滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Arrested, Assaulted and Tortured: Exiled Human Rights Lawyer Details P]
滕彪文集
·The Conundrum of Compromise/Robert Precht
·Congress Still Calling Out ABA Over Canceled Book Deal
·No country for academics: Chinese crackdown forces intellectuals abroa
·中共血債大於其他專制國家
·江绪林之死反映中国知识分子精神痛苦唯有自杀寻求解脱
·"THERE WILL ALWAYS BE SOME BRAVE ACTIVISTS WHO REFUSE TO KEEP QUIET"
·“你们全家都是共产党员!”
·滕彪和江天勇获第25届杰出民主人士奖
·访滕彪:中国司法何以如此“高效率”
·'China wacht een revolutie, ik hoop een vreedzame'
·Arrestatiegolf China toont angst van regime
·ENTRETIEN AVEC LE DéFENSEUR DES DROITS DE L'HOMME TENG BIAO
·Le Parti communiste chinois est confronté à une série de crises
·英媒:遭受打击 中国知识分子被迫出国
·709 Crackdown/ Front Line Defenders
·Cataloging the Torture of Lawyers in China
·南海仲裁的法理基础及其对中国的政治冲击
·the Comfort of Self-Censorship
·G20前夕美国家安全顾问会晤中国人权人士
·Chinese dissidents urge Obama to press Xi Jinping on human rights at G
·China blocks major civil society groups from monitoring G20 summit
·Open Letter to G20 Leaders attending the 2016 G20 Summit
·自我审查的自我安慰/滕彪
·细雨中的独白——写给十七年
·Rights lawyers publicly shamed by China's national bar association
·沉默的暴行
·中共“长臂”施压 维权律师滕彪妻子被迫离职
·除了革命,中国已经别无道路
·高瑜案件从一开始就是政治操控
·毛式文革与恐怖主义之异同——国内外专家学者访谈
·最高法维护狼牙山五壮士名誉 学者批司法为文宣服务
·滕彪和杨建利投书彭博社 批评美国大选不谈中国人权议题
·“未来关键运动的发起者可能是我们都不认识的人。”
·政治因素杀死了贾敬龙
·中国维权人士在达兰萨拉与藏人探讨“中共的命运”
·黑暗的2016:中国人权更加倒退的一年
·滕彪談廢死
·滕彪:酷刑逼供背後是国家支持的系统性暴力
·在黑暗中尋找光明
·专访滕彪、杨建利:美国新法案 不给人权侵害者发签证
·海内外民主人士促美制裁中国人权迫害者/RFA
·A Joint Statement Upon the Establishment of ‘China Human Rights Accou
·关于成立“中国人权问责中心”的声明
·Group to Probe China's Human Rights Violations Under U.S. Law
·The Long Reach of China to Silence Its Critics
·王臧:极权主义,不止是“地域性灾难”
·Trump has the power to fight China on human rights. Will he use it?
·纪录片《吊照门》
·「吊照门」事件 引发法界震盪
·脸书玩命想进中国/RFA
·中国反酷刑联盟成立公告
·德电台奖冉云飞滕彪获提名
·中国维权律师:风雨中的坚持
·Harassed Chinese rights lawyer still speaking out on Tibetans’ plight
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
·Chinese Rights Lawyer Strikes Back at ABA Over Scuttled Book/WSJ
·China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi
·丧尽天良,709维权律师李和平被灌不明精神药物!
·709案的秘密審訊——酷刑之後,強迫喂藥
·王全璋:被“消失”的中国人权律师
·李和平等709律师被捕期间遭强迫灌药酷刑虐待
·李明哲案成陸對台籌碼
·川普政府吁中共尊重人权 学者促弃绥靖政策
·从709维权律师审判看盘古氏公司庭审秀 习近平是圣君还是反人类罪犯
· 纪念709,推动首届中国人权律师节
·709将成为〝中国人权律师节〞
·美港台人权组织设立709中国人权律师节
·Announcing the Inaugural China Human Rights Lawyers’ Day
·关于举办首届“中国人权律师节”活动的通告
·Why the West treats China with kid gloves
·首届中国人权律师节征集漫画、海报、短视频
·“访民困境与出路”研讨会
·美国CECC中国人权听证会:中共必须被公开羞辱
·Key Moments from CECC hearing “Gagging the Lawyers”
·Gagging the Lawyers: China’s Crackdown on Human Rights Lawyers and It
·多个人权组织及欧盟呼吁取消对刘晓波的限制/VOA
·709律师节与中国人权现况
·中国人权律师节启动 在笑与泪中纪念“709”两周年
·Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown
·滕彪/夏业良漫谈法律与维权进程
· 萬人簽署08憲章,為什麼唯獨重判劉曉波
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Arrested, Assaulted and Tortured: Exiled Human Rights Lawyer Details P

