政党社团之声
[发表评论] [查看此文评论]    缅甸风云
[主页]->[政党社团之声]->[缅甸风云]->[貌强: Mong Tai Army’s Surrender & Restoration of Shan State]
BURMA-缅甸风云
·貌强:UNPO’s Symposium on the Right to Self-determination in International Law
·对“国际法内的自决权”的我见
·Busdachin’s Speech on “Self-Determination Right in International Law”
·UNPO: UN Human Rights Council Briefed on Human Rights in Myanmar
·联合国文告:缅甸悲惨现状
·貌强:Busdachin’s Speech to VIII UNPO GA in Taiwan
·Why Waste Time and Procrastinate?
·UNPO秘书长在台北讲话
·2006年底缅甸联邦实况
·BURMA.UNPO: The Situation in Burma
·缅甸众土著在台北UNPO大会的声明
·漫谈钦族的过去与现在
·Burmese Junta Achieves 2 Things at One Stroke
·缅中边界军演一箭双雕
·UNPO: "Democracy Promotion: The European Way"
·促进民主的欧洲道路
·波米亚将军的革命一生
·貌强:Bo Mya’s Revolutional Life
·不干涉他国内政的中国
·貌强:Our Congratulations to Dr. Lian Hmung Sakhong
·廉萨空博士荣获“2007年马丁路德金奖”
·缅甸联邦民族联合政府成立16周年纪念文告
·廉萨空博士在马丁路德金奖授奖会上的讲话
·Lian Sakhong's Martin Luther King Prize Acceptance Lecture
·追忆1967年缅甸排华暴行
· Forum of Burmese in Europe 28-Jan-2007
·欧盟缅甸人论坛07年元月28日召开
·舌战独立掸国领袖 Hso Khan Pha
·缅甸钦区钦族钦新闻-1
·缅甸革命力量的第六次策略协商会议通报
·缅甸议会民主党致函中国外长
·缅甸民族委员会NCUB开设伦敦办公室
·2007年三八妇女节感言
·貌强:CNF Peace-Talks with the Burma’s Junta
·缅甸钦民族战线CNF与军政府和谈
·2007年春季缅甸局势
·欧盟东盟2007年会议对缅甸既援助也不满
·貌强:KACHINS PROTEST BURMA'S JUNTA BARBARISM
·克钦人民抗议缅甸政府军的兽行
·从缅甸建军节想起
·缅军以强奸土族妻女为战争手段
·貌强:Burma Rape Report Exposes Brutal Army
·KNU苏沙吉准将谈克伦族革命
·Saw Hsar Gay Talks about Karen History & KNU Revolution
·貌强苏沙吉准将续谈克伦革命(1)
·印度关闭缅甸Mizzima新闻社
·Mizzima News Office sealed off by Democratic India
·AEIOU 2008学年招生通告
·糖尿病民间验方
·心腦血管病的預防
·漫谈印欧语系
·2007年缅甸国内外微妙变化
·貌强:Harn Yawnghwe, EU, USA and Burma’s Junta
·从“Honsawatoi”亡国250年谈起
·缅甸孟族纪念“Hongsawatoi ”亡国250周年
·温教授问美国为何不出手
·缅甸封杀“缅甸华商商会”
·缅甸当局封杀百年华商社团
·貌强:Act Now or Regret Later with the Unholy Alliance
·缅甸已找台阶解除对华商社团的封杀
·论缅甸吴努政府与台湾阿扁政府
·缅甸众土族再三赴美寻求支持
·由印尼华人要人权民族权想起
·缅甸世道乱——坏人有好报
·社会主义“居者有其屋”
·丹瑞大将打坐差点走火入魔
·缅甸掸邦第一特区政府(果敢)网站与彭主席访谈
·缅甸丹瑞大将参禅新法:一念代万念
·中風救命法——针刺十指尖与两耳垂放血
·EWOB/AEIOU 的声明
·缅甸僧侣和平示威,丹瑞大将心乱如麻
·缅甸和平示威扩大,丹瑞家人领先逃亡
·反对无理威胁和平集会与游行
·缅甸民族委员会NCUB 对广大士兵的呼吁
·缅甸联邦民族委员会告人民书-3
·SDU’S STATEMENT ON RECENT SPDC’S CRACKDOWN/貌强
·SDU对军政府最近开枪镇压的声明
·缅甸军政府凶杀案将告国际刑事法庭
·恢复掸邦委员会支持缅甸僧侣与民众
·缅侨向联合国与国际机构火急呼救!
·制止缅甸军政府杀害僧侣学生民众
·请求教皇给缅甸人民雪中送炭
·缅甸医生专业医务人员呼吁总罢工
·教皇雪中送炭:为缅甸苦难人民祈祷
·正义要伸张!公道要讨回!
·众土族委员会ENC对缅甸当前局势的声明
·缅甸的华人悲歌
·缅侨恳求中国在安理会勿再投否决票
·全缅学生民主先锋谈缅甸危机
·缅甸律师委员会对甘巴里《缅甸报告》的看法
·缅甸民族委员会NCUB欢迎安理会声明
·缅甸当前急务纵横观
·感谢德国人民支持缅甸和平正义斗争
·缅甸动乱,丹瑞大将有话说
·缅甸众土族国际公开大学AEIOU急需捐款
·缅甸丹瑞大帝狞笑睥睨自豪
·老战友 Prof. Win 的心底话
·毒品枭雄昆沙盖棺论定
·老战友还有话说
·缅甸众土族最欢迎昂山素姬声明
·韩永贵在捷克国会的缅甸问题讲话
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
貌强: Mong Tai Army’s Surrender & Restoration of Shan State

