宗教信仰

谢选骏文集
[主页]->[宗教信仰]->[谢选骏文集]->[中国成语PK英国诗剧]
谢选骏文集
·荒漠甘泉·文化本体论
·生命之谷·上下求索录
·世界怎么可能是客观的呢
·你的财产其实不是你的?
·美国深陷社会主义化的危险
·西方文明重蹈复活节岛绝路
·韩国顶级白富美借种草根男
·中共无理也可不理南海裁决
·中国怎样才能领导知识革命?
·中国能不能与美国开战
·中共中央协助共产党员移民美国
·包公黑人考
·洪秀柱承认“中华民国”已经终结了?
·小国菲律宾玩弄大国吸金
·林中斌把习近平当成了火烧罗马的尼禄大帝
·“生物进化”与创业成功、发家致富
·中国官员自杀研究
·为什么生活是肮脏的
·中国革命与少数人犯罪
·北欧人和雅利安人都是食尸者
·人的身体怎么能是上帝的殿堂呢
·华人大众为什么容易上当受骗
·外戚专政的起源
·政府是条社会寄生虫
·当你自由的时候
·霍金是英联邦垂死的哀鸣
·香港是高等华人
·香港的“高等华人”是否接受“民族同化政策”
·导致郭川失踪的又是中国制造吗
·从读书运动到窃国运动
·应该不应该欢迎中国的崛起
·俄罗斯本身就是一个极端组织
·再说明朝是一个文盲缔造的空壳社会
·格林斯潘为何导致金融危机
·人生如意不如意
·奥巴马送给共产世界最后玫瑰
·“硬汉”海明威的文与人
·两种死法请取其一
·这就是专制独裁的下场
·三个代表告别革命
·三个代表告别革命先富起来
·消费与施舍
·不幸死亡还是有幸死亡
·基辛格密谋出卖中国
·阿里巴巴是魔鬼企业
·古典音乐为何沦为乞丐
·基辛格鼓励川普蔡英文进一步热线
·没有逻辑的韩国书法家
·假新闻与假现实
·三重魔力鼓励自杀以逃避专制
·脑膜炎社会
·奥巴马的出生纸张真的是假的
·世界日报这样恐吓川普总统
·世界日报的反美宣传
·华尔街日报也说中国文明整合全球?
·日本大米的核污染
·三重魔力鼓励自杀以逃避专制
·苏联是个吸血鬼
·怎样避免枪击案
·从“用脚投票”到“用钱投票”
·澳大利亚人强奸植物
·毛泽东思想制造雾霾
·《奥义书》是部《下三烂典籍》
·生命都有自己的玻璃天花板
·奥巴马真的是个穆斯林
·商人会反对全球化吗
·敌基督的力量联合了起来
·下次起义非书生
·沃尔玛(walmart)最难退货
·为什么互联网只能成功于美国
·毛泽东集团是怎样俘虏美国朝野的
·骆驼早就死了
·佛祖保佑不了中国
·纪念六四屠杀28周年之二
·北京确实应该迁都了
·人生就是动物精神的外溢
·台湾人为何恐惧“一个中国”
·不要浪费工匠精神
·法国的思想亡国
·美国本土政权已在二十世纪结束
·川普、希来利、小布什都是全球政府的代表
·《资本论》是雾霾的产物
·“无法确定的中国”最有引力
·谢选骏:普京把川普变成了巫婆
·什么是“满洲候选人”
·这个报告虚假 不提种族因素
·雅虎死于“丧失信用”
·扬汤止沸还是火上浇油
·托管地避难地复兴基地
·资本只是社会控制的一个手段
·反资本论Anti-Das-kapital
·黑人其实最喜欢廉价中餐了
·邓相超是邓小平的替罪羊
·拨邓小平之乱
·决定魅力指数的地方是战场
·回中国还是滚回欧洲
·台湾选民朝秦暮楚变色龙
·中国人崇拜普京大帝的两个理由
·王宫里发生的坏事太多
·纽约时报煽动暴乱
·鸦片战争的创伤如此愈合
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
中国成语PK英国诗剧


