政党社团之声
[发表评论] [查看此文评论]    缅甸风云
[主页]->[政党社团之声]->[缅甸风云]->[貌强: SDU & USA Condemn Burmese Junta’s Sentence on 8 Shan Leaders]
BURMA-缅甸风云
·2007年三八妇女节感言
·貌强:CNF Peace-Talks with the Burma’s Junta
·缅甸钦民族战线CNF与军政府和谈
·2007年春季缅甸局势
·欧盟东盟2007年会议对缅甸既援助也不满
·貌强:KACHINS PROTEST BURMA'S JUNTA BARBARISM
·克钦人民抗议缅甸政府军的兽行
·从缅甸建军节想起
·缅军以强奸土族妻女为战争手段
·貌强:Burma Rape Report Exposes Brutal Army
·KNU苏沙吉准将谈克伦族革命
·Saw Hsar Gay Talks about Karen History & KNU Revolution
·貌强苏沙吉准将续谈克伦革命(1)
·印度关闭缅甸Mizzima新闻社
·Mizzima News Office sealed off by Democratic India
·AEIOU 2008学年招生通告
·糖尿病民间验方
·心腦血管病的預防
·漫谈印欧语系
·2007年缅甸国内外微妙变化
·貌强:Harn Yawnghwe, EU, USA and Burma’s Junta
·从“Honsawatoi”亡国250年谈起
·缅甸孟族纪念“Hongsawatoi ”亡国250周年
·温教授问美国为何不出手
·缅甸封杀“缅甸华商商会”
·缅甸当局封杀百年华商社团
·貌强:Act Now or Regret Later with the Unholy Alliance
·缅甸已找台阶解除对华商社团的封杀
·论缅甸吴努政府与台湾阿扁政府
·缅甸众土族再三赴美寻求支持
·由印尼华人要人权民族权想起
·缅甸世道乱——坏人有好报
·社会主义“居者有其屋”
·丹瑞大将打坐差点走火入魔
·缅甸掸邦第一特区政府(果敢)网站与彭主席访谈
·缅甸丹瑞大将参禅新法:一念代万念
·中風救命法——针刺十指尖与两耳垂放血
·EWOB/AEIOU 的声明
·缅甸僧侣和平示威,丹瑞大将心乱如麻
·缅甸和平示威扩大,丹瑞家人领先逃亡
·反对无理威胁和平集会与游行
·缅甸民族委员会NCUB 对广大士兵的呼吁
·缅甸联邦民族委员会告人民书-3
·SDU’S STATEMENT ON RECENT SPDC’S CRACKDOWN/貌强
·SDU对军政府最近开枪镇压的声明
·缅甸军政府凶杀案将告国际刑事法庭
·恢复掸邦委员会支持缅甸僧侣与民众
·缅侨向联合国与国际机构火急呼救!
·制止缅甸军政府杀害僧侣学生民众
·请求教皇给缅甸人民雪中送炭
·缅甸医生专业医务人员呼吁总罢工
·教皇雪中送炭:为缅甸苦难人民祈祷
·正义要伸张!公道要讨回!
·众土族委员会ENC对缅甸当前局势的声明
·缅甸的华人悲歌
·缅侨恳求中国在安理会勿再投否决票
·全缅学生民主先锋谈缅甸危机
·缅甸律师委员会对甘巴里《缅甸报告》的看法
·缅甸民族委员会NCUB欢迎安理会声明
·缅甸当前急务纵横观
·感谢德国人民支持缅甸和平正义斗争
·缅甸动乱,丹瑞大将有话说
·缅甸众土族国际公开大学AEIOU急需捐款
·缅甸丹瑞大帝狞笑睥睨自豪
·老战友 Prof. Win 的心底话
·毒品枭雄昆沙盖棺论定
·老战友还有话说
·缅甸众土族最欢迎昂山素姬声明
·韩永贵在捷克国会的缅甸问题讲话
·众合法土族政党支持联合国代表代发的昂山素姬声明
·缅甸和平民主阵线10月18日声明
·人权特使会成为甘巴里第二吗?
·与韩永贵漫谈丹瑞昂山素姬走向
·赛万赛笑缅甸军政府杀一儆百
·对掸邦昆沙的另类盖棺论定
·缅甸丹瑞大帝笑评东盟宪章
·缅甸大帝与总理谈东盟来龙去脉
·缅甸众土族委员会拜访印度观察家研究基金会
·缅甸众土族委员会答印度记者问
·苦修我不入地狱谁入地狱的缅甸高僧
·巴瓯民族解放组织支持昂山素姬声明
·缅甸丹瑞大帝2007年12月3日语录
·缅甸民族委员会欢呼美国HR3890号制裁决议
·缅甸问题根源是彬龙精神不见了
·克伦族谴责缅甸种族灭绝内战
·缅甸丹瑞大帝笑骂民主
·缅甸学运领袖波昂觉永垂不朽!
·缅甸联邦土族与少数民族问题
·缅甸各族欢呼联合国原住民权利宣言
·缅甸若开邦人民致函联合国
·纪念缅甸独立节60周年
·缅甸掸族公主痛斥军政府
·缅甸土族哭祭60周年独立节
·古来稀大哥的前列腺毛病
·缅甸僧伽与人民,是鱼水关系
·缅甸僧伽们入世行动了
·钦族阵线谈印度与缅甸军政府
·缅甸民族委员会08年元月24日声明
·缅甸掸族拟加入众土族委员会ENC
·缅甸掸族领袖赛万赛答缅甸文摘问
·由红色高棉想到缅甸军政府
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
貌强: SDU & USA Condemn Burmese Junta’s Sentence on 8 Shan Leaders

