曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[難民申請艱辛路 The Harsh Road of Asylum Seeking]
曾铮文集
·NTD’s Exclusive Broadcast into China of Award-winning Film: Free Chin
·《自由中国》2月3日起全球网络发行
·白宫正式回应调查中共活摘器官请愿
·《自由中国》全球线上上映(图)
·《自由中国》感动人心 开放网络点播
·《自由中国》感动人心 开放网络点播
·《自由中國》舊金山灣區首映會
·The Wallet of a Taiwanese vs. "Theft- Proof” Underwear of Mainland Ch
·永远的四二五
·重温《九评》 迎接没有中共的美好明天
·【三退征文】我的父亲(上)
·【三退征文】曾铮:我的父亲(中)
·【三退征文】我的父亲(下)
·【独家图片】彭丽媛在北大演唱
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(上)
·法轮大法好莱坞圣诞遊行隊伍
·【圖片遊記】臺灣(2)-臺中篇
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(中)
·【圖片遊記】臺灣(1)-臺北篇(下)
·【圖片遊記】臺灣(3)-臺南高雄篇
·华人携200万美元现金赴美险遭没收内情
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(1)-瑞典篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(2)-瑞典篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(3)-瑞典-丹麦篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(4)-瑞典
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(5)-瑞士
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(6)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(7)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(8)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(9)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(10)-瑞士篇
·【图片游记】《自由中国》欧洲行(11)-美丽的瑞士小村庄
·【图片游记】伦敦塔(Tower of London)-《自由中国》欧洲行(13)
·【图片游记】伦敦塔(Tower of London)-《自由中国》欧洲行(13)
·【图片游记】伦敦塔及其珍宝
·【图片游记】伦敦塔
·从我做陪审员的经历谈对梁彼得案的看法
·【图片游记】伦敦大学放映会
·【图片游记】芬兰:北极圈中的国度及女儿对母亲的国际营救
·"Injustice Anywhere Is a Threat to Justice Everywhere"
·《自由中国》伦敦高校放映 观众赞其将改变世界
·【图片游记】伦敦唐人街与大英博物馆
·【图片游记】艾克斯主教座堂-兼谈艺术的起源、目的和出路
·迷人的马赛老港
·《自由中国》在欧洲议会放映-新华社记者全程捧场
·一群法国人对一个中国人的“仰慕”-兼谈中国人的文化自信
·我的臺灣鄉愁
·洛杉矶“电召车”司机和他的四类华人客户
·在「末日」來臨的紐約 講述神韻的希望故事
·感悟神韻(之一)
·「財大氣粗」的孔子學院與「全球最恐怖上學路」
·感悟神韻(之二):感悟神韻的藝術風格
·感悟神韻舞蹈-感悟神韻(之三):
·感悟神韻音樂-感悟神韻(之四)
·感悟神韻聲樂-感悟神韻(之五)
·評《我不是潘金蓮》
·《致命中国》作者掌白宫贸委会 中美会爆发贸易战吗?
·快评川普总统就职典礼
·觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感
·也談「文化自信」
·總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?
·評川普推特被美國國家檔案局收入歷史
·李克強買肉 Chinese Premier Li Keqiang Buying Meat
·倒行逆施的「兩高」釋法與歷史大勢
·再談「文化自信」
·童言童語
·女儿语录(2)Quote of My Daughter(2)
·女儿语录(3)Quote of My Daughter(3)
·女儿语录(4)Quote of My Daughter(4)
·女儿语录(5)Quote of My Daughter(5)
·從川普國家祈禱早餐會演講想到的
·感悟神韻(之六):感悟神韻的藝術家們
·这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible
·女兒語錄6)Quote of My Daughter(6)
·我用書換來的最美麗聞浪漫的回報The Most Beautiful and Romantic Reward I
·有信仰與無信仰生命之區別——那個撕心裂肺的下午
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·當唐僧遭遇媒體……What Happens When You Fight Fake News?
·感悟神韻(之七):感悟神韻的觀衆反饋
·女兒語錄(10)Quote of My Daughter(10)
·女兒語錄(11)Quote of My Daughter(11)
·女兒語錄(12)Quote of My Daughter(12)
·女兒語錄(13)Quote of My Daughter(13)
·女兒語錄(14)Quote of My Daughter(14)
·女兒語錄(15)Quote of My Daughter(15)
·女兒語錄(16)Quote of My Daughter(16)
·感悟神韻(之八):神韻喚醒生命記憶
·感悟神韻(之九):感悟神韻的慈悲預警與開示(完結篇)
·女兒語錄(17)Quote of My Daughter(17)
·評川普缺席白宮記者晚宴
·川普首場國會演說中的掌聲
·舊文不舊:中共的字典里沒有「南韓」
·「不說話的右派」
·重溫童話
·最寶貴的建議與最難堪的問題 ——兼評北京新款抑制「不要臉」機器
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
難民申請艱辛路 The Harsh Road of Asylum Seeking