with “A Review on the MTA’s Unconditional Surrender” by Col Sao Yawd Serk

   By: Maung Chan (Burma’s Chinese)

   Before Khun Hsa’s unconditional surrender, Shan State's mighty MTA (Mong Tai Army) - Mong means the land in Shan language, Tai is Shan in Burmese, so Mong Tai Army means Shan Land Army - is a formidable fighting force, numbering some 20,000. Khun Hsa was then MTA’s undisputed leader.

   After Khun Hsa’s surrender to the Burma junta, Shan armies gradually became known as 3 main armed forces within the Shan State. They are SSA-N(Shan State Army-North)led by Col Sao Sai Nong, SSA-S(Shan State Army-South)led by Col Sao Yawd Serk and SSNA (Shan State Nationalities Army)led by Sao Gunn Yawd/Col Sai Yi.

   SSA-N and SSNA signed the cease-fire agreements with the junta, but SSA-S sticks to active armed resistance and refused to compromise.

   The Commander of SSA-S, Col Sao Yawd Serk, 48 years old, is also Chairman of RCSS (Restoration Council of Shan State).

   Col Sao Yawd Serk keeps good relation, understanding and cooperation with all Shan organisations and groups, including SDU(Shan Democratic Union)in Burma and abroad. He talks straight, open to criticism and self-criticism and is ready to listen to different views and standpoints of the elders and the comrades.

   Col Sao Yawd Serk is for parliamentary democracy and the rebuilding of Genuine Federal Union in which every state and nation has equality, rights of self-determination and democracy.

   For establishing peace and a Genuine Federal Union of Burma, Col Sao Yawd Serk welcomes the UN’s “Tri-Partite Dialogue“, i.e. the military regime, the democratic force and the ethnic nationalities force.

   Col Sao Yawd Serk declares war on drugs, asserting, “It is what we should do. Drugs are now not just Burma or Thailand's problem, but a global one”.

   Col Sao Yawd Serk insists revolutionary solidarity and armed struggle. He appeals to all to watch out for the Burma junta’s policy of divide and rule, sowing discord and to take precaution against junta’s piecemeal- tactic to “wipe out its enemies one by one”.

   In his quest for the restoration of the Shan State, his SSA-S merged with SSNA led by Col Sai Yi on May 21,2005. To fight the common enemy SPDC regime, his SSA-S become part of the five military alliances, together with (KNU) Karen National Union, (KNPP) Karenni National Progressive Party, (CNF) Chin National Front and (ARP) Arakan Liberation Party. Col Sao Yawd Serk is believed to be in favour of forming alliance with the Kachin and the Mon.

   He has not opposed KNU's overture to the Burmese junta and its so-called “gentlemen agreement“ ceasefire arrangement outcome. He believes that through dialogue one would be able understand its enemy better and might help open the political arena in Burma, leading to reconciliation and democratisation. On Jan 13, Col Sao Yawd Serk publicized the following piece on how the MTA's unconditional surrender has affected the people of Shan State.

