滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown]
滕彪文集
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
·吴英、司法与死刑
·努力走向公民社会(视频访谈)
·【蔡卓华案】胡锦云被诉窝藏赃物罪的二审辩护词
·23岁青年被非法拘禁致死 亲属六年申请赔偿无果
·5月2日与陈光诚的谈话记录
·华邮评论:支持中国说真话者的理由
·中国律师的阴与阳/金融时报
·陈光诚应该留还是走?/刘卫晟
·含泪劝猫莫吃鼠
·AB的故事
·陈克贵家属关于拒绝接受两名指定律师的声明
·这个时代最优异的死刑辩词/茉莉
·自救的力量
·不只是问问而已
·The use of Citizens Documentary in Chinese Civil Rights Movements
·行政强制法起草至今23年未通过
·Rights Defence Movement Online and Offline
·遭遇中国司法
·一个单纯的反对者/阳光时务周刊
·“颠覆国家政权罪”的政治意涵/滕彪
·财产公开,与虎谋皮
·Changing China through Mandarin
·通过法律的抢劫——答《公民论坛》问
·Teng Biao: Defense in the Second Trial of Xia Junfeng Case
·血拆危局/滕彪
·“中国专制体制依赖死刑的象征性”
·To Remember Is to Resist/Teng Biao
·Striking a blow for freedom
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(上)
·滕彪:维权、微博与围观:维权运动的线上与线下(下)
·达赖喇嘛与中国国内人士视频会面问答全文
·台灣法庭初體驗-專訪滕彪
·滕彪:中国政治需要死刑作伴
·一个反动分子的自白
·强烈要求释放丁红芬等公民、立即取缔黑监狱的呼吁书
·The Confessions of a Reactionary
·浦志强 滕彪: 王天成诉周叶中案代理词
·选择维权是一种必然/德国之声
·A courageous Chinese lawyer urges his country to follow its own laws
·警方建议起诉许志永,意见书似“公民范本”
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·对《集会游行示威法》提起违宪审查的公开建议书
·滕彪访谈录:在“反动”的道路上越走越远
·因家暴杀夫被核准死刑 学界联名呼吁“刀下留人”
·川妇因反抗家暴面临死刑 各界紧急呼吁刀下留人
·Activist’s Death Questioned as U.N. Considers Chinese Rights Report
·Tales of an unjust justice
·打虎不是反腐
·What Is a “Legal Education Center” in China
·曹雅学:谁是许志永—— 与滕彪博士的访谈
·高层有人倒行逆施 民间却在不断成长
·让我们记住作恶的法官
·China’s growing human rights movement can claim many accomplishments
·總有一種花將會開遍中華大地/郭宏治
·不要忘记为争取​自由而失去自由的人们
·Testimony at CECC Hearing on China’s Crackdown on Rights Advocates
·Tiananmen at 25: China's next revolution may already be underway
·宗教自由普度共识
·"Purdue Consensus on Religious Freedom"
·Beijing urged to respect religious freedom amid ‘anti-church’ crackd
·“中共难容宗教对意识形态的消解”
·非常规威慑
·许志永自由中国公民梦不碎
·滕彪维园演讲
·Speech during the June 4th Vigil in Victoria Park in Hong Kong
·坦克辗压下的中国
·呂秉權﹕滕彪赤子心「死諫」香港
·【林忌评论】大陆没民主 香港没普选?
·曾志豪:滕彪都站出來,你呢?
·June 2014: Remembering Tiananmen: The View from Hong Kong
·The Strength to Save Oneself
·讓北京知道 要甚麼樣的未來/苹果日报
·否認屠殺的言論自由?
·Beyond Stability Maintenance-From Surveillance to Elimination/Teng bia
·从稳控模式到扫荡模式
·為自由,免於恐懼越絕壑——記滕彪談中國維權路
·就律协点名维权律师“无照”执业 滕彪答德国之声记者问
·法官如何爱国?
·滕彪给全国律协的公开信
·郑州十君子公民声援团募款倡议书
·Politics of the Death Penalty in China
·What sustains Chinese truth-tellers
·在人权灾难面前不应沉默
·From Stability Maintenance to Wiping Out/Teng biao
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·抱薪救火的严打政策
·习近平要回到文革吗?
·中国宪法的结构性缺陷
·25 years later, Tiananmen cause is still costly
·A Chinese activist: Out of prison but not free
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown

   
   http://www.dw.com/en/chinese-human-rights-lawyers-remain-defiant-despite-crackdown/a-39622282?maca=en-Twitter-sharing
   
   Two years after China's unprecedented crackdown on human rights lawyers, criticism abounds that authorities appear resolute and relentless in their efforts to suppress civil society. But activists say they won't give up.
    Volkskongress China 2013 (picture-alliance/dpa)


   
   
