马太福音 Matthew 7 << || >>
7:1 [cbgb] 你们不要论断人，免得你们被论断。 >
[niv] "Do not judge, or you too will be judged.
7:2 [cbgb] 因为你们怎样论断人，也必怎样被论断。你们用什么量器量给人，也必用什么量器量给你们。 < | >
[niv] For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
7:3 [cbgb] 为什么看见你弟兄眼中有刺，却不想自己眼中有梁木呢？ < | >
[niv] "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
7:4 [cbgb] 你自己眼中有梁木，怎能对你弟兄说，容我去掉你眼中的刺呢？ < | >
[niv] How can you say to your brother, `Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
7:5 [cbgb] 你这假冒为善的人，先去掉自己眼中的梁木，然后才能看得清楚，去掉你弟兄眼中的刺。 < | >
[niv] You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
7:6 [cbgb] 不要把圣物给狗，也不要把你们的珍珠丢在猪前，恐怕他践踏了珍珠，转过来咬你们。 < | >
[niv] "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
7:7 [cbgb] 你们祈求，就给你们。寻找，就寻见。叩门，就给你们开门。 < | >
[niv] "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
7:8 [cbgb] 因为凡祈求的，就得着。寻找的，就寻见。叩门的，就给他开门。 < | >
[niv] For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
7:9 [cbgb] 你们中间，谁有儿子求饼，反给他石头呢？ < | >
[niv] "Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?
7:10 [cbgb] 求鱼，反给他蛇呢？ < | >
[niv] Or if he asks for a fish, will give him a snake?
7:11 [cbgb] 你们虽然不好，尚且知道拿好东西给儿女，何况你们在天上的父，岂不更把好东西给求他的人麽？ < | >
[niv] If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
7:12 [cbgb] 所以无论何事，你们愿意人怎样待你们，你们也要怎样待人。因为这就是律法和先知的道理。 < | >
[niv] So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
7:13 [cbgb] 你们要进窄门。因为引到灭亡，那门是宽的，路是大的，进去的人也多。 < | >
[niv] "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
7:14 [cbgb] 引到永生，那门是窄的，路是小的，找着的人也少。 < | >
[niv] But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
7:15 [cbgb] 你们要防备假先知。他们到你们这里来，外面披着羊皮，里面却是残暴的狼。 < | >
[niv] "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
7:16 [cbgb] 凭着他们的果子，就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢？蒺藜里岂能摘无花果呢？ < | >
[niv] By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
7:17 [cbgb] 这样，凡好树都结好果子，惟独坏树结坏果子。 < | >
[niv] Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
7:18 [cbgb] 好树不能结坏果子，坏树不能结好果子。 < | >
[niv] A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
7:19 [cbgb] 凡不结好果子的树，就砍下来，丢在火里。 < | >
[niv] Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
7:20 [cbgb] 所以凭着他们的果子，就可以认出他们来。 < | >
[niv] Thus, by their fruit you will recognize them.
7:21 [cbgb] 凡称呼我主阿，主阿的人，不能都进天国。惟独遵行我天父旨意的人，才能进去。 < | >
[niv] "Not everyone who says to me, `Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
7:22 [cbgb] 当那日必有许多人对我说，主阿，主阿，我们不是奉你的名传道，奉你的名赶鬼，奉你的名行许多异能麽？ < | >
[niv] Many will say to me on that day, `Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
7:23 [cbgb] 我就明明的告诉他们说，我从来不认识你们，你们这些作恶的人，离开我去吧。 < | >
[niv] Then I will tell them plainly, `I never knew you. Away from me, you evildoers!'
7:24 [cbgb] 所以凡听见我这话就去行的，好比一个聪明人，把房子盖在磐石上。 < | >
[niv] "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
7:25 [cbgb] 雨淋，水冲，风吹，撞着那房子，房子总不倒塌。因为根基立在磐石上。 < | >
[niv] The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
7:26 [cbgb] 凡听见我这话不去行的，好比一个无知的人，把房子盖在沙土上。 < | >
[niv] But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
7:27 [cbgb] 雨淋，水冲，风吹，撞着那房子，房子就倒塌了。并且倒塌得很大。 < | >
[niv] The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
7:28 [cbgb] 耶稣讲完了这些话，众人都希奇他的教训。 < | >
[niv] When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
blog comments powered by Disqus