & Burma's News Published by Burma's Chinese 貌强 )

   Defending the non-violent nature of Burma's National League for Democracy -a discourse

   By Dr. Sein Win (boxun.com)

   Dr. Sin Wein Prime Minister in Exile of the National Coalition Government of the Union of Burma was addressing on a Conference on Cross-border Satellite Television in Closed Societies on the subject of the case of Iran and Burma.

   The Conference was held on 24 may and sponsored by Free Voice and HivocsAmsterdam, The Netherlands.

   The full text of his discourse is given below :

   Good morning, Ladies and Gentlemen,

   Firstly, I would like to express my gratitude to Free Voice and Hivocs fororganizing this conference particularly at a time when Burma is entering the most critical period. Presently, the people of Burma are doing their best tosurvive the impact of socioeconomic hardships resulting from badgovernance and are politically frustrated and living in an atmosphere offear and uncertainty. Tragic and sorrowful experiences recently shocked them as three bombs exploded five minutes apart at three city centers in Rangoon, killing 20 people and injuring more than a hundred others.

   As is their practice, the ruling military clique was quick to blame itspolitical opponents immediately and tried to hide the actual casualtyfigures. It said 11 people died in the incidents and prevented healthprofessionals from revealing the facts to the media. It was several daysbefore journalists outside the country could verify the details of theincidents. As usual, journalists inside Burma were not allowed to go to the crime scenes, or meet the victims or witnesses, or write stories which are different from the version given by the authorities.

   Trying to make political profit out of the situation, the regime allegedthat democratic forces in exile, including us, and armed ethnic groups atthe border were behind the blasts. A few days later, it alleged thatThailand and the CIA provided the technological support and finance to thesaboteurs. The regime's allegations were so preposterous that no independent expert accepted its explanation.

   We, the NCGUB, have always strongly upheld non-violence as the means ofstruggle and fervently believe that political dialogue is the best optionfor national reconciliation in Burma. Daw Aung San Suu Kyi, leader of theNational League for Democracy and the democracy movement, has alwaysinsisted on setting a precedence of bringing about peaceful political change in Burma and we are totally committed to this belief.

   We believe that all parties in Burma should strongly denounce theseterrorist acts and condemn those responsible for taking the lives ofinnocent people. The military clique should also avoid exploiting thesituation to gain political benefit. Instead we call for the setting up ofan independent investigation commission consisting of criminal and legalexperts and punish those responsible according to the law.

   The bomb blasts had hurt the citizens of Thailand, Malaysia, and Republic of Korea and these countries have offered their help and cooperation. Experts from these countries should, therefore, be invited to take part in the investigation. But, the regime has not indicated that such a transparent investigation process will ever take place.

   There are speculations that the explosions are probably the manifestation of intensifying internal conflict within the Burmese military elites. Whether these are the acts of the remnants of former military intelligence purged by the combat wing or that they are consequences of infighting by factions within the army, they are a very dangerous threat to the country. If we let this culture of violence continue to flare up, the country is bound to head toward total devastation. Never has there been such a perilous moment in our history. We need to reverse that trend by building national reconciliation through dialogue and compromise. In order to alleviate the suffering of the people, a common course of action need to be found immediately to rebuild the nation.We support the NLD's concept of mutual forgiveness as the starting point.

   The regime, however, has disregarded that offer and the Senior General Than Shwe, the head of the military regime, seems to believe that everything is under control and that the military will be able to hold on to power by means of terror. He is prepared to crush dissent either within the army or the public regardless of the consequence. The way the combat wing has handled the military intelligence officials, who were their former comrades, is unbelievably ruthless. One or two officials were reportedly killed during torture in the course of interrogation. Hundreds of former intelligence officials, their relatives, and business cronies were summarily tried in Insein Prison and sentenced from 20 to 200 years in prison on charges of corruption, possession of foreign currency, and insubordination. The rank and file within the army, we have been informed, is feeling very insecure.

   There have been three serious purges in the military since 1988 and thosepurges have transformed the Burmese military regime from a collective to an authoritarian or a personalized authoritarian rule. Power is nowconsolidated in the hands of Sr. Gen. Than Shwe, and the rest of the members of the ruling council -- State Peace and Development Council -- as well as those of the ministers and ministries have been reduced to enforcing policy dictates from above. The style of micro-management in an arbitrary manner has caused policy paralysis and the regime has time and again been failing to take policy initiatives to respond to the rapidly deteriorating socioeconomic conditions of the country.

   Since the major reshuffles within the military establishment, the regime has withdrawn from its previous practice of limited engagement with thedemocratic opposition, ceasefire groups, and the international community. It has become more entrenched and hostile toward them.

   The State-controlled media has also stepped up its attacks on the NLD andthe western democracies which champion the cause of democracy in Burma, and western-style democracy is being debunked as unsuitable to Burmese society and that federalism, it says, will only lead to the disintegration of the Union. The generals insist that the only option for Burma is to build a "discipline-flourishing democratic state" controlled by the military and that objective will be pursued through their "Seven Point Road Map".

   Senior Gen. Than Shwe told the UN Secretary General as an aside at a recent meeting of Asian-African Summit that national convention will be resumed in November and hinted that it will be followed by referendum and new election.

   Despite having such a plan, there is no sign that the military will bereleasing Daw Aung San Suu Kyi or that a political dialogue under themediation of the United Nations will be revived. There is no plan, so far,to transform the national convention into a more inclusive process bybringing the NLD and other ethnic-based parties into the process or toaccommodate the federal principles proposed by cease-fire ethnic groups assuggested by United Nations.

   What we are seeing today is increased hostility against the democraticopposition and ethnic nationalities. The retired intelligence officer whosought political asylum recently in United States revealed that Sr. Gen.Than Shwe had issued an order to annihilate the NLD by 2006.

   Facts so far have proved his revelation to the public to be true. Newspersistently suggests that NLD members are being subjected to intimidation,harassment, and arbitrary arrests. During this year, five MPs from the NLDwere arrested and given harsh prison sentences. Prison conditions haveworsened for the 15 MPs and other political prisoners languishing in Burmese prisons. The small breathing space that was developed for many years following the ICRC's visits to prisons has disappeared as the regime's policy has shifted toward a more radical stance against the opposition.

   Harsh treatment of political prisoners by the prison authorities became soacute that prisoners in Insein Prison went on hunger strike on 28 April anddemanded that they be given their rights in accordance with the prisonmanual. After 12 days of hunger strike, prison authorities and securityguards brutally beat up political prisoners, strike leaders were placed insolitary confinement, and other prisoners transferred to countrysideprisons.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场