[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China]
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·Rewards and risks of a career in the legal system
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·Charter of Democracy
·再审甘锦华 生死仍成谜
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·Summary Biography of Xu Zhiyong
Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China

   On February 28, 2017, two former visiting scholars returned to Yale Law School: Lu Miaoqing and Teng Biao, each eminent Chinese lawyers with a wealth of experience navigating the challenging and often dangerous practice of human rights advocacy in China. China’s authoritarian government and culture of suspicion and animosity toward human rights present unique obstacles for lawyers engaged in advocacy work. In the panel “Human Rights Lawyering China,” Lu and Teng expanded on these obstacles and detailed their differing approaches to overcoming them.

   Lu is generally considered to be a public interest lawyer, though she shies away from such labels––especially the title “human rights lawyer,” which carries significant negative connotations among the Chinese public. She worries (with reason) that taking ownership of the phrase would prevent her from doing the kind of work she wants to. Lu’s cases have largely concerned women’s rights––she has worked on issues ranging from forced sterilization to gender discrimination in employment. In some of her cases she has made frustratingly little headway, especially those that concern abuses by the government. However, she has also achieved significant successes. She has won multiple major cases, including an employment discrimination case that was named one of the top 10 public interest cases in China of 2013. In addition, she noted, even the cases she could not bring to court drew attention to the issues for which she advocates.
   Teng, on the other hand, takes a more confrontational approach; he embraces the term “human rights lawyer” in spite and because of its radical implications. He has worked on a variety of extremely sensitive cases, for example, on behalf of dissidents and those wrongly convicted and sentenced to death. Frequently, in spite of airtight arguments and overwhelming evidence, he has lost his cases; these verdicts, he said, had been decided before the trials began. Teng espoused a strong belief in the principles of freedom and democracy, and disapproval of international organizations’ self-censorship and cooperation with the Chinese government in the name of effecting change within the system. His more drastic approach led to him being banned from teaching, disbarred, placed under house arrest, kidnapped three times, and tortured.
   The challenges of doing advocacy work under a government hostile to human rights issues, Lu pointed out, are not unique to China; she argued that American advocates under the Trump administration in particular have a lot to learn from their Chinese counterparts. Human rights lawyers in countries across the globe can draw on both Lu and Teng’s strategies––whether incremental or confrontational––and the capacity they described to find hope in their efforts.
   The event was sponsored by the Schell Center for International Human Rights and the Paul Tsai China Center.
(2017/03/06 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.