   
   
   
   谢选骏:中国成语PK英国诗剧《仲夏夜之梦》

   Chinese Idioms PK English Drama(A Midsummer Night's Dream)
   
   (中国成语PK英国诗剧——解构莎士比亚戏剧第十二集)
   Deconstruct Shakespeare——Chinese Idioms PK English Drama12
   
   归结在莎士比亚名下的英国诗剧,就像大英博物馆里的馆藏,是众多作者从世界各地搜刮而来的,当然,其中也难免带有大量的中国古董。因此,用中国成语来解构莎士比亚戏剧,也就成了比较文学领域中的一项重要工作。借此,可以进一步比较研究中英文学意象之异同,及其在世界文学中的源流演化过程。功莫大焉。
   
   中国成语PK英国诗剧——这就是“解构莎士比亚”。这样一来,就不是谢选骏自己在评论莎士比亚的经典败笔了;而是运用整个中国文化的成语库藏在解构莎士比亚的剧作结构了。
   
   每个中国成语,都是一个戏剧因素,甚至通过一个典故构成一个故事情节。所以,用中国成语去解构莎士比亚的戏剧,可以发现他的剧本其实是由许多戏剧因素拼凑延伸衔接转折而成的,每个莎士比亚剧本大约包含了类似中国成语的故事达到四十多个到六十多个。
   
   以莎士比亚的《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)为例,可以搜索勘察发掘出来以下类似中国成语的戏剧因素:
   
   第一幕【昼短苦夜长】【何不秉烛游】【怒杀花魁】【父唱子随】【青灯尼姑】【托付终身】【他山之石,可以攻玉】【鸡同鸭讲】【拐带妇女】【甜言蜜语】【一物降一物】【花间柳下】【笑靥如花】【粉墨登场】【泣鬼惊神】【假面舞会】【照本宣科】【夜半歌声】
   第二幕【女要己悦者容】【刘伶一醉】【爱屋及乌】【一箭穿心】【露滴牡丹开】【风牛马不相及】【仇将恩报】【雄鸡一生天下白】【一觉解千愁】【南面王之乐】【苟且偷生】【一团乱麻】【剪不断、理还乱】【是离愁,别是一番滋味,在心头】
   第三幕【求子观音】【万言不值一杯水】【乔装打扮】【驴头马嘴】【猪狗不如】【啼笑皆非】【百兽率舞】【见怪不怪】【鞭长可及】【人而无礼,禽兽之心】【色胆包天】【言不由衷】【情人眼里出东瓜】【耳听八方】【五色令人目盲】【留取色心照汗青】【口蜜腹剑】【黑色平等】【痴心不改】【武大郎开店】【一时语噻】【引无数英雄竞折腰】【幽兰露、如啼眼】【拔刀相助】【诱敌深入】【三女成姦】【塞翁失马】
   第四幕【温柔乡里】【神魂颠倒】【鬼迷心窍】【草木皆兵】【君无戏言】【高朋满座】【张灯结彩】【锱铢必较】【各就各位】
   第五幕【妙笔生花】【歌舞升平】【酒池肉林】【虚情假意】【不按牌理出牌】【人心隔肚皮】【鹦鹉能言】【隔墙有耳】【情深意长】【狮心王】【变成了狮身人面像】【如释重负】【听不见河东狮吼了】【夜夜笙歌】【文明挽歌】【压轴戏码】
   
   这些戏剧因素,在其剧本中分布如下:
   
   《仲夏夜之梦》
   (A Midsummer Night's Dream)
   
