百家争鸣
金光鸿文集
[主页]->[百家争鸣]->[金光鸿文集]->[中国需要马里兰大学这样的大学和杨舒平这样的大学生]
金光鸿文集
· 敦促共军官兵前线倒戈书!
·是哪个蠢才带的兵?!
·马总统啊,先下手为强
·告共军官兵起义书
·軍隊是國家的,國家是人民的
·知己知彼,百戰不殆
·要做战士,不要做烈士
·果敢危急!强烈呼吁中国军人反出云南
·這是誰帶的兵?蠢才!
·守土有责(二)
·將在外,君命有所不受
·“军人以服从命令为天职”是一个非常有害的流行说法
·擒賊先擒王
·祭刘晓波文
·主上所重是将士用命之所在 --二零一六新年再向习近平夫妇進一言
·要做孙中山,不做谭嗣同 --兼答胡佳兄弟问
·要做战士,不要做烈士(二)
·建议美军对朝鲜实施“斩首“行动
·如何训练开放性思维(转)
·控枪是愚蠢的、疯狂的,奥巴马果然是白痴
反抗策略
·革命是唯一的选项
·中国需要一次华盛顿似的革命 --我对中国目前时局的分析系列
·中国需要一次华盛顿式的革命(二)
·中国需要一次华盛顿式的革命(三)
·压垮中共骆驼背的最后一根稻草在哪里?
·把监狱填满
·谁有能力接管中国?
·当今天下,舍我其谁?!
·不要寄望于当政者 --我的一点说明
·建议各省独立建国,再造共和
·告全民起义书
·大丈夫斗智不斗力--写给我的律师同行们和反共战友们
·从维权人士到革命者的转变
·从杨佳袭警和内华达民兵起义说开去--反抗暴政策略研究
·我对越南“暴力反华”事件的几点看法--反抗暴政策略研究
·非暴力不合作--全民起义方略之一
·关于解决六四问题的具体方案
·警惕自乱阵脚
·谁通谋略?
·我们的目标
·《把监狱填满》续
·全民争普选权--金光鸿律师告大陆同胞书
·必须解体中共 --我对法轮功学员诉江的一点看法
国策建议
·多研究些问题,少谈些主义 --写在中国共产党成立九十二周年
·多研究些问题,少谈些主义系列--关于冀中星首都机场自杀性爆炸案之我见
·反腐乃不智之举 --致习、李、王公开书
·敦促中共“还政于民”的呼吁书
·强烈建议废除重婚罪和一胎制
·一个非常有害的治国理念
·一言可以丧邦
·马英九习近平二零一五年新春贺词点评
·中国目前的困境和出路
·中国目前的困境和出路(二)
·强烈呼吁台海两岸中国政府联手对菲律宾实施军事打击
·中国需要马里兰大学这样的大学和杨舒平这样的大学生
台湾问题
·全民争自由--致马英九总统的一封公开信
·中华民国何去何从?台湾何去何从?……
·中华民国是扶不起的阿斗
·强烈要求中国国民党向全体中华儿女谢罪
·偏安还是共和?
·民意是民主政治的基石--关于台湾反服贸抗议脸文汇编
·就“太阳花学运”案提请台湾同仁注意
·金光鸿律师告台湾同胞书
·奉劝马英九总统辞职以谢台湾同胞
·金光鸿律师严重关注马政府遣返大陆异议人士
·关于『习马会』我的一点看法
·劝马英九先生起兵反共书
·海峡两岸关系探讨
·请中华民国总统府郑重考虑前总统马英九先生的提议
·良知是最高的法律 --对台湾高等法院认定四名大陆异议有罪一案的解读
·蔡政府施政无能
·台湾的国家战略和外交策略之我见
·蔡英文下台!
·下臺吧,蔡总统!
·蔡英文政治智慧之低下古今罕见
·幸好美国人民手中有枪
·敬告臺灣政府:人民有權決定自己的子女接受什麼樣的教育
·台湾人民是我见过的世界上最好的人民 --谨以此文献给2016西洋愚人节
·我要競選中華民國第十四任總統
·台湾的律师同仁们都在忙着挣钱吗?
香港问题
·谋万世还是谋一时 --关于香港局势我的一点看法
·谁能决定香港的命运?
新加坡
·没有亚洲价值,只有普世价值 --盘点李光耀先生遗产
果敢相关
·支持果敢独立建国
·领袖的远见最重要 --向果敢及缅甸掸邦众民族进一言
·何以安中缅边境?
·缅甸同部分反政府武装的停火协议是城下之盟
·缅甸军政府涉嫌种族歧视,搞民主乃欺世盗名
·决不止是果敢必须独立建国的心理学探讨
·强烈支持克伦人民争取民族自由的愿望
·强烈关注果敢单方面宣布停火
·究竟是谁在祸国殃民? --果敢问题系列
·呼吁全球解体缅甸军政府
·再论缅北问题之出路
·命运掌握在自己手里 --致缅北各少数民族书
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
中国需要马里兰大学这样的大学和杨舒平这样的大学生

