滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown]
滕彪文集
·绕不过去的违宪审查
·清明节,我去了天安门广场
·立场主义与道德主义(网络版)
·饥饿的中国—写在冯彦伟绝食抗议榆林市政府野蛮暴行的第48小时
·大学生社团的使命
·激 活 宪 法
·孙志刚事件:知识、媒介与权力
·司法的归司法,舆论的归舆论?—从张金柱案到黄静案
·谁能阻止一个人心底的眼泪—日记16则,纪念父亲
·生活是维权运动的源头活水
·虚构的故事
·体制的边界
临沂计划生育调查手记
·蒙河边的抗争—临沂计划生育调查手记之一
·“我家亲戚被抓了22口”—临沂计划生育调查手记之二
·她的眼里没有泪水—临沂计划生育调查手记之三
·到办公室上课去!—临沂计划生育调查手记之四
·不扎也得扎!—临沂计划生育调查手记之五
·学习班—临沂计划生育调查手记之六
·向人性宣战—临沂计划生育调查手记之七
·“盯关跟主义”—临沂计划生育调查手记之八
·人性不曾屈服—临沂计划生育调查手记之九
·野蛮是如何炼成的?—临沂计划生育调查手记之十
·后记:
·有谁战胜过真相
·法治中国需要中国法律人的良知及责任—致世界法律大会中国代表的公开信
·从上书到公开信
·是谁在“严重威胁社会秩序”?—关于游行示威权利的行政复议申请书
·致陈光诚的一封信
·用微笑来面对那些制造恐惧的人——和高智晟在一起的一个下午
·2+2=4的自由
·推倒「新闻柏林围墙」——透视中国新闻自由的前景
·恢复收容遣送制度等于开历史倒车
·陈光诚案凸显中国法治的困局
·暗夜里的光明之舞
·中国维权运动往何处去?
·陈光诚是如何被定罪的?(补充版)
·Crusader in a legal wilderness
·China’s blind Justice
·China's Political Courts
·以公民的姿态挺身而出/闵家桥
·“最可贵的是她有健康的公民意识”——关于公民王淑荣的对话
·“阳光宪政”的护卫者/民主与法制杂志
·要让好人走到一起,才能合力纠错——奥美定事件亲历者访谈录/南方周末
·李卫平: 被迫走出书斋的维权者——著名维权律师滕彪访谈录
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown

   
   http://www.dw.com/en/chinese-human-rights-lawyers-remain-defiant-despite-crackdown/a-39622282?maca=en-Twitter-sharing
   
   Two years after China's unprecedented crackdown on human rights lawyers, criticism abounds that authorities appear resolute and relentless in their efforts to suppress civil society. But activists say they won't give up.
    Volkskongress China 2013 (picture-alliance/dpa)


   
   
   Chen Guiqiu hasn't seen her husband, Xie Yang, for two years now. The only time she saw him was when he appeared on a video footage released by a Chinese court in May this year, in which he admitted to charges of "subversion of state power."
   45-year-old Xie is one of hundreds of human rights lawyers and activists arrested in China's unprecedented crackdown on dissent in 2015.
   At least six of the arrested still remain in detention or in prison, while 27 had been detained for more than six months or longer, according to Chinese Human Rights Lawyers Defenders (CHRD), a Hong Kong-based advocacy group.
   Moreover, many of those who were released on bail are under heavy surveillance and restricted freedom of movement.
   Xie, though released on bail after the trial in May, has been put under "residential surveillance at a police designated location" - in other words, his whereabouts are still unknown.
   Two years on, the only contacts Chen has had with Xie were several phone calls, which Chen believes were conducted under police watch.
   No strong defense
   "God knows how many times I have been to detention centers, prosecutors and the public security bureau. All my requests to see my husband were denied. They simply ignored me," Chen, who has fled to the US and now lives there with their two daughters, told DW.
   