   Yesterday I accompanied a fellow Falun Gong practitioner to her refugee application interview, and acted as her interpreter(verbal translator). And this is what I wrote after the 4 hour long interview:
   昨日陪一名法輪功學員去移民局參加難民申請面試,並擔任她的口譯員。四小時的面試結束後,頭暈腦脹的我在臉書上寫下以下文字:
   I need some entertainment and relaxation now、、.
   我現在急需放鬆一下精神……
   To interpret between English and Chinese back and forth continuously for 4 hours was so exhausting, especially when most of the conversation was about the very bad persecution my fellow Falun Gong practitioner had suffered、、.It felt like that I had to live through all the process together with her one more time、、.


   四小時的連續中翻英、英翻中的工作太艱苦了,腦力一直高度緊張,幾乎沒有半分鐘可以休息的時間,因爲我要麼是在翻譯,要麼是在全神貫注地聽移民官和被「審問」的同修講話,並力圖一字不差地記住她們講了什麼,以免漏翻錯翻。而對話內容大部分是很殘酷的迫害經歷,同修哭,我也想哭,但情緒上還必須控制……同時還要不斷的、下意識地替同修擔心,擔心她答不好,擔心她不理解移民官的問題,然後又知道自己只能乾著急,因爲按規定,我只能翻譯她的話,也不能替她講或增添任何內容……真是一場艱苦的心理和精神鏖戰……
   Seeking refugee isn''t fun at all, truth be told. If there weren''t for this cruel persecution of Falun Gong, the elderly lady I helped today would be enjoining her comfortable retirement in China now, instead of being questioned so sharply and sometimes harshly for 4 hours、、.
   同時不免想感慨:這難民申請真不是人該幹的事……如果沒有中共對法輪功的殘酷迫害,我今天幫的這位老太太,明明可以在家安享晚年的……而現在,她卻不得不逃到人生地不熟的異國他鄉,被一個比自己女兒還年輕的後輩小女像審什麼似的「審問」……當然移民官的工作就是「懷疑」、「審問」,以確定這人是不是真的是難民。她對自己的工作負責,問的問題必須,也必然會尖銳甚至很難整……對這點,我沒有什麼可抱怨的。只是,我在保持了翻譯上的「專業」、「客觀」、「公正」和「中立」的同時,情感上,卻不由得因同情受難者而倍受折磨……
   Anyway, my friend said she was very grateful that I had been there. My translation was excellent and right to the point; my mere presence and my way of handling everything gave her huge, huge mental support. Glad to know this、、.Glad that she didn''t feel my distress、、.
   好在我很好的隱藏了自己的情感,沒有讓同修看出來。相反,她覺得我很平靜,處理事情很妥當,翻譯很到位、很精準,並說我給了她很大的精神安慰……
   
   網友We-e Liao爲此賦詩曰:
   
   【善念席捲 除邪早】
   ~~~~~~~~~~~~~~~~
   磨折苦痛 鍛剛撓 血腥虐儕 悴心焦
   真義覓現 展情操 靜水流深 善願高
   揪心翻譯 好煎熬 祈佑同胞 脫虐牢
   華夏人本 掀天濤 善念席捲 除邪早
   ~~~~~~~~~~~~~~weel
(2017/12/19 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场