中国需要马里兰大学这样的大学和杨舒平这样的大学生
   
   金光鸿律师
   
   

   今天中午,在博讯(boxun.com)网上读到一篇报道(附二),说是马里兰大学的一个叫杨舒平的毕业生的毕业演讲在中国留学生和中国国内引起轩然大波,以致给这位学生的日常生活及家长,乃至马里兰大学带来了不小的冲击和压力。
   
   想找演讲原文来看一下。
   
   谷歌了一下“杨舒平 演讲”,找到了演讲原文(附一)。
   
   作为曾经在厦门大学担任了十多年教职的大学老师来说,我可以负责任地说,马里兰大学培养了世界上最优秀的学生。
   
   这是一篇非常好的演讲稿,也体现了美国大学的精神,甚至美国精神。
   
   大学的实质和核心是什么?
   
   我认为就是要教会学生独立思考,而独立思考是建立在批判性思维和自由表达的基础上的。
   
   在任何国家,有独立思考能力和批判性思维的公民都是良好公民。
   
   而政府则有义务保障人民有自由表达的权利,这是发展有独立思考能力和批判性思维的大学、公民的基础。
   
   如果一个政府建立在旨在剥夺人民自由表达乃至自由思考的权利的基础上,则这个政府是世界上最反动的政府。这样的政府,还不如没有;任何一个生活在这样的政府统治下的人民,都有权利和义务来推翻它,取缔它。
   
   中国共产党及其走狗们把持的中华人民共和国政府就是这样的政府!
   
   美国东部时间二零一七年五月二十三日下午1:12于WARSAW, VA
   
   
   
   
   附一:
   
   中国留学生杨舒平演讲视频观看中英全文:美国的空气都是甜的
   
   来源:观察者网 2017-05-22 17:59 http://www.mnw.cn/ 海峡都市报电子版
   
   
     今天,一段中国留学生的演讲视频在网络热传。
   
   http://upload.bx.tl/blog/temp5/201705230956481.png
   
   
     “美国的空气是多么香甜清新。”
   
     “当我在机场外呼吸,我感受到了自由。”
   
     近日,美国马里兰大学的毕业典礼上,中国留学生Yang Shuping受邀上台演讲,这本来是挺值得骄傲的事。然而她的演讲内容却让台下的中国同学感到无比尴尬,传到国内来,更是让人大吃一惊。
   
     视频观看:https://v.qq.com/x/cover/8gppxgjwkmfun96/v05059yyo4s.html
   
     很多网友表示无法认同这样的言论,就连留学生群体也忍不住各种吐槽。
   
   
   http://upload.bx.tl/blog/temp5/201705230956482.png
   
   
   http://upload.bx.tl/blog/temp5/201705230956483.png
   
   
   以下是演讲的全文:
   
     Good afternoon ,faculty students parents and friends.
   
     教职员工们,同学们,家长们,朋友们,下午好。
   
     I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.
   
     非常荣幸能在马里兰大学2017届毕业典礼上演讲。
   
     People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?
   