   In fact, many detained lawyers were not only denied access to families, but also not allowed to hire defense lawyers upon their own will. Instead, government-appointed lawyers are forced upon them.
   "In the event of a trial, it is virtually guaranteed that detainees who have state-assigned lawyers forced on them will not receive a strong defense of their rights, if any at all," said CHRD in a statement.
   Besides the violation of detainees' rights by the authorities, alleged acts of torture have also been revealed by detainees' families and lawyers.
   In January, Xie's attorney Chen Jiangang, who was appointed by Xie's wife but denied by court, released transcripts of his interview with the defendant. The transcripts detailed accounts of physical abuse Xie received in detention.
   "I used to be very obedient. When they asked me not to say anything I wouldn't. When they told me not to talk to foreign media, I agreed. But after I heard about the physical abuse Xie suffered in custody, I knew I had to fight for my rights," Chen said.
   But during the trial in May, Xie withdrew his previous claims of being tortured, which many believe was a coerced confession. It also raised concerns about the health conditions of many lawyers still in custody.
   
   Xie was not the first one to have made what many rights groups allege as forced confessions. Other arrested prominent lawyers and activists, such as Zhou Shifeng and Wang Yu, had also appeared on state TV admitting their "unlawful activities" and discrediting government critics in what many believed were coerced confessions.
   "These cases lay bare Chinese authorities' shameless manipulation of the legal system to silence rule of law advocates and critics," Sophie Richardson, China director at Human Rights Watch, said in a statement released in 2016.
   International pressure
   While both the EU and the UN have expressed their concerns on China's human rights situation and "denounced" its ongoing crackdown against rights lawyers, Beijing has so far only denied the allegations and criticisms.
   "The Chinese authorities have never stopped suppressing human rights activists, not only lawyers but also civil society activists," prominent Chinese human rights lawyer Teng Biao, who fled to the US in 2014, told DW.
   "The 709 crackdown is a show of force from the authorities to suppress China's human rights lawyers. They want to destroy any opposition voice in civil society," Teng added.
   Although the 2015 crackdown and the subsequent trials and convictions have drawn criticism from international rights groups, Teng argues that more pressure is needed to force China to respect the rule of law.
   "Without international attention, these lawyers might be sentenced for even longer. Conditions in jail and physical abuse would be even worse," said Teng, who also called for the establishment of "China Human Rights Lawyers' Day" on July 9, in order to remember the continuous oppression human rights lawyers face in the country.
   "Human rights lawyers have contributed a lot to promoting the rule of law and democracy in China, but they have also paid a huge price for what they did," Teng added.
   Still, rights activists remain defiant, although their path ahead will certainly not be easy. "The increasing organizational power of opposition voices in society, led by human rights lawyers, is one of Chinese Communist Party's greatest fears," said Teng. "There are no signs that the authorities would back down on suppressing them any time soon."
   Under constant watch
   As one of the means to eliminate human rights lawyers, Chinese authorities often delay the license renewal for lawyers as a punishment for those taking up sensitive cases.
   "I haven't been allowed to renew my license since 2015. Without it I cannot practice my profession. I basically haven't taken up any new cases since 2015," Liu Xiaoyuan, a partner at Beijing-based Fengrui law firm, which was the main target in the 2015 crackdown, told DW.
   
   "The subjugation of human rights lawyers has only intensified over the past few years," Liu noted. Liu's problems with his license renewal began after he represented renowned dissident artist Ai Weiwei in 2011.
   Liu said many activists were not only watched over on their every movement, but also closely monitored on what they say on the internet.
   "Surveillance doesn't only take place physically. The authorities also summoned me for what I posted on social media," Liu added
   Despite facing increasing pressure, Liu said human rights lawyers are persisting.
   "Many lawyers are still very determined to make use of their profession to safeguard the basic rights of citizens. They believe this is the job they have to keep doing," said Liu.
   As for Xie's wife, Chen, the only thing she can do now is to continue seeking Xie's release, though it is not sure if the day will eventually come. "Whether we can get him free depends on how much we fight for it. I will not stop until he regains freedom," said Chen.
(2017/07/12 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场