   剧中人物:
   忒修斯 雅典公爵
   伊吉斯 赫米娅之父
   拉山德、狄米特律斯 同恋赫米娅
   菲劳斯特莱特 忒修斯的掌戏乐之官
   昆斯 木匠
   斯纳格 细工木匠
   波顿 织工
   弗鲁特 修风箱者
   斯诺特 补锅匠
   斯塔佛林 裁缝
   希波吕忒 阿玛宗女王,忒修斯之未婚妻
   赫米娅 伊吉斯之女,恋拉山德
   海丽娜 恋狄米特律斯
   奥布朗 仙王
   提泰妮娅 仙后
   迫克 又名好人儿罗宾
   豆花、蛛网、飞蛾、芥子 小神仙
   其他侍奉仙王仙后的小仙人们
   忒修斯及希波吕忒的侍从
   地点:雅典及附近的森林
   第一幕
   
   第一场 雅典。忒修斯宫中忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。
   
   忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来;但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
   希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
   【昼短苦夜长吗。】
   
   忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒了活泼泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;①但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
   【何不秉烛游吗。】
   
   伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
   伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
   忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
   伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人,是我答应把我女儿嫁给他的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;你在月夜到她的窗前用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、戒指、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果――这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的“信使”来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,逢到这样的情况,她要是不嫁给这位绅士,便应当立时处死。
   【怒杀花魁吗。】
   
   忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的姑娘!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给与的,你就像在他手中捏成的一块蜡像,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
   赫米娅 拉山德也很好啊。
   忒修斯 他本人当然很好;但是要做你的丈夫,如果不能得到你父亲的同意,那么比起来他就要差一筹了。
   赫米娅 我真希望我的父亲和我有同样的看法。
   忒修斯 实在还是你应该依从你父亲的看法才对。
   【父唱子随吗。】
   
   赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道是什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名,但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么最恶的命运临到我的头上?
   忒修斯 不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着暗淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。
   【青灯尼姑吗。】
   
   赫米娅 就让我这样自开自谢吧,殿下,我不愿意把我的贞操奉献给我心里并不敬服的人。
   忒修斯 回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候――我和我的爱人缔结永久的婚约的一天――你必须作出决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。
   【托付终身吗。】
   
   狄米特律斯 悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那没有理由的要求,不要再跟我确定了的权利抗争吧!
   拉山德 你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
   伊吉斯 无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
   拉山德 殿下,我和他出身一样好;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面宣布,他曾经向奈达的女儿海丽娜调过情,把她弄得神魂颠倒;那位可爱的姑娘还痴心地恋着他,把这个缺德的负心汉当偶像一样崇拜。
   【他山之石,可以攻玉吗。】
   
   忒修斯 的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈谈这件事;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两人跟我来,我有些私人的话要开导你们。你,美丽的赫米娅,好好准备着,丢开你的情思,依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有法子变更这条法律。来,希波吕忒;怎样,我的爱人?狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必须差你们为我们的婚礼办些事,还要跟你们商量一些和你们有点关系的事。
   伊吉斯 我们敢不欣然跟从殿下。(除拉山德、赫米娅外均下。)
   拉山德 怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会雕谢得这样快?
   赫米娅 多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。
   拉山德 唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异――赫米娅 不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服!
   拉山德 便是因为年龄上的悬殊――赫米娅 可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!
   拉山德 或者因为信从了亲友们的选择――赫米娅 倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!
   【鸡同鸭讲吗。】
   
   拉山德 或者,即使彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,使它像一个声音、一片影子、一段梦、黑夜中的一道闪电那样短促,在一刹那间展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。
   赫米娅 既然真心的恋人们永远要受磨折似乎已是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。
   拉山德 你说得很对。听我吧,赫米娅。我有一个寡居的伯母,很有钱,却没有儿女,她看待我就像亲生的独子一样。她的家离开雅典二十哩路;温柔的赫米娅,我可以在那边和你结婚,雅典法律的利爪不能追及我们。要是你爱我,请你在明天晚上溜出你父亲的屋子,走到郊外三哩路地方的森林里――我就是在那边遇见你和海丽娜一同庆祝五月节②的――我将在那面等你。

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场