   
   By Samantha Stern
   
   Arrested, Assaulted and Tortured: Exiled Human Rights Lawyer Details Problems With Chinese Death Penalty
   


   http://cornellsun.com/2017/11/02/arrested-assaulted-and-tortured-exiled-human-rights-lawyer-details-problems-with-chinese-death-penalty/
   
   Because of the duties of his job as a human rights lawyer in China, Teng Biao was forced to endure more than five years of harassment and eventually torture at the hands of his home government.
   
   After being put under house arrest in 2003, Biao was disbarred, deprived of his passport, banned from the media, forbidden from teaching, assaulted, kidnapped, forced to disappear, raided by officers and in 2011, subjected to torture.
   
   Now, living in exile in the United States with his wife and two daughters, Biao continues his work against China’s death penalty and China’s detainment of human rights lawyers.
   
   Using his first-hand experience with the criminal justice system, Biao discussed the implications of the death penalty in China, which he said is often used in wrongful convictions, at a lecture at Cornell Law School on Thursday.
   
   Biao also described the detainment and arrests of many other human rights lawyers like himself who try to help those wrongfully convicted individuals when they are sentenced to the death penalty.
   
   The biggest difference between the Chinese death penalty system and the American death penalty system is that prosecutors and judges will knowingly sentence innocent defendants to death, he said.
   
   While the exact figures are unknown, China leads the world in the number of death penalty executions annually.
   
   Biao said the system of wrongful conviction in China operates according to a pattern. Once a crime is committed, pressure is put on the police to find the perpetrator. With the incentive of being awarded and promoted, police officers who cannot find the actual criminal in a short period of time will often arrest a scapegoat in order to publicize that the case has been solved.
   
   Through torture, officials are able to get a confession from these defendants, despite the fact that they are innocent. In court, these defendants are often sentenced to execution within seven days.
   
   Lucky defendants find human rights lawyers who may be able to fight for their release. However, Biao said only 0.1 percent of wrongfully convicted individuals have had the opportunity to be released.
   
   These problems within China’s criminal justice system stem from what Biao said was “a lack of judicial independence.”
   
   Biao said the head of the China’s Public Security Bureau “has more power than the head of the court and the head of the prosecutor.” As a result, the head of the PSB can give orders to the head of the court and judge.
   
   Additionally, the Communist party’s Central Political and Legal Affairs Commission — a commission which supervises and controls state legal institutions, including the court system — is comprised of the head of the police, the prosecutor and the court. While their primary responsibility is to focus on ideological matters, they can exert influence over case outcomes. Together, their collaboration is “much more powerful than the defendant and the lawyer in criminal procedure law,” Biao said.
   
   However, despite his research and his personal experiences, Biao is positive about both his continued human rights efforts even from the U.S., and China’s future as a whole.
   
   “I cannot go back to China but I continue my human rights work,” Biao said. “And I believe human rights and freedom will prevail in China because it is related to human dignity and Chinese people in the future will enjoy freedom and democracy.”
(2017/11/04 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场