    作者:貌强 Maung Chan(缅甸华族)
   
    ======================
   
    S.H.A.N. & Burma’s News Published by Burma’s Chinese

   
    Contact & UNsubscribe: [email protected]
   
    Website: http://www.boxun.com/hero/Burma'sChinese
   
   
    ======================
   
    The court of Burma's military regime has passed sentence on 3 November upon the eight Shan political leaders
   
   -- 106 years for Maj-Gen Hso Ten, the group's suprime leader,
   
   -- 92 years for Hkun Htun Oo, leader of Shan Nationalities League for Democracy, the biggest party of Shan State,
   
   --the rest for 75 years each.
   
   We have reported earlier that the Shan State Army -North resolved on 23 October to attend the constitutional convention to be held in December by the junta by expecting its attendance would ease off junta pressures on Hso Ten and the SSA.
   
    All the Shan people have hoped that the SPDC would be farsighted enough to handle this politically delicate issue in a more matured manner.
   
    Now it shows that the Burmese military regime is determined to plough through its own prescribed plan without reservation and consideration.
   
    The junta is determined to act disregard of people’s will and interest.
   
    All commanders and soldiers of Shan State Army and the peace-loving Shan people are outraged by the court announcement.
   
    So the Shan Democratic Union announced on November 7
   
    "STATEMENT ON HEAVY IMPRISONMENT TERM HANDED DOWN TO THE EIGHT SHAN POLITICAL LEADERSHIP BY THE SPDC"
   
    It states that
   
    --The Military has always been giving lip service to the unity and oneness of the peoples living within the Union of Burma, but this latest stunt or miscalculation is running contrary to what it professes to uphold.
   
    --The long-term imprisonment of the Shan leadership is, in fact, the total subjugation of the people of Shan State, in the form of neo-colonisation, and as an extension, to all the other non-Burman ethnic nationalities. It is incredible that at this age of globalisation and development, such backward racial chauvinism or supremacy could still take hold and is allowed to go uncheck.
   
    --In the same vein, the detainment of NLD leader Daw Aung San Suu Kyi and one thousand or so political prisoners nation-wide is aimed to subjugate the democratic aspiration of all the peoples of Burma.
   
    --It is now evident that the military regime's mind is made up to completely annihilate the people's wish of meaningful democratisation by holding Daw Aung San Suu Kyi and influential political figures under incommunicado and suppress the rights of ethnic self-determination by imprisoning the Shan leadership.
   
    "Further, the threat of leaving ILO, the planned reconvening of National Convention to force finalized its constitutional blueprint, the moving of state machinery to Pyinmana, upper Burma", said the statement, "All these indicate that the military regime is "digging in" and isolation is looming larger than ever".
   
    “The junta is disintegrating the Union of Burma and seeking his own destruction” Sai Wansai, the General Secretary of SDU, told me.
   
    In the statement, SDU thanks to all ethnic brothers and sisters, armed or unarmed, the main stream political opposition parties NLD, CRPP etc for their sympathy and condemnation of the military's act in this juncture, for their support in these dark hours of seemingly unachievable national reconciliation, due to the illogical approach of the military regime.
   
    "Given such circumstances, the ethnic-based and the main stream political opposition parties should double their combined effort for the realisation of national reconciliation and democratisation in a true sense of the word" said the SDU.
   
    The U.S. State Department condemned on November 8 the Burmese junta's secret trials and sentences too.
   
    "These actions demonstrate that the junta's so-called "Roadmap to Disciplined Democracy" is neither credible nor inclusive. We call on the regime to release Aung San Suu Kyi, U Tin Oo, Hkun Htun Oo and all other political prisoners immediately and unconditionally, and to allow their full participation in a meaningful political dialogue leading to genuine national reconciliation and the establishment of democracy". added the U.S. State Department.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场