滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi]
滕彪文集
·蒙河边的抗争—临沂计划生育调查手记之一
·“我家亲戚被抓了22口”—临沂计划生育调查手记之二
·她的眼里没有泪水—临沂计划生育调查手记之三
·到办公室上课去!—临沂计划生育调查手记之四
·不扎也得扎!—临沂计划生育调查手记之五
·学习班—临沂计划生育调查手记之六
·向人性宣战—临沂计划生育调查手记之七
·“盯关跟主义”—临沂计划生育调查手记之八
·人性不曾屈服—临沂计划生育调查手记之九
·野蛮是如何炼成的?—临沂计划生育调查手记之十
·后记:
·有谁战胜过真相
·法治中国需要中国法律人的良知及责任—致世界法律大会中国代表的公开信
·从上书到公开信
·是谁在“严重威胁社会秩序”?—关于游行示威权利的行政复议申请书
·致陈光诚的一封信
·用微笑来面对那些制造恐惧的人——和高智晟在一起的一个下午
·2+2=4的自由
·推倒「新闻柏林围墙」——透视中国新闻自由的前景
·恢复收容遣送制度等于开历史倒车
·陈光诚案凸显中国法治的困局
·暗夜里的光明之舞
·中国维权运动往何处去?
·陈光诚是如何被定罪的?(补充版)
·Crusader in a legal wilderness
·China’s blind Justice
·China's Political Courts
·以公民的姿态挺身而出/闵家桥
·“最可贵的是她有健康的公民意识”——关于公民王淑荣的对话
·“阳光宪政”的护卫者/民主与法制杂志
·要让好人走到一起,才能合力纠错——奥美定事件亲历者访谈录/南方周末
·李卫平: 被迫走出书斋的维权者——著名维权律师滕彪访谈录
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi

   
   Xie Yang has been accused of conspiring to overthrow China’s political system and faces a possible five years in prison
   
   
   Tom Phillips in Beijing


   Monday 8 May 2017
   
   A leading Chinese human rights lawyer has been put on trial for allegedly conspiring to overthrow China’s political system, just days after the United Nations slammed Beijing’s ongoing offensive against human rights defenders.
   
   Xie Yang, a 45-year-old attorney who was among the best-known targets of a sweeping crackdown dubbed China’s “war on law”, went on trial at 9.30am in the central city of Changsha, according to Xinhua, the Communist party-controlled news agency.
   
   
   China convicts rights lawyer Li Heping of 'subversion of state power'
    Read more
   State media reports said Xie stood accused of “inciting state subversion” - an offence defined by the country’s criminal law as an attempt to subvert state power or overthrow the socialist system by spreading “rumours or slanders”. The crime carries a possible sentence of up to five years although those considered to be “ringleaders” or to have committed “grave crimes” could face longer jail terms.
   
   Xie, who has been in custody since the crackdown began, in July 2015, is the latest human rights lawyer to stand trial. In late April another crusading lawyer, Li Heping, was convicted of “subversion of state power” and handed a suspended sentence following a secret trial. Despite his sentence Li, who has not seen his family since he was seized nearly two years ago, is not thought to have been released.
   
   Xie’s plight made headlines earlier this year after his lawyers released an explosive account of the torture sessions they claimed their client had suffered during his time in custody. “We’ll torture you to death just like an ant,” one inquisitor was said to have told Xie during his allegedly barbaric ordeal.
   
   The Chinese government reacted furiously to those accusations, which experts said were impossible to verify but consistent with abuses previously documented by human rights groups. State-run media outlets have accused the western media of spreading “fake news” about Xie’s treatment, dismissing such claims a series of “cleverly orchestrated lies”.
   
   Advertisement
   
   In late February, ambassadors from countries including Australia, Canada, France, Germany and the United Kingdom, wrote to Guo Shengkun, China’s minister of public security, to voice their disquiet over the torture claims and call for an independent investigation.
   
   The campaign to discredit Xie’s story appeared to continue at Monday’s trial, which Xinhua said was attended by more than 40 people.
   
   State media reported that Xie had confessed, shown “remorse for his crimes” and admitted that his actions had “tainted the image of the country and the Communist party and had a very negative effect”.
   
   According to the Global Times newspaper Xie told the court “he had not been tortured as was claimed by some reports” and that “his legal rights had been sufficiently protected” by authorities.
   
   In a brief video clip posted on the court’s social media account, Xie could be heard telling prosecution team: “No, I’ve never been tortured.”
   
   
    Follow
    China Daily USA ✔ @ChinaDailyUSA
   A Chinese lawyer on trial for subversion and disrupting court order has dismissed rumours that he was tortured while in police detention.
   12:58 AM - 8 May 2017
    8 8 Retweets 16 16 likes
   Relatives and supporters of Xie rejected those claims.
   
   In an online statement, his wife, Chen Guiqiu, wrote: “Xie Yang is innocent”.
   
   Teng Biao, a respected Chinese human rights lawyer and scholar who fled Xi’s crackdown on civil society in 2014 and now lives in the United States, said: “It is very clear that these proceedings are totally arbitrary and illegal.”
   
   Advertisement
   
   Teng described the trials of Xie and other civil rights lawyers as a politically-driven attempt to wipe out opposition to the Communist party at a time of “political, economic and ideological crisis”.
   
   “I feel very sad and very angry,” Teng said by phone from his home in New Jersey where he lives in exile with his wife and daughter.
   
   “He is a very brave human rights lawyer,” the exiled lawyer said of Xie.
   
   “These people should be respected by all Chinese people but what the government has done is totally unacceptable and goes against [people’s] fundamental human rights.”
   
   At Monday’s trial, Xie appears to have been represented by two government-appointed lawyers, who Chinese media named as He Xiaodian and Liu Zhijiang.
   
   Xie’s attorney, Chen Jiangang, was reportedly seized by police in southwest China last week and Teng Biao said his location was currently unknown.
   
   In a statement released last Friday, the United Nations human rights office (OHCHR) said it was “deeply troubled” by the detention of Xie’s lawyer.
(2017/05/11 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场