   Chen Guiqiu hasn't seen her husband, Xie Yang, for two years now. The only time she saw him was when he appeared on a video footage released by a Chinese court in May this year, in which he admitted to charges of "subversion of state power."
   45-year-old Xie is one of hundreds of human rights lawyers and activists arrested in China's unprecedented crackdown on dissent in 2015.
   At least six of the arrested still remain in detention or in prison, while 27 had been detained for more than six months or longer, according to Chinese Human Rights Lawyers Defenders (CHRD), a Hong Kong-based advocacy group.
   Moreover, many of those who were released on bail are under heavy surveillance and restricted freedom of movement.
   Xie, though released on bail after the trial in May, has been put under "residential surveillance at a police designated location" - in other words, his whereabouts are still unknown.
   Two years on, the only contacts Chen has had with Xie were several phone calls, which Chen believes were conducted under police watch.
   No strong defense
   "God knows how many times I have been to detention centers, prosecutors and the public security bureau. All my requests to see my husband were denied. They simply ignored me," Chen, who has fled to the US and now lives there with their two daughters, told DW.
   
   In fact, many detained lawyers were not only denied access to families, but also not allowed to hire defense lawyers upon their own will. Instead, government-appointed lawyers are forced upon them.
   "In the event of a trial, it is virtually guaranteed that detainees who have state-assigned lawyers forced on them will not receive a strong defense of their rights, if any at all," said CHRD in a statement.
   Besides the violation of detainees' rights by the authorities, alleged acts of torture have also been revealed by detainees' families and lawyers.
   In January, Xie's attorney Chen Jiangang, who was appointed by Xie's wife but denied by court, released transcripts of his interview with the defendant. The transcripts detailed accounts of physical abuse Xie received in detention.
   "I used to be very obedient. When they asked me not to say anything I wouldn't. When they told me not to talk to foreign media, I agreed. But after I heard about the physical abuse Xie suffered in custody, I knew I had to fight for my rights," Chen said.
   But during the trial in May, Xie withdrew his previous claims of being tortured, which many believe was a coerced confession. It also raised concerns about the health conditions of many lawyers still in custody.
   
   Xie was not the first one to have made what many rights groups allege as forced confessions. Other arrested prominent lawyers and activists, such as Zhou Shifeng and Wang Yu, had also appeared on state TV admitting their "unlawful activities" and discrediting government critics in what many believed were coerced confessions.
   "These cases lay bare Chinese authorities' shameless manipulation of the legal system to silence rule of law advocates and critics," Sophie Richardson, China director at Human Rights Watch, said in a statement released in 2016.
   International pressure
   While both the EU and the UN have expressed their concerns on China's human rights situation and "denounced" its ongoing crackdown against rights lawyers, Beijing has so far only denied the allegations and criticisms.
   "The Chinese authorities have never stopped suppressing human rights activists, not only lawyers but also civil society activists," prominent Chinese human rights lawyer Teng Biao, who fled to the US in 2014, told DW.
   "The 709 crackdown is a show of force from the authorities to suppress China's human rights lawyers. They want to destroy any opposition voice in civil society," Teng added.
   Although the 2015 crackdown and the subsequent trials and convictions have drawn criticism from international rights groups, Teng argues that more pressure is needed to force China to respect the rule of law.
   "Without international attention, these lawyers might be sentenced for even longer. Conditions in jail and physical abuse would be even worse," said Teng, who also called for the establishment of "China Human Rights Lawyers' Day" on July 9, in order to remember the continuous oppression human rights lawyers face in the country.
   "Human rights lawyers have contributed a lot to promoting the rule of law and democracy in China, but they have also paid a huge price for what they did," Teng added.
   Still, rights activists remain defiant, although their path ahead will certainly not be easy. "The increasing organizational power of opposition voices in society, led by human rights lawyers, is one of Chinese Communist Party's greatest fears," said Teng. "There are no signs that the authorities would back down on suppressing them any time soon."
   Under constant watch
   As one of the means to eliminate human rights lawyers, Chinese authorities often delay the license renewal for lawyers as a punishment for those taking up sensitive cases.
   "I haven't been allowed to renew my license since 2015. Without it I cannot practice my profession. I basically haven't taken up any new cases since 2015," Liu Xiaoyuan, a partner at Beijing-based Fengrui law firm, which was the main target in the 2015 crackdown, told DW.
   
   "The subjugation of human rights lawyers has only intensified over the past few years," Liu noted. Liu's problems with his license renewal began after he represented renowned dissident artist Ai Weiwei in 2011.
   Liu said many activists were not only watched over on their every movement, but also closely monitored on what they say on the internet.
   "Surveillance doesn't only take place physically. The authorities also summoned me for what I posted on social media," Liu added
   Despite facing increasing pressure, Liu said human rights lawyers are persisting.
   "Many lawyers are still very determined to make use of their profession to safeguard the basic rights of citizens. They believe this is the job they have to keep doing," said Liu.
   As for Xie's wife, Chen, the only thing she can do now is to continue seeking Xie's release, though it is not sure if the day will eventually come. "Whether we can get him free depends on how much we fight for it. I will not stop until he regains freedom," said Chen.
(2017/07/12 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场