A review on the MTA’s unconditional Surrender

   By: Sao Yawd Serk

   Restoration Council of Shan State (RCSS)

    On the coming 25th January 2006, the unconditional surrender of Khun Hsa’s Mong Tai Army (MTA) will be fully ten years. Let us look at if this surrender benefits the people of Shan State. I believe the Shan knows better than any other people who live outside the Shan State. On this issue, I wish to share my opinion to shed some light for the outsiders to see on what has been going on within our country. The timeline could be divided as follows:

The Era Before MTA’s Surrender

   · MTA was strong and the Burma Army dare not openly abused the people.

   · In the areas controlled by MTA, there were many orphans but they had the chance to learn in MTA operated schools.

   · The presence of MTA troops in Shan State gave the hope for the people that they might be able to restore freedom.

   No one can deny these achievements by the leaders of Shan State Restoration Council (SSRC) and MTA.

The Aftermath of MTA’s Surrender

   · On February 4, 1996, Burmese troops started to burn more than 200 civilian houses in the village of Nam Toom Tai and Pa Saa, Ton Hoong tract, Keng Tong Area.

   · On February 8, 1996, some 200 houses or more in Keng Kham, Pang Saa, Pha Sont villages were burned.

   · On March 18, 1996, units from SPDC’s 99th Infantry battalion massacred 18 Shan farmers at Ho Yan islands in River Pang. They were villagers from Wan Phai, Hsai Mong tract, Kun Hing Township and were on these fertile islands to cultivate their crops.

   · In the same month 53 men, women and children at Hsai Khao, Kun Hing township and 24 at Tat Pha Ho were massacred by these patrols, killing in small groups from 2-5 person at a time.

   Altogether 992 victims were recorded during this single year. Countless women and children were raped, in many cases, followed by execution and destruction of evidences to cover up their evil deeds.

   Again, no one can deny that these are the prices paid by the Shan people for MTA’s unconditional surrender.

   What’s next?

   What have the Shan leaders done or what have they been doing? A lot have accused Sao Kor Jerng as being a KMT’s crony. They had blamed Khun Hsa as a narco-warlord and now he had stepped aside to give way to the Shan, to shape their own destiny. What kind of failure has been done? Who are they going to blame? Many such critical questions could be asked without really finding concrete answers. One generally stated argument is that the lack of unity hindered us from achieving our objectives. But we should realize that the unity we seek is not just words but must be applicable in practice also. In theory, strength came from unity, and only with strength can we restore freedom and peace for our people. It’s very easy to appraise unity, but practically hard to achieve.

   After MTA’s surrender, following the end of Khun Hsa’s era in Shan resistance, I believe that it’s now time for all the Shan to take responsibility of the task to free our people from slavery. I have been preserving our strength and gradually building up, with no intention or thought of going against any Shan movement. In my quest for unity I went north to meet with Sao Sai Nong (SSA/N) and Sao Gunn Yawd (SSNA) who have made ceasefire with the SPDC. They agreed to merge as a single armed force for the Shan State. But when they went for the SPDC’s recognition, it was rejected. I insisted that, “ to accept or reject our merger is the SPDC’s business but to unite is our business. Whether they agree or not, we must unite our forces”. As a result we signed a pact on September 13, 1996 recognizing SSA as the sole armed force for the Shan State. Since then, I have been continuously upholding the armed struggle or armed resistance path alone until the other factions are ready to join. But sadly, the death of Sao Gunn Yawd had promptly stopped our quest to merge as a single army.

   Meanwhile the situation of the modern world is changing fast, and the SPDC is beefing up its forces. In turn, we are forced to continue the armed struggle up to these very days. SSA emerged from the hearts of the people of Shan State and as a result for Burma Army’s oppression. We bear arms, just to defend our lives and protect our love ones. We are in no way aggressive or blood thirsty, but only have no other choice. If any international organization or body could guarantee the lives and identity of our people, war is not going to be the option for our people.

   The declaration of Independence by the elders, Sao Hso Khan Hpa, Loong Seng Set (a.k.a) Loong Myat Aung, Loong Khum Hom, Soi Kham Seng, Rev. Panti of Chiang Rai, Loong Khur Hso, Loong Sang Sam and others reflect their patriotism and good intention to free our people. But without thorough analyzing of the situation, without consulting with other concerned parties, rushing to declare independence and formation of a Shan government would yield nothing or benefit our people. It will just be a wishful-thinking undertaking, without any chance to realize the real aspiration of the people.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场