     人们经常问我:你为什么来马里兰大学?
   
     I always answer: Fresh air.
   
     我总是回答:清新的空气。
   
     Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.
   
     五年前,从中国来的时候,我准备了5个口罩。从飞机上下来,离开达拉斯机场候机楼时,我正准备戴上口罩时,吸入了第一口美国的空气,然后我将口罩收了起来。
   
     The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.
   
     这里的空气是那么的清新甜美,显得格外的奢侈。
   
     I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.
   
     我深感意外。我在中国的一个城市长大,从小出门都得戴口罩,否则就会生病。
   
     However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.
   
     然而,在机场呼吸到这里空气的那一刻。
   
     I felt free.
   
     我感受到了自由。
   
     No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.
   
     我的眼镜上不再有雾,呼吸不再困难,也没有了压抑。
   
     Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.
   
     每一口呼吸都是愉悦的。今天我站在这里,仍然忍不住回想起那种自由的感觉。
   
     At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.
   
     在马里兰大学,另一种清新的空气也令我感怀不已——言论自由的空气。
   
     Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.
   
     来美国之前,我在历史课上学到了独立宣言,但“生命、自由和追寻幸福”这些词句对我而言毫无意义。
   
     I was merely memorizing the words to get good grades.
   
     我仅仅是背下这些词句以期在考试中取得好成绩。
   
     These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.
   
     这些词句显得那么古怪,那么抽象,那么陌生,直到我来到马里兰大学。
   
     I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.
   
     我终于明白,言论自由在美国是多么神圣。
   
     Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.
   
     在马里兰的每一天,我都被鼓励着在争议问题上表达自己的观点。
   
     I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.
   
     我可以质疑自己导师的观点。我甚至可以在网上给我的教授们打分。
   
     But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.
   
     但最让我震惊的是,当我看到话剧《暮光:洛杉矶》带来的文化冲击。
   
     Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots.
   
     《暮光》是Anna Deavere Smith导演的一个关于1992年洛杉矶骚乱的话剧。
   
     The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.
   
     四名洛杉矶警察被拍下殴打并逮捕Rodney King,却被宣判无罪。骚乱随后开始了。
   
     For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.
   
     整整六天,人们走上街头,城市一片混乱。
   
     In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.
   
     在《暮光》中,学生演员们公开谈论种族主义,性别歧视以及政治问题。
   
     I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.
   
     我震惊了,我从来没见过这样的话题可以公开讨论。
   
     The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.
   
     那个话剧是我第一次接触到政治叙述故事,一个可以让观众批判性思考的政治叙述故事。
   
     I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.
   
     我一直有强烈的愿望想讲这类故事,但我曾深信只有权威部门才能讲述这些故事,只有权威部门才能定义真相。
   
     However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.
   
     然而,在马里兰大学融入到不同社区的机会让我接触到了许多不同角度的真相。
   
     I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.
   
     很快,我意识到在这里我有机会可以自由地说。
   
     My voice matters.
   
     我的话是价值的。
   
     Your voice matters.
   
     你的话也有价值。
   
     Our voices matter.
   
     我们所有人的话都是有价值的。
   
     Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.
   
     公民参与不仅仅是政治家的任务。我的同学们走上华盛顿街头,在总统选举中投票,为多种不同的事业募集资金。我见证了这一切。
   
     I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.
   
     我见识到每一个人都有权利参与并为变革发声。
   
     I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.
   
     我曾经认为一个人的力量杯水车薪。但是我们团结在这里。
   
     Together, we can push our society to be more just open and peaceful.
   
     我们团结在一起,就能推动社会变得更加开放和平。
   
     Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.
   
     2017届的同学们,我们正从一个通过人文教育鼓励我们批判性思考又不忘感受人性的大学毕业。
   
     We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.
   
     我们拥有不同学科的知识,我们做好准备去面对社会的挑战了。
   
     Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.
   
     我们中的有些人可能会继续读研究生,有的人可能参与工作,有的人可能开始一段探索的旅程。

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场