滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita]
滕彪文集
·用微笑来面对那些制造恐惧的人——和高智晟在一起的一个下午
·2+2=4的自由
·推倒「新闻柏林围墙」——透视中国新闻自由的前景
·恢复收容遣送制度等于开历史倒车
·陈光诚案凸显中国法治的困局
·暗夜里的光明之舞
·中国维权运动往何处去?
·陈光诚是如何被定罪的?(补充版)
·Crusader in a legal wilderness
·China’s blind Justice
·China's Political Courts
·以公民的姿态挺身而出/闵家桥
·“最可贵的是她有健康的公民意识”——关于公民王淑荣的对话
·“阳光宪政”的护卫者/民主与法制杂志
·要让好人走到一起,才能合力纠错——奥美定事件亲历者访谈录/南方周末
·李卫平: 被迫走出书斋的维权者——著名维权律师滕彪访谈录
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita

   https://www.pri.org/stories/2015-07-16/exiled-chinese-lawyer-says-country-moving-toward-new-totalitarianism
   
   Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalitarianism
   
   


   PRI's The World
   July 16, 2015
   By Matthew Bell
   
   Authorities in China have detained more than 150 human rights lawyers and activists in recent days, in what observers say amounts to a sweeping government assault against Chinese civil society.
   
   Player utilities
   PopoutShare
   03:5805:11
   download
   Listen to the Story.
   The latest targets in the government crackdown are members of the so-called “rights defense” movement.
   
   For more than a decade, these lawyers, scholars and activists have fought for human rights in China on a case-by-case basis. They have done so by leveraging the power of publicity — especially on the Internet — and working within China’s own constitutional and legal system.
   
   China is a one-party authoritarian state. But, for more than a decade, the leadership in Beijing has afforded human rights lawyers a narrow space to operate. And rights defenders have achieved some significant victories. One of their first big wins came in a 2003 case taken up by a lawyer named Teng Biao.
   
   Teng, who was a law student in Beijing at the time, represented a graduate student who was beaten by police after failing to show proper identification. Along with two other young law students from Peking University, Teng petitioned China’s parliament on behalf of the victim. The lawyers eventually won their case and even got the law on police authority changed, making Teng one of the best-known human rights lawyers in the country.
   
   “[W]e were shocked about how this man could be beaten to death just for having the wrong papers,” Teng said in an interview last fall.
   
   Still, the recent round of arrests of Chinese rights defenders does not particularly surprise Teng, who says, “[it’s] part of the comprehensive crackdown on civil society since Xi Jinping came to power in 2012.”
   
   “[Xi] has targeted the Internet, universities, NGOs, underground churches and other religious groups. The most active part of civil society are the human rights lawyers,” says Teng, who was detained several times by Chinese authorities in the past.
   
   These days, Teng is living in exile in the US, splitting his time between Harvard and New York University, and staying engaged with human rights issues back home. Had he been in China during this past week, it is likely he would have been arrested too. Though he has been through it before, several times.
   
   The first time he was detained, Teng says, he was grabbed by unidentified men off of the street. Teng says he assumed the men were working for Chinese state security. “Kidnapped” is the word Teng uses to describe what happened.
   
   “It’s not according to the criminal procedure,” Teng says.
   
   He was held in an unknown location, and says, “I didn’t know where I was.”
   
   Teng says he was kept in detention for weeks, interrogated, tortured, and then finally released without being officially charged with anything.
   
   “They told me I 、、. committed the crime of incitement, 、、. or subversion, and that I can be [held] for 10 years,” he explains.
   
   Teng says the logic of Chinese authorities goes something like this: “If you criticize the government, then you are against the regime, and you have committed state subversion.”
   
   Much of the Chinese public remains in the dark about these sort of detentions, Teng says, because of strict censorship of news, imposed by the government. But Teng says he still has faith that ordinary people in China support what the country’s rights defenders are doing and what they stand for.
   
   One of President Xi’s often-stated goals is to establish the rule of law in China. But Teng says that is a largely empty promise. “Of course, China has more and more legislation. But in terms of human rights or political issues, they never use the law,” Teng says.
   
   Xi is moving China back to Maoism, Teng adds. But he is still optimistic. “The chilling effect will not last long,” he says.
   
   “Many 、、. lawyers will not stop. [They] will stand up to fight for human rights,” Teng says.
   
   But Teng himself concedes that he cannot return to China, at least not anytime soon, because he is quite sure he would be arrested and sentenced to a long prison term.
(2